вверх ногами
颠倒; 倒置
一团糟; 完全颠倒; 乱七八糟; 底儿朝天; 底儿朝上
<口>乱七八糟; 底儿朝上
asd
<口>乱七八糟; 底儿朝上
слова с:
в китайских словах:
底儿朝天
диал. вверх ногами;
大头朝下
1) кубарем, вверх ногами
顚三倒四
1) вверх дном; шиворот-навыворот; перепутать, поставить все вверх ногами
倒飞
1) полет вверх ногами, перевернутый полет
东零西乱
в полном беспорядке, хаотично; все вверх ногами
跟斗
1) вверх ногами, кувырком
倒贴
3) приклеить вверх ногами
把带有英国君主的邮票倒贴属于叛国罪 наклеивание вверх ногами марки с изображением английского монарха считается государственной изменой
马仰人翻
вверх ногами кони, а люди кувырком (обр. в знач.: полная неразбериха, все вверх дном, хаос, суматоха; в крайнем смятении)
倒置
1) поставить вверх ногами, поменять местами, перевернуть; перевернутое положение, извратить; инверсия
倒插
2) вставить вверх ногами
倒立
2) вверх ногами, на попа, дыбом; перевернутый
倒
1) вспять; задом наперед; вверх ногами
到悬
висеть вверх ногами
底儿朝上
вверх дном, вверх ногами
倒卓
полететь вверх тормашками; свалиться (лежать, стоять) вверх ногами
折过儿
перевернуть (поставить) вверх ногами
倒打锣儿
хаос, путаница, сумбур; все вверх ногами (первоначально: название женской прически)
沸反盈天
галдеть, гомонить, скандалить на весь мир, все перевернуть вверх ногами
倒转
1) перевертывать, опрокидывать, инвертировать; поворачивать вспять; переставлять, менять порядок (место) в обратном направлении; перевернутый, обратный; вверх ногами
晨昏颠倒
обратить день в ночь; шиворот-навыворот, вверх ногами
倒过
1) ставить вверх ногами; переворачивать
腿
腿朝 (cháo) 上 вверх ногами
倒过来
1) ставить вверх ногами; переворачивать
颠倒
2) перевернуть вверх ногами, перевернуть с ног на голову, поставить вверх дном; путать; кувырком, шиворот-навыворот; наизнанку
倒过儿
1) [перевернуть] вверх ногами
倒绷孩儿
запеленать ребенка вверх ногами; (обр. в знач.: а) оскандалиться в хорошо знакомом деле; б) оконфузиться, потерпеть фиаско; осрамиться, сесть в лужу ― о хвастуне)
倒悬
1) повесить вверх ногами
底朝天
1) перерыть, перевернуть вверх дном, перевернулся; вверх дном, вверх ногами
翻倒
2) перевернуть, опрокинуть; наоборот, задом наперед; вверх ногами
翻个
опрокинуться; кувыркнуться; перевернуться вверх ногами
翻腾
2) ворочать, ворошить; переворачивать все вверх ногами
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
腿朝上
вверх ногами
为,为什么七天神像…会被这样倒挂…
П-почему эта статуя семи Архонтов... висит вверх ногами?
是啊,你知道的。那个住在椽子上,倒挂在天花板上走来走去的家伙,像只螃蟹似的。
Ну да. С парнем, что живет под крышами, ходит по потолкам вверх ногами. Типа как краб.
现在把它翻转过来,黑色的面包——就像一个符号——放在顶端,向英雄人民工作的煤矿致敬。
А теперь представь, что все перевернулось вверх ногами. Черный хлеб оказался наверху — этот символ, прославляющий угольные шахты, где работали наши герои.
是那个顺着天花板倒挂着爬行的黑乎乎的东西……就像某种∗螃蟹人∗一样。
Там была какая-то темная фигура, ползущая по потолку вверх ногами... как какой-нибудь ∗человек-краб∗.
这是我多年来的梦想。自打我们去牛堡看表演开始,记得吗?舞者还倒挂在水晶灯上?她整个人翻转过来后,叫你过去,然后…
Да, я годами об этом мечтал. С того самого дня, когда мы были в кабаре в Оксенфурте. Помнишь? Там еще танцовщица висела на люстре. И когда она уже была вверх ногами, то позвала тебя, и...
我…倒过来了?重力被翻转了。我被往上拉,而不是往下跌…
Я что... Вверх ногами? Притяжение изменило направление....