вверять
вверить
托付 tuōfù, 委托 wěituō
вверять свою судьбу кому-либо - 把自己的命运托付给...
вверенные части - 所属部队
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-рю, -ришь, -рят; вверенный ) кого-что кому-чему 委托, 信托, 托付; вверяться вверять 解
кому-чему 信任, 信服
[未](-рю, -ришь, -рят; вверенный ) кого-что кому-чему 委托, 信托, 托付; вверхуся вверять 解
кому-чему 信任, 信服
1. кого-что кому-чему 委托; 寄托
2. 犯罪, 承诺
кого-что кому-чему 委托; 寄托
犯罪, 承诺
кого-что кому-чему 委托; 寄托; 犯罪, 承诺
кого-что кому-чему 委托; 寄托
犯罪, 承诺, (未)见вверить.
见 вверить
见вверить
слова с:
в русских словах:
вручать
2) перен. (вверять) 托付 tuōfù, 付托 fùtuō
вверху
вверху страницы - 在书页的上端
вверх
подниматься вверх по лестнице - 上楼[梯]; 沿梯而上
смотреть вверх - 向上看
поставить стакан вверх дном - 把杯子底朝上放着
вверх по течению [реке] - 逆流而上
вверх по Янцзы - 沿长江逆流而上
вверить
тж. ввериться, сов. см.
выше
2) нареч. (вверх от чего-либо, сверх чего-либо) [在]...以上 [zài]...yǐshàng
5) предлог (вверх по течению) 在...上游 zài...shàngyóu
подбрасывать
1) (кидать вверх) 往上抛 wàng shàng pāo
в. . .
(во. . . ,въ. . . ) 〔前缀〕I构成动词, 表示1)“进入”、“向里”、“往里”之意, 如: входить 走进. вогнать 赶入. въезжать 驶入. вдуть 吹入. вбить 打进. 2)(加在带 -ся 动词上)“深入”、“仔细”之意, 如: вдуматься 深思. всмотреться 细看. II构成副词: 1)由形容词构成, 如: вручную 用手工. вскоре 很快, 不久. 2)由名词构成, 如: вверх 向上. вначале 最初, 起先. 3)由数词构成, 如: вдвоем 两人一起. 4)由动词构成, 如: вплавь 游着. впроголодь 半饥半饱地.
слазить
到...去一趟 dào... qù yītàng; (вверх) 上...去一趫 shàng... qù yītàng
попадать
(о висящих или лежащих вверху предметах) 落下 luòxià, 掉下 diàoxià; (о стоящих предметах) 倒下 dǎoxià
свеча
5) (прямой взлет вверх)
река
вверх по реке - 逆流而上
подтягивать
2) (приближать) 拉到 lādào; (вверх) 拉上 lāshàng
полезть
1) (вверх) 爬上 páshàng; (внутрь) 钻进 zuānjìn; 爬进 pájìn
подпрыгивать
он подпрыгнул вверх - 他往上一跳
ввергнуться
-нусь, -нешься; ввергся 或 -гнулся, -глась〔完〕ввергаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈旧或雅〉 ⑴(重重地)跌进, 摔倒; (强行)闯进, 进入; 卷入. ~ в лужу 跌进水坑里. ~ в хату 闯进农舍. ⑵陷入. ~ в отчаяние (скорбь, уныние) 陷入绝望(悲痛、苦闷之中).
перевертывать
(с одной стороны на другую) 翻过 fānguò, 翻转 fānzhuǎn; (опрокидывать) 推倒 tuīdǎo; (вверх дном) 翻倒 fāndǎo, 颠倒 diāndǎo
в китайских словах:
属
2) zhǔ, shǔ вверять; поручать; возлагать; подчинять; посвящать; отдавать
寡人将谁属国 кому вверю я царство?
委嘱
поручать, вверять
诒托
передавать, вверять, вручать
累
3) lèi вверять (кому-л., что-л.), поручать, доверять
以国事累君 вверить дела государства Вам, государь
委付
1) вверять, поручать
属心
отдавать (вверять) сердце, принадлежать всей душой; [всем сердцем] покоряться, быть преданным; всецело уповать на...
嘱委
поручать, возлагать, вверять
寄托
1) передавать; поручать, вверять; возлагать
寄与
1) поручать, вверять; возлагать
寄予
поручать, вверять; возлагать
寄身
2) вверять [свою] жизнь
寄命
1) возлагать (вверять) миссию
2) вверять [свою] жизнь (судьбу); уповать на ..., полагаться на ...; находить пристанище (опору)
寄
3) опираться, полагаться [на]; вверяться, доверяться, вручать свою судьбу (кому-л.)
3) поручать, возлагать (что-л.); доверять, вверять; оставлять (напр., на хранение)
寄百里之命 вверить мандат на управление царством в 100 ли
倚任
доверять [поручение], поручать, вверять
属任
поручать, вверять (кому-л.); возлагать на (кого-л.)
孚
3) доверять, вверять (что-л.); хранить доверенное, оправдывать (надежды, доверие)
属妇
1) вверять (чьему-л. попечению) бесприютных женщин (напр. вдов, лишившихся семейного очага)
付
1) передавать, вручать, сдавать; препоручать, вверять (кому-л., что-л.)
嘱托
вверять, поручать, возлагать; поручение, просьба, наказ
付属
поручать, препоручать; вверять, передавать
托管
опека; попечительство; вверять; возлагать; поручать; уполномочивать; трастовое управление; доверительное управление
付嘱
поручать, препоручать; вверять, передавать
听任
1) вверять, доверять, поручать (кому-л.) ведать, представлять на усмотрение
付托
поручать, доверять, вверять
委属
поручать, вверять
寓
3) поручать, вверять, доверять; передавать, посылать
委心
прилепиться сердцем (к кому-л.), полагаться (на кого-что-л.); доверять, вверять себя (кому-л.)
信托
1) доверять; вверять, препоручать; уполномочить; доверие, вера
толкование:
несов. перех.1) Поручать заботам, отдавать в чье-л. распоряжение, основываясь на доверии.
2) перен. Сообщать, поверять тайну.
синонимы:
вручать, доверять, предавать, поручать, препоручать, возлагать, навязывать, налагать; уполномочивать. Вверенное вам (директору) учебное заведение. Отдавать на сохранение. Я на него оставил всю квартиру. Ср. <Передавать>. См. вручать, давать, поручатьпримеры:
「那些跟我们不一样的家伙既不可靠又难以捉摸。 把安全交在自己人手上吧。」 ~八连屯卫队长伯文
«Те, кто не похожи на нас, непредсказуемы и не заслуживают доверия. Вверяй свою безопасность только в руки своих соплеменников». — Боуэн, командир стражников Баррентона
你将灵魂交予我?
Ты вверяешь мне свою душу?
向神域超渡你的灵魂啊,向崇高的八圣灵祈祷吧。你便是奈恩的盐和土,我们挚爱的……
Ныне же вверяем мы души ваши Этериусу, и да пребудет с вами благословение Восьмерых...
娜克图诺女士,我们接受你的协议。我们会将自身都奉献给你,做你的报复者、做你的看守者。
Владычица Ноктюрнал, мы принимаем твои условия. Мы вверяем себя тебе как твои мстители и твои часовые.
希里克,我为您献上我的身体和灵魂!
Хирик! Я вверяю тебе свою кровь и свою душу!
我们向你寻求庇护,神圣的梅里泰莉。
Твоей опеке себя вверяю, пресвятая Мелитэле.
我们将引渡你的灵魂至乙太位面,沐浴在八圣灵的福佑下。你的身将成为奈恩的盐和土,而我们挚爱的……
Ныне же вверяем мы души ваши Этериусу, и да пребудет с вами благословение Восьмерых...
永恒之火啊,我将灵魂托付给你!
Тебе, Вечный Огонь, вверяю душу!
汝可将灵魂交予我?
Ты вверяешь мне свою душу?
虽然锐爪飞心受了重伤,不能陪你作战,但是他可以载你一程。接下来就靠你自己了,<name>。
Хоть Сердцерез пока еще слишком слаб, чтобы помочь тебе в бою, он сможет отнести тебя на вершину. Остальное я вверяю тебе, <имя>.
请求你保佑我,我将自己托付给你。
Вверяю себя вашим заботам.
诺克图娜尔女士,我们接受您的契约。我们会将自身全都奉献给您,做您的复仇者、做您的斥候。
Владычица Ноктюрнал, мы принимаем твои условия. Мы вверяем себя тебе как твои мстители и твои часовые.
морфология:
вверя́ть (гл несов перех инф)
вверя́л (гл несов перех прош ед муж)
вверя́ла (гл несов перех прош ед жен)
вверя́ло (гл несов перех прош ед ср)
вверя́ли (гл несов перех прош мн)
вверя́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
вверя́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
вверя́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
вверя́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
вверя́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
вверя́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
вверя́й (гл несов перех пов ед)
вверя́йте (гл несов перех пов мн)
вверя́вший (прч несов перех прош ед муж им)
вверя́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
вверя́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
вверя́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
вверя́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
вверя́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
вверя́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
вверя́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
вверя́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
вверя́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
вверя́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
вверя́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
вверя́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
вверя́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
вверя́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
вверя́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
вверя́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
вверя́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
вверя́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
вверя́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
вверя́вшие (прч несов перех прош мн им)
вверя́вших (прч несов перех прош мн род)
вверя́вшим (прч несов перех прош мн дат)
вверя́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
вверя́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
вверя́вшими (прч несов перех прош мн тв)
вверя́вших (прч несов перех прош мн пр)
вверя́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
вверя́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
вверя́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
вверя́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
вверя́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
вверя́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
вверя́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
вверя́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
вверя́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
вверя́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
вверя́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
вверя́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вверя́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вверя́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
вверя́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
вверя́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
вверя́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
вверя́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
вверя́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
вверя́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
вверя́емые (прч несов перех страд наст мн им)
вверя́емых (прч несов перех страд наст мн род)
вверя́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
вверя́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
вверя́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
вверя́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
вверя́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
вверя́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
вверя́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
вверя́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
вверя́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
вверя́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
вверя́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
вверя́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
вверя́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
вверя́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
вверя́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
вверя́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
вверя́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
вверя́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
вверя́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
вверя́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
вверя́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
вверя́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
вверя́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
вверя́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
вверя́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
вверя́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
вверя́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
вверя́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
вверя́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
вверя́ющие (прч несов перех наст мн им)
вверя́ющих (прч несов перех наст мн род)
вверя́ющим (прч несов перех наст мн дат)
вверя́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
вверя́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
вверя́ющими (прч несов перех наст мн тв)
вверя́ющих (прч несов перех наст мн пр)
вверя́я (дееп несов перех наст)