в полном смысле слова
名副其实 míngfùqíshí, 真的 zhēnde, 真是 zhēnshì, 的确 díquè
Китай для нас в полном смысле этого слова — стратегический партнёр 对我们来讲,中国真是个名副其实的战略伙伴
最大程度上; 实如其名; 名副其实; 地地道道; 不折不扣
<口>名副其实的; 地地道道的; 不折不扣的
asd
<口>名副其实的; 地地道道的; 不折不扣的
слова с:
в прямом смысле слова
у пустой ложки нет вкуса, в пустых словах нет смысла
полная форма слова
область полных слов
в русских словах:
буквально
2) разг. (в прямом смысле слова) 简直是 jiǎnzhí shì, 确实地 quèshí de
собственный
в собственном смысле слова - 按原意说; 就其本意而言
буквальный
это обман в буквальном смысле слова - 这是名符其实的欺骟
широкий
в широком смысле слова - 从词的广义上说来
смысл
переносный смысл слова - 词的转义
заключаться
какой смысл заключается в его словах? - 他的话里含有什么意思?
доискаться
доискаться смысла слова - 查明词义
вкладывать
вкладывать иной смысл в слова - 给词赋予另外意义
в китайских словах:
地道
2) действительно, чисто, стопроцентный, в полном смысле слова
最大程度上
в полной мере; в полном смысле слова
实如其名
в полном смысле слова
名副其实
вкладывать в название истинный смысл; название соответствует содержанию; настоящий, подлинный; в полном смысле слова, в прямом смысле
该
言简意该 слова кратки (просты), а смысл передают полностью
谓
知言一谓者 тот, кто знает истинный смысл [этих] слов
含
这句话含着很深的意思 эти слова заключают в себе глубокий смысл
中
他话中有话 в его словах есть скрытый смысл (оговорки, намеки)
不折不扣
неуклонно, безоговорочно, без всякой скидки; чистопробный, настоящий, стопроцентный, законченный, круглый, в полном смысле
抽象复形, 广义复形
комплекс в широком смысле слова
狭义上说
в точном смысле слова
就词的广义说
в широком смысле слова
广义而言
в широком смысле слова
正南巴北
диал. настоящий; по-настоящему, как следует; в прямом смысле слова; по существу
抽象复形
абсолютный комплекс, комплекс в широком смысле слова; абстрактный комплекс
党团会议
Ко́кус (англ. caucus) — в самом общем смысле слова можно определить как собрание сторонников или членов политической партии или политического движения. Наибольшее распространение кокусы получили в США и странах Британского содружества
广义
1) широкое значение, в широком значении; свободное толкование, в широком смысле слова, широкий (общий) смысл; расширенный
广义上
в широком смысле, в широком смысле слова
就广义而言
в широком смысле слова; в широком смысле
严格地讲
в строгом смысле этого слова, строго говоря
真正意义上
в подлинном смысле слова
文章
话里有文章 в словах есть скрытый смысл
微言大义
проникновенные слова и глубокий смысл (о литературном произведении)
近
言近而指远者, 善言也 если слова просты, но смысл [их] глубок ― это добрые слова
悭
辞悭义卓阔 скупые слова, но смысл их высок и широк
瘠义肥辞
скудный смысл, обильные слова; слов много, а смысла мало
文义
смысл слова; значение иероглифа; идейное содержание статьи (сочинения, произведения)
文儿
转文儿 zhuǎnwénr затемнять смысл речи книжными (учеными) словами
言近指远
говоря о близком, иметь в виду далекое; говоря иносказательно; метить далеко; глубокий смысл за простыми словами
此话有意
в этих словах имеется смысл
真谛
1) внутренний смысл, скрытый смысл, не высказанная словами суть
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
透水的。它本身不是隐蔽的,隔间是用来存放透水材料的,这样如果发生什么事,东西就能被破坏掉。
Промокаемые материалы. Это не тайник в полном смысле слова. Это отделение предназначено для объектов, которые легко повредить.
凯尔萨斯已经摆脱了主宰者的扭曲腐蚀,但他还没有真正“解脱”。
Хоть Кельтас и освободился от мерзкой порчи Владыки, он не "свободен" в полном смысле этого слова.