закрытие
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
закрыть 的动
закрытие собрания 会议闭幕
закрытие выставки 展览会闭幕
закрытие магазина 商店停业, 商店休息
закрытие сезона〈 猎〉禁猎期
закрытие влаги〈 农〉保墒
закрытие гор для естественного зарощения〈 林〉封山育林
закрытие кадра〈 电影〉(电影、电视中画面的)淡出, 渐隐
(9). закрытие движения 封锁交通; 停航; 停运; 〈铁路〉遮断运行
закрытие перегона〈 铁路〉区间封闭
(11). время ~я(商店、机关等) 休息时间, 停止办公时间; 〈自控〉封闭时间, 转换时间
(12). сигнал ~я связи〈 无线〉终了信号; (传真)图片终了信号, 片终信号; 通报终了信号
2. 〈军〉遮蔽物
стрелять из ~й 从掩蔽物内向外射击
закрытие 封闭, 关闭, 盖上
1. 1. 关闭; 闭幕; 停止; 结束
2. 盖住, 遮蔽, 蒙上
3. 遮蔽物, 掩体
4. 结清; 收盘; 停工
2. 遮盖; 关闭; 停止
3. 舱盖; 遮蔽, 盖上; 关闭; 停止
盖住, 遮蔽, 蒙上, 关闭, 停止, 结束, 遮盖, 遮蔽物, 掩体, (中)
1. 见закрыть (ся)
2. <军>遮蔽物
стрелять из ~ий 从掩体内向外射击
闭幕; 关闭; 结束; 停止; 盖住, 遮蔽, 蒙上; 遮蔽物, 掩体; 结清; 收盘; 停工; 遮盖; 关闭; 停止; 舱盖; 关闭; 停止; 遮蔽, 盖上
关闭, 封闭, 封锁, 遮断, 闭合, 盖上, 蒙上, 停止, 结束, 结清(账), 掩体
[中] 关闭; 盖上, 盖住; 遮掩; 蒙上; 封闭, 阴断; 停止, 结束; 掩
1. 见 закрыть(ся)
2. [军]遮蔽物
стрелять из ~ий 从掩体内向外射击
①关闭, 封闭; 停止, 结束②盖住, 遮蔽; 遮蔽物, 掩体
关闭, 闭锁; 盖上; 停止; 拦断(水流); 封堵(龙口)
①盖住, 遮蔽, 蒙上②关闭, 停止, 结束③掩蔽物, 掩体
盖住; 遮蔽; 蒙上关闭; 停止; 结束
закрытие скважины 封孔
(закрывание) 关闭, 盖上
关闭, 封闭, 闭合, 结束, 遮断
关闭, 封住, 盖上; 结束; 掩体
(closing)关闭, 闭合
关闭; 盖上, 蒙上; 封闭
停止, 结束, 结清; 关闭
封闭, 关闭, 闭合, 闭锁
①关闭, 闭②盖住, 遮蔽
①闭合, 闭塞 ; ②遮盖
关闭; 盖上; 遮蔽物
结束; 关闭; 闭幕式
关闭, 掩盖; 掩蔽物
闭合, 关闭; 盖上
①盖, 复②禁止
关, 闭
封闭, 关闭, 盖上
关闭, 闭合
1.盖住,遮蔽,蒙上;2.关闭,停止,结束; 遮盖;关闭,停止
в русских словах:
доводчик
(устройство закрытия двери) 闭门器; 门掣
глухой
7) (сплошной, без отверстия) 无缝的 wúfèngde, 无孔的 wúkǒngde; (совершенно закрытый) 关死的 guānsǐde
СЗАО
3) сельскохозяйственное закрытое акционерное общество 农业封闭式股份公司
5) совместное закрытое акционерное общество 联合封闭式股份公司
6) страховое закрытое акционерное общество 保险封闭式股份公司
все
8) (жарг. прекратить деятельность, закрыться, умереть) 完蛋, 完了, 死了
герметически
герметически закрытый сосуд - 密闭容器
каптаж
допускается закрытый каптаж воды по трубе через бетонируемое тело конструкции 允许采用管道穿过混凝土结构体进行封闭式引水
перелом
закрытый перелом кости - 闭合性骨折
тир
тир в закрытом помещении - 室内靶场
объявлять
объявить собрание закрытым - 宣布散会
пансион
1) (закрытое учебное заведение) 寄宿学校 jìsù xuéxiào
закрыть
тж. закрыться, сов. см.
неприкрытый
1) (неплотно закрытый) 没有关紧的 méiyǒu guānjǐn-de
купальник
закрытый купальник - 一件式泳衣, 连体式泳衣, 一件式泳装, 连体式泳装
закрывать
закрыть
закрывать сундук - 盖上箱子
закрывать лицо вуалью - 用面纱蒙脸
туча закрыла луну - 黑云把月亮遮住了
закрывать глаза - 闭上眼睛
закрывать зонтик - 合上伞
закрывать книгу - 合上书
закрывать дверь - 关上门
закрывать границу - 封锁国境
закрывать вход - 封闭入口
закрывать дверь на замок - 锁上门
закрывать детей в комнате - 把孩子们关在房间里
закрывать воду - 把自来水关住
закрывать заседание - 闭会
закрывать торговлю - 停止交易
закрывать прения - 结束讨论
закрытый
закрытая комната - 关着门的房间
закрытая книга - 合上的书
граница закрыта - 国境已经封闭
дверь закрыта - 门是关着的
закрытый экипаж - 有篷的马车
закрытый конкурс - 限定参加者名额的竞赛
закрытое заседание - 非公开的会议
закрытое соединение - 闭式连接
парк
2) (место стоянки транспорта) [停]车场 [tíng] chēchǎng; (закрытый) 车库 chēkù
маскировать
2) (закрывать, прикрывать) 伪装 wěizhuāng; перен. 掩饰 yǎnshì
завертывать
2) (завинчивать) 拧紧 nǐngjǐn, 扭紧 niǔjǐn; (закрывать) 关上 guānshàng, 关住 guānzhù
прикрывать
1) (закрывать сверху) 盖上 gàishàng
4) (неплотно закрывать дверь и т. п.) [虚]掩上 [xū]yǎnshàng
5) разг. (ликвидировать, закрывать) 关门 guānmén, 停办 tíngbàn
заслонять
1) (закрывать) 掩蔽 yǎnbì, 遮住 zhēzhù; (с целью защиты) 掩护 yǎnhù, 护住 hùzhù
занавешивать
挂帘 guàlián; (закрывать) 遮上 zhēshàng, 蒙上 méngshàng
закрываться
закрывать чем-либо от дождя - 用...挡住雨
окно закрылось - 窗户关上了
закрыться в комнате - 关在房间里
выставка закрылась - 展览会闭幕了
сезон закрылся - 季节过去了
во сколько закрывается ресторан? - 饭馆儿几点关门?
задергивать
2) (закрывать чем-либо) 遮住 zhēzhù, 掩住 yǎnzhù
прихлопывать
2) (закрывать со стуком) 砰地一声关上 pēngde yīshēng guānshàng
зажимать
2) (плотно закрывать) 掩 yǎn; 捂 wǔ
припирать
2) (закрывать) 顶上 dǐngshàng, 顶住 dǐngzhù
завеса
2) (то, что закрывает собой) 幕 mù
скрывать
1) (прятать) 隐藏 yǐncáng, 藏[匿] cáng[nì]; (закрывать) 遮住 zhēzhù; (чувства и т.п.) 忍住 rěnzhù; 抑制住 yìzhìzhù
затыкать
1) (закрывать) 堵上 dǔshàng; (пробкой) 塞住 sèzhù
затмевать
1) (закрывать) 遮住 zhēzhù
забивать
4) (закрывать наглухо) 钉死 dìngsǐ
в китайских словах:
悉尼运动会闭幕式
закрытие сиднейских игр
关停并转迁
закрытие, временная остановка, слияние, перевод на другую продукцию и перебазирование предприятий
分块纵移滚翻式舱盖
откатываемый закрытие люка с раздельным откатом вдоль судна
钢索传动舱盖
люковый закрытие с тросовым приводом
解除信贷
закрытие кредита
结清欠款
закрытие задолженности по счетам
滚翻式舱盖, 滚移式舱盖
откатываемый закрытие люка
淡出
2) кино, фото съемка в затемнение, затемнение (закрытие обтюратора)
收盘
2) закрытие биржевых торгов
闭幕
опускаться (о занавесе); заканчиваться (о представлении), закрываться (напр. о конференции, выставке); конец представления; закрытие
闭孔
1) закрывать (затыкать) отверстие; закрытое отверстие
2) нефт. закрытие скважины
3) полим. закрытая пора; закрытопористый
闭孔泡沫 закрытопористая пена
闭会
закрыться (о собрании); закрытие собрания
关门大吉
диал. разорение, банкротство, закрытие (торгового или промышленного предприятия)
封锁
перекрывать, блокировать; подавлять; опечатывать; устанавливать карантин (местности); блокада, закрытие; оцепить; подавление
封锁国境 закрывать границу
封锁区闸
закрытие перегона
炮衣
2) стар. паои (закрытие вокруг камнемета)
信代提净
закрытие кредита
锁国
1) закрытие страны (от иностранцев); самоизоляция; закрыть границы
2) закрытая страна; сакоку (в Японии, в XVII – XIX вв.)
同期合环
синхронное закрытие кольцевой сети
锁港
закрытие портов; закрывать (блокировать) порты (особенно: для иностранных судов)
滚卷式舱盖
свертывающийся люковый закрытие; наматываемый закрытие люка
停闭
остановка, закрытие (напр. фабрики, завода, магазина)
舢舨护罩
закрытие шлюпки
闭锁
1) блокировка; заблокировать; замыкание; запирание; закрытие; замок; запор; блокада
结账
свести счета, подвести баланс; оплатить счет, рассчитаться; закрытие счетов
静园
закрытие парка
帆布舱盖罩, 舱盖油布
брезентовый закрытие люка
二尖瓣关闭不全
мед. митральная недостаточность; недостаточность двустворчатого клапана; неполное закрытие двустворчатого клапана
安全门回座压力
давление на закрытие предохранительного клапана
停止营业
остановка деятельности предприятия, бизнеса; закрытие дела
封闭车站
закрытие станции
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: закрыть.
примеры:
季节终了
закрытие сезона
(残肢伤口)延期闭合
замедленное закрытие раны
亚股收盘
Закрытие азиатской торговой сессии
自动关闭快速减压降温装置-和禁止开启快速减压降温装置-2应在下列情况下进行:
автоматическое закрытие броу-2 и запрет на его открытие должно происходить при:
运行终了
закрытие, процедура завершения
侧移(层叠)滚翻式舱盖
откатываемый закрытие люка с откатом к бортам
机械(传动)舱盖
люковый закрытие с механическим приводом
液力(传动)舱盖
люковый закрытие с гидравлическим приводом
关闭(操纵系统)练习
отработка на закрытие системы управления
关闭弹射(座)舱
закрытие катапультируемой капсулы
关闭{操纵系统}练习
отработка на закрытие системы управления
关闭弹射{座}舱
закрытие катапультируемой капсулы
{活门}关闭动作时间
время срабатывания клацанов на закрытие; время закрытия клапанов
{活门}吸合动作时间
время срабатывания клацанов на закрытие; время закрытия клапанов
麦其加滚翻式舱盖, 麦其加单拉式舱盖
закрытие люка системы Мак-Грегор, открывающееся за один приём
完全开启和关闭
полное открытие и закрытие
全开和全关
полное открытие и закрытие
「过了这村没这店,过了这家没下家!大!甩!卖!」
«Закрытие магазина! Тотальная распродажа!»
它们是遍布你全身的一系列精神节点。不幸的是,现代生活的压力通常会导致我们的血管生成区关闭,这就可能导致各种各样的身体和精神疾病……
Это взаимосвязанные психические узлы, расположенные в теле человека. К сожалению, стрессы современной жизни часто провоцируют закрытие агиогенических зон, что в свою очередь может привести к целому ряду физических и психических недугов...
保全锁已锁上。关闭大门中...
Замок активирован. Закрытие дверей...
关闭中...
Закрытие...
正在关门...
Закрытие дверей...
正在关闭舱壁门...
Закрытие переборки...
正在关闭防爆门...
Закрытие взрывостойкой двери...
锁定设施的翼门......
Закрытие двери служебного крыла...
保全锁已锁上。正在关闭大门...
Замок активирован. Закрытие двери...
调查关门声响
Изучить закрытие ворот
морфология:
закры́тие (сущ неод ед ср им)
закры́тия (сущ неод ед ср род)
закры́тию (сущ неод ед ср дат)
закры́тие (сущ неод ед ср вин)
закры́тием (сущ неод ед ср тв)
закры́тии (сущ неод ед ср пр)
закры́тия (сущ неод мн им)
закры́тий (сущ неод мн род)
закры́тиям (сущ неод мн дат)
закры́тия (сущ неод мн вин)
закры́тиями (сущ неод мн тв)
закры́тиях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
закрыть
1) (крышкой, одеялом) 盖上 gàishàng; (прикрывать, загораживать) 蒙上 méngshàng, 遮 zhē
закрывать сундук - 盖上箱子
закрывать лицо вуалью - 用面纱蒙脸
туча закрыла луну - 黑云把月亮遮住了
2) (смыкать, складывать) 闭上 bìshàng, 合上 héshàng, 关上 guānshàng
закрывать глаза - 闭上眼睛
закрывать зонтик - 合上伞
закрывать книгу - 合上书
закрывать дверь - 关上门
3) (делать недоступным) 封锁 fēngsuǒ, 封闭 fēngbì
закрывать границу - 封锁国境
закрывать вход - 封闭入口
4) (запирать) 锁上 suǒshàng (на замок); 闩上 shuānshàng (на задвижку)
закрывать дверь на замок - 锁上门
закрывать детей в комнате - 把孩子们关在房间里
5) (прекращать действие) 关闭 guānbì
закрывать воду - 把自来水关住
6) (прерывать деятельность) 停止 tíngzhǐ, 结束 jiéshù, 闭幕 bìmù
закрывать заседание - 闭会
закрывать торговлю - 停止交易
закрывать прения - 结束讨论
•