истинно
真正地 zhēnzhèngde, 真是 zhēn shì
истинный 2解的
истинно великий человек 真正的伟人
истинно так 确实如此
2. (用作插入语)<俗>真的, 确实(同义 действительно, верно)
Истинно, она была здесь, но ушла. 不错, 她来过这里, 但已经走了
Истинно, у нас осенью без калош нельзя. 确实, 在我们这里秋天没有套鞋是不行的
1. 见 2. [用作插入语]〈俗, 方〉真的, 确实
Истинно, она была здесь, но ушла. 不错, 她来过这里, 但已经走了。
1. 真实地; 真正地
2. (中性短尾
真实地; 真正地; (中性短尾)真实; 真正
слова с:
вычислительная машина в истинном масштабе времени
значение истинности
измеритель истинной высоты
истинное время
истинное высказывание
истинное давление
истинное значение
истинное мастерство
истинное место
истинное направление
истинное направление полёта
истинное начало
истинное объёмное паросодержание
истинное отклонение
истинное перерегулирование
истинное расстояние
истинное совпадение
истинное среднее место
истинное число М
истинность
кривая истинной точки кипения
местное истинное время
местное истинное звёздное время
механизм истинной воздушной скорости
моделирующее устройство в истинном масштабе времени
обработка в истинном масштабе времени
операция в истинном масштабе времени
программирование в истинном масштабе
совратить кого-либо с пути истинного
стрелка истинной воздушной скорости
таблица истинности
указатель истинного числа М
указатель истинной воздушной скорости
указатель истинной высоты
указатель истинной скорости
указатель истинной температуры наружного воздуха
в русских словах:
грешить
грешить против истины - 违背真理
бесспорный
бесспорная истина - 公认真理; 四海皆准的道理
есть
что есть истина? - 真理是什么?
верить
3) (принимать за истину) 相信 xiāngxìn, 信 xìn
докапываться
докапываться до истины - 追求真理
восторжествовать
истина восторжествовала - 真理胜利了
голый
голая истина - 纯粹真理
выдавать
выдавать ложь за истину - 拿假的冒充真的
далек
его слова далеки от истины - 他的话与真相相距甚远
глаголать
-олю, -олешь〔未〕〈古〉说, 说话. Устами младенцев ~ет истина. 〈谚〉儿童嘴里吐真情。
доля
в его словах не было и доли истины - 他说的话一点真理也没有
истина
стремление к истине - 追求真理
соответствовать истине - 与真情相符
объективная истина - 客观真理
относительная истина - 相对真理
повторять старую истину - 重复人所共晓的议论
избитая истина - 早已公认的道理
наставлять
наставлять кого-либо на путь истины - 把...导于正轨; 指导...走真正的道路
искажать
искажать истину - 颠倒是非; 曲解真理
зерно
зерно истины - 点滴真理
изрекать
изрекать истину - 说 出真理
извечный
извечная истина - 永恒真理
абсолютный
абсолютная истина филос. - 绝对真理
относительный
относительная истина - 相对真理
непреложный
непреложная истина - 天经地义; 反驳不了的真理
незыблемый
незыблемая истина - 颠扑不破的真理
пережевывать
пережевывать всем известную истину - 一再重复人人知道的道理
натуральность
Он изображен так живо, с такою истиною и натуральностью! (Тургенев) - 他的画像画得栩栩如生, 惟妙惟肖!
Цюаньчжэнь цзяо
全真教 quánzhēnjiāo (даосская школа Совершенной истины)
очевидный
очевидная истина - 明显的真理
правда
1) (истина) 真理 zhēnlǐ; (истинное положение) 真相 zhēnxiàng; (справедливость) 正义 zhèngyì; 真情 zhēnqíng; 真实[性] zhēnshí[xìng]
прописной
прописная истина - 尽人皆知的一套话
соответствовать
соответствовать истине - 合乎真理
хрестоматийный
-иен, -ийна〔形〕 ⑴хрестоматия 的形容词. ⑵〈转〉普通的, 众所周知的. ~ые истины 尽人皆知的道理, 普通的道理; ‖ хрестоматийно(用于②解).
зачистить
-ищу, -истишь; -ищенный〔完〕зачищать, -аю, -аешь〔未〕что 刷平, 磨光; 去掉…的外皮(不光滑、不平整的地方). ~ грани 把棱修平. ~ ножом конец провода 用刀子把电线头的绝缘皮刮掉; ‖ зачистка〔阴〕.
обчистить
-ищу, -истишь; -ищенный〔完〕обчищать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴кого-что 把(表面、边缘)弄清洁, 刷干净; 剥 (或削)去(果)皮. ~ шубу 刷净皮大衣. ~ апельсин 剥去橙子皮. ⑵кого-что〈转, 俗〉偷光. ⑶кого〈转, 俗〉使输光.
в китайских словах:
实实在在
поистине, истинный, настоящий
我实实在在的告诉你们 истинно, истинно говорю вам
真大道
Истинно великий путь (одна из даосских сект Сев. Китая; дин. Юань)
三观
2) будд. троякое созерцание (истинно сущего, явления, того и другого как тождества), сокр. 空观, 假观, 中观
是非不清
трудно сказать, что правильно, что нет, что истинно, что ложно; not know right from wrong
圣果
будд. плод мудрости, истинно священный плод (об абсолютном прозрении и нирване как плоде мудрости и совершенства)
真际
будд. истинная (абсолютная) сущность, истинно сущее (bhūtatathatā)
辨
不辨真假 не распознать, что истинно и что ложно
柴犬
сиба-ину (тж. сиба-кен; самая мелкая из истинно японских порода собак)
艮
这个人真艮 этот человек истинно прямой
仁术
искусство гуманно подходить к людям; быть истинно человеколюбивым (мягким); гуманное искусство (искусство врачевания)
道
7) резон, основание; правота; правда, истина
士志于道 благородный муж стремится к истине
8) филос. Дао, истинный путь, высший принцип, совершенство (напр. 道范堪仰 образец совершенства достоин обожания)
А. даос. Дао, истинно сущий Путь (вездесущее начало, всеобщий закон движения и изменения мира; высший абсолют, источник всех явлений, из которого все исходит и к которому все возвращается)
Б. конф. высший (истинный) путь; истинно верное и его отражение в человеке; высокая принципиальность, совершенное поведение (соответствующее идеальной природе совершенного человека); высокие этические нормы, высокая мораль (которой человек должен следовать)
朝闻道, 夕死可矣 познав утром истинный путь, к вечеру можешь умереть [без сожаления]
大哉, 圣人之道! сколь величествен истинный путь совершенномудрого!
真色
2) будд. сокровенная (неуловимая) форма истинно-сущего
真一
2) истинно единый (мусульмане об Аллахе)
实的
1) истинно, достоверно
真空
3) будд. истинная сущность (абсолютно пустая, абсолютно абстрактная); истинно сущее
不精
1) не очищено, не рафинировано, не истинно
真如
1) будд. истинное и неизменное; истинная (абсолютная) сущность; истинно сущее (санскр. bhūta-tathātā)
2) даос. истинная сущность
3) непререкаемая истина
知人者智,知己者明
знающий других людей [всего-навсего] умен, знающий себя — истинно мудр (прозорлив)
真智
1) истинная мудрость, совершенное проникновение
2) будд. полное проникновение в истинно-сущее
硬件随机数生成器
аппаратный генератор случайных чисел, генератор истинно случайных чисел
толкование:
нареч.1) Соотносится по знач. с прил.: истинный (1).
2) Употр. как вводное слово, соответствуя по значению сл.: в самом деле, действительно.
синонимы:
см. да, действительнопримеры:
不辨真假
не распознать, что истинно и что ложно
这个人真艮
этот человек истинно прямой
我实在告诉你们
истинно говорю вам