навет
〔阳〕〈旧〉诽谤, 诬蔑.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
начальник ветеринарной части 兽医部门主任, 兽医站站长
-начальник ветеринарной части 兽医处主任
<旧>诽谤, 诬蔑
(阳)<旧>诽谤, 诬蔑
-начальник ветеринарной части 兽医处主任
〈旧〉诽谤, 诬蔑, 诋毁
вражеский навет 敌人的诽谤
<旧>诽谤, 诬蔑
(阳)<旧>诽谤, 诬蔑
слова с:
в наветренную сторону
идти в наветренную сторону
колесо (шасси) с наветренной стороны (при посадке с боковым ветром)
крыло с наветренной стороны
наветренная поверхность
наветренная сторона
наветренный
наветренный берег
наветренный траверз
шасси с наветренной стороны
якорная цель наветренного борта
якорь наветренного борта
в русских словах:
движуха
навести движуху - [青年]在娱乐晚会上为朋友安排愜意的休息
вверх
2) (нижней стороной наверх) 朝上 cháo shàng, 朝外 cháo wài
открытый
6) (без навеса, покрытия) 无盖[的] wúgài[de], 开放[的] kāifàng[de]
сверху
2) (наверху) [在]上面 [zài] shàngmian; (на поверхности тж.) 在表面上 zài biǎomiànshàng
наверху
он живет наверху - 他住在楼上
навесный
〔形〕 ⑴棚的; 檐的. ~ столб 支棚杆. ⑵〈军〉弯曲的, 曲射的. ~ огонь 曲射(火力); ‖ навесно(用于②解).
козырек
2) (навес) 掩盖 yǎngài; (от солнца) 遮阳板 zhēyángbǎn, (от дождя) 遮雨板 zhēyǔbǎn, 雨棚 yǔpéng, 雨塔 yǔtǎ, 门斗 méndǒu
наверно
наверное
наверно, так и будет - 大约也就这样啦
глянец
навести глянец - 使...光滑
зонт
2) (навес) 遮檐 zhēnyán; (из материи) 布篷 bùpéng, 篷子 péngzi
втаскивать
拉进 lājìn, 搬进 bānjìn, 拖入 tuōrù; (наверх) 拖上 tuōshàng
вползать
爬进 pájìn, 爬入 párù; (наверх) 爬上 páshàng
вкатывать
滚入 gǔnrù, 推入 tuīrù; (наверх) 滚上 gǔnshàng
навеивать
навеять
критика
навести критику на что-либо - 对...加以批判
навек
навеки
крыльцо
台阶 táijiē; (с навесом) 门廊 ménláng
наверх
взглянуть наверх - 向上望一望
положить чемодан наверх - 把箱子放到上边
бежать наверх (по лестнице) - 跑到楼上
крытый
(с навесом) 有篷的 yǒupéngde; (с крышей) 有[屋]顶的 yǒu [wū]dǐng-de
навес
навес из циновок - 席棚
бамбуковый навес - 竹篷
сидеть под навесом - 坐在有遮阳的地方
навес скалы - 悬崖
лоск
навести лоск на что-либо - 擦出光泽; 使...起亮亮光
наводить
навести
навести кого-либо на размышления - 引起...深思
навести кого-либо на мысль - 使...产生一种念头(意思)
навевать
навеять
ветер навеял прохладу - 一风吹来凉爽
навевать грусть - 引起忧愁
навевать сон - 引人欲睡
понтонный мост
навести понтонный мост через реку - 在河面架设一座浮桥
наведение
〔中〕见 навести.
шмон
навести шмон - 搜查
навезти
навезти товару - 运到大批货物
перекипеть
А чайник-то, наверно, перекипел. (Сафрон) - 水壸中的水可能已经烧开了.
блаженство
быть наверху блаженства - 感到无上幸福
в китайских словах:
鬼话
2) навет, напраслина, наушничество
诋毁
1) клеветать, бесчестить, чернить, порочить, хулить, охаивать; клевета, навет
诋
1) клевета, навет, ложное обвинение
子虚乌有
фикция; небылица, вымысел; ложь, навет (Цзысюй, Ую-имена персонажей из поэмы Сыма Сян-жу 子虚赋)
诈慝
навет, клевета, наговор, ложь
空伪
1) пустой навет; сфабрикованная ложь; фабрикация
толкование:
м. устар.Наговор, ложное обвинение.
синонимы:
см. клеветапримеры:
那纯属巷间风闻,一派胡言!卑鄙的谣言...
Поклеп и навет!
морфология:
наве́т (сущ неод ед муж им)
наве́та (сущ неод ед муж род)
наве́ту (сущ неод ед муж дат)
наве́т (сущ неод ед муж вин)
наве́том (сущ неод ед муж тв)
наве́те (сущ неод ед муж пр)
наве́ты (сущ неод мн им)
наве́тов (сущ неод мн род)
наве́там (сущ неод мн дат)
наве́ты (сущ неод мн вин)
наве́тами (сущ неод мн тв)
наве́тах (сущ неод мн пр)