недостройка
〈复二〉-оек〔阴〕〈口〉未完成的工程, 半截子工程.
, 复二-оек(阴)<口>未完成的工程, 半截子工程.
-и[阴]<口语>尾巴工程(指长期不能完工的建筑工程)
-и[阴] <口语>未完工的建筑工程
未建成的工程, 未竣工的建筑物
-и[阴]<口语>尾巴工程(指长期不能完工的建筑工程)
-и[阴] <口语>未完工的建筑工程
未建成的工程, 未竣工的建筑物
слова с:
в русских словах:
недоставать
ему недостает опыта - 他缺少经验
чего вам еще недостает? - 你还缺少什么呢?
мне очень недоставало вас - 我很怀念您
хромать
2) перен. разг. (иметь недостатки) 有缺点 yǒu quēdiǎn; 蹩脚 biéjiǎo; 有问题 yǒu wèntí; 办得不好 bànde bùhào
без
1) (недостаток, отсутствие кого-чего-либо) 没有 méiyǒu, 无 wú, 不 bù; 不用 bùyòng, 不加 bùjiā
прореха
2) перен. (недостаток) quēdiǎn, 缺陷 quēxiàn; 漏洞 lòudòng
скрывать
скрывать свои недостатки - 掩盖自己的缺点
недоступный
недоступная скала - 上不去的悬崖
недоступная крепость - 不可进犯的要塞
эта книга недоступна детям - 这本书非孩子们所能了解的
недоступный человек - 难于接近的人
покрывать
покрывать недостатки - 隐瞒缺点
выявлять
выявлять недостатки - 揭露缺点
голод
3) (недостаток) 缺乏 quēfá, 缺少 quēshǎo
вскрывать
вскрывать недостатки - 揭露缺点
вскрываться
вскрылись некоторые недостатки в работе - 工作中的一些缺点暴露出来了
воображение
недостаток воображения - 缺乏想象力
влага
недостаток влаги - 水分不足
безземелье
(отсутствие земли) 无土地 wútǔdì; (недостаток земли) 缺乏土地[的现象] quēfá tǔdì[-de xiànxiàng]
недостать
〔无, 完〕见 недоставать.
грешить
2) сов. погрешить (против чего-либо) 违反 wéifàn, 违背 wéibèi; (допускать ошибки) 犯错误 fàn cuòwù; (иметь недостаток) 有毛病 yǒu máobìng, 有缺点 yǒu quēdiǎn
недостойно
это недостойно вас - 这是不配您的
дефект
(недостаток) 缺点 quēdiǎn, 毛病 máobing; (изъян) 缺陷 quēxiàn, 瑕疵 xiácī
острый
испытывать острый недостаток в чем-либо - 对...极感缺乏
докладывать
докладывать недостающую сумму - 添上不足的数额(款额)
природный
природный недостаток - 天生的缺陷
достоинство
достоинства и недостатки - 优点与缺点; 长处和短处
скрадываться
-ается〔未〕变得不明显, 不容易被看出. При плохом освещении недостатки картины ~ются. 光线不好, 画面的缺点不容易看出来。
досылать
дослать недостающий том словаря - 补寄词典所缺的一册
уродство
1) (физический недостаток) 畸形 jīxíng
за
за недостатком времени - 因时间不够
комплексовать
Комплексуя, мальчишка предпочел выглядеть перед ребятами искусственно смешным... и даже утрировал свой недостаток. (Аграновский) - 小男孩有缺陷情意综, 他更乐于在同伴们面前装成故作可笑的样子, 甚至夸大自己的缺陷
закрывать
3) (делать недоступным) 封锁 fēngsuǒ, 封闭 fēngbì
недоработка
2) (упущение) 疏漏 shūlòu; (недостаток) 毛病 máobìng, 缺点 quēdiǎn
закрытый
2) (недоступный для всех) 非公开的 fēigōngkāi de, 不对外的, 内部的
недостаток
за недостатком чего-либо - 由于缺少...
испытывать недостаток в рабочей силе - 缺乏人手
вскрыть недостатки в работе - 揭发工作中的缺点
физический недостаток - 生理缺陷
примеры:
伯尼·梅耶朵夫建到一半的房子的钥匙。
Ключ от подвала недостроенного дома.
我看到冰冻的蜂窝了,发现有足迹通往隔壁的空地。那儿有栋半拉子建筑…我想进去,但门上锁了。
Я видел замерзший улей. Следы вели от него к недостроенному дому на соседнем участке. Я попробовал войти внутрь, но двери закрыты.
未完工的铁潮火炮
Недостроенная пушка братства Стальных Волн
村子另一端半成品煤砖房的背后,有三个人正在喝酒。那是你的∗新队员∗。你不需要之前的那些人,完全不用了,因为你找到了一帮新伙计,可以与他们一醉方休。
Позади недостроенного дома из шлакоблока на другом конце деревни сидят и выпивают трое парней. Твоя ∗новая команда∗. Старая тебе не нужна, нет-нет, у тебя есть новая команда собутыльников.
遥远的卡特拉有一个地方,越过被称为∗冬季轨道∗的特定纬度之后,那里的一天有25个小时。那是一片极寒之地,在惨遭遗弃之后仅存酒鬼和惨败的摇滚明星。那里遍布亘石,萧条与只建了一半的跳台飞跃滑雪荒山。苏鲁人居于此地。
Далеко отсюда, в Катле, за определенной широтой, которую называют ∗зимней орбитой∗, есть место, где сутки длятся 25 часов. Там невероятно холодно и пусто — одни алкоголики и неудавшиеся рок-звезды. Кругом извечнит, депрессия и недостроенные лыжные трамплины. Там живут суру.