оборонить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
见оборонять
◇боже оборони
1)=оборони бог
2)〈旧〉我的天哪, 那是什么样的…, 那是多么…, 竟有这种…(表示对某事物的评价)
оборони бог(或 божегосподи 等)
1)上帝保佑, 千万不要(不希望、不允许发生某种事情)
2)上帝保佑, 绝对不是(表示对推测的否定)
防卫
防守
捍卫
(完)见оборонять
[完]
见 оборонять
防卫, 防守, 捍卫, (完)见
оборонять
防卫, 防守, 捍卫, (完)见
оборонять
防卫, 防御, 防守; 保卫, 捍卫
слова с:
в русских словах:
оборонять
оборонить
оборонять крепость - 防守要塞
оборонять Родину - 保卫祖国
комплекс
оборонно-промышленый комплекс - 国防工业体系
КОНТОП
(Комитет оборонной науки, техники иоборонной промышленности /Китай/) (中国)国防科工委
Госкомоборонпром
(Государственный комитет Российской Федерации по оборонным отраслям промышленности)俄罗斯联邦国家国防工业委员会
оборонный
оборонная промышленность - 国防工业
объект
оборонный объект - 国防设施
с
3) (при временных оборотах) 从 cóng; 从...起 cóng...qǐ
4) (при причинных оборотах) 由于 yóuyú; 因[为] yīn[wei]
оборот
оборот колеса - 轮子的旋转
количество оборотов в минуту - 每分钟的转数
оборот капитала - 资本的周转
ускорить оборот вагонов - 加速车辆周转[率]
пустить в оборот - 使...通用
изъять из оборота - 停止通用
годовой оборот предприятия - 企业的年度交易额
в трубе четыре оборота - 管子有四个弯头
обороты реки - 河流的转弯
дело приняло дурной оборот - 事情变坏了(恶化)
сделать надпись на обороте - 在背面签注
неправильный оборот речи - 不规则的说法
деепричастный оборот - 副动词短语
фонд
оборотный фонд - 周转基金
в
двадцать оборотов в минуту - 每分钟二十转
средство
оборотные средства - 周转金
бы
3) (в условных оборотах) 假如 jiǎrú, 要是 yàoshì
оборотень
лис-оборотень - 狐精
кот-оборотень - 猫精
оборотный
оборотный капитал - 流动资本
оборотная сторона листа - 纸的背面
обратный
3) (оборотный) 反面[的] fǎnmiàn[de], 背面[的] bèimiàn[de]
в китайских словах:
坚守
1) стойко оборонять[ся], крепко охранять; твердо отстаивать, упорно защищать; твердое отстаивание
坚据
прочно удерживать, упорно оборонять; отсиживаться в...
乘
5) оборонять, защищать (укрепления)
拥据
оборонять, удерживать; защищать, охранять
防卫
оборонять, защищать, охранять; оборона, защита, охрана
固
固守 упорно оборонять
护守
оборонять, защищать; охранять
固守
1) прочно оборонять, стойко обороняться
防杆
защищать, оборонять
国防
национальная (государственная) оборона; оборонный
国防工业 оборонная промышленность
力守
1) всеми силами оборонять (защищать)
2) обороняться (защищаться) изо всех сил
国防化学
оборонная химия
据守
держать, удерживать (оборону); оборонять (напр. позицию)
扞卫
охранять; защищать, оборонять; отстаивать; оберегать
能攻能守
можно атаковать и можно оборонять (обр. в знач.: можно действовать и так, и этак: годиться на любой случай)
扞城
заслонять, ограждать, защищать, оборонять
防堵
преграждать; защищать; оборонять; оборона; защита; преграда
卫
охранять; сторожить, караулить; защищать, оборонять; оберегать, предохранять, прикрывать; обеспечивать
防扞
защищать, оборонять
寸土必争
сражаться за каждую пядь земли, оборонять каждую пядь; не отступать ни на шаг; стоять насмерть
防守
оборонять, защищать; сторожить, стеречь, охранять; оборона, защита; оборонительный
防守同盟 оборонительный союз
守
1) охранять, защищать, оборонять; удерживать, отстаивать
保固
2) воен. защищать, оборонять, удерживать
转到
转到国防工作上 переключиться на оборонную работу
据
据城 оборонять крепость (город); базироваться на крепость
备守
крепко оборонять, надежно защищать
护国派
полит. оборонцы
防
3) оборонять, защищать; стоять гарнизоном в
防城 оборонять городскую стену
防南昌 оборонять Наньчан, стоять гарнизоном в Наньчане
1) оборона; защита
基本的战斗形式只有攻防两种 существуют лишь два основных вида боевых действий - наступление и оборона
国防 национальная оборона
城防
оборонные (защитные) укрепления города
防拒
защищать, оборонять; оказывать сопротивление; сопротивление, оборона
扼阻
扼阻要塞 а) блокирующий укрепленный (опорный) пункт; б) удерживать (оборонять) стратегический укрепленный пункт
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. оборонять.
примеры:
[ 直义] 上商保佑.
[ 释义] 1)千万别......; 千万不要......
[ 用法] 为了避免不好的结果, 警告不要做某事时说.
[ 例句] Только, боже упаси, никому не говори! 只是你千万别对任何人说呀!
[ 例句] Не ушиблись ли вы, не сломали ли ещё, боже оборони, шеи. 您没碰伤吧, 可别伤了脖子!
[ 例句] - Виновата, - Перебила она,
[ 释义] 1)千万别......; 千万不要......
[ 用法] 为了避免不好的结果, 警告不要做某事时说.
[ 例句] Только, боже упаси, никому не говори! 只是你千万别对任何人说呀!
[ 例句] Не ушиблись ли вы, не сломали ли ещё, боже оборони, шеи. 您没碰伤吧, 可别伤了脖子!
[ 例句] - Виновата, - Перебила она,
боже упаси оборони сохрани
ссылается на:
оборонить
防卫 fángwèi, 防守 fángshǒu, 防御 fángyù; (защищать) 保卫 bǎowèi
оборонять крепость - 防守要塞
оборонять Родину - 保卫祖国