основа
1) (каркас, остов) 骨架 gǔjià
2) (главное) 基础 jīchǔ
взять что-либо за основу - 以...为基础
заложить основу - 奠定(打下)基础
3) мн. основы (исходные положения какой-либо науки) 原理 yuánlǐ, 原则 yuánzé
основы марксизма-ленинизма - 马列主义的原理
4) текст. 经纱 jīngshā
5) грам. 词干 cígàn
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
基本原理, 基体, 主要成分, 基础, 底图, 主部, 经线, 原理, 基架, 骨架, 根基, 根本, 原则, (阴)
1. 基架, 骨架, 基底
основа здания 房架
деревянная основа дивана 沙发的木架
2. 基础, 根本, 底子; 骨干
экономическая основа государства 国家的经济基础
основа руководства 领导骨干
(3). принять(或взять) (что) за ~у 以... 为基础
заложить ~у 奠定基础; 创立基业
3. (只用复)原则, 原理, 基本理论
~ы химии 化学原理
~ы нравственности 道德准则
4. <技>经线, 经纱
5. <语法>词干
На основе(用作前)(二格)根据; 依据; 在... 基础上
на основе взаимного доверия 在相互信赖的基础上
(2). ёежать(或быть) в основе чего; лечь в основу чего 是... 的基础; 成为... 的基础
(3). Класть (положить) в основу что; брать за основу что 把... 作为基础
1. 1. 基架; 骨架
2. 核心; 素材
3. 基础; 根本; 骨干
4. (复数)原则; 原理; 基本理论
5. <技>经线, 经纱
6. <语法>词干
2. 1. 基础; 基体; 主要成分
2. 基本原理
3. 基础; 基体; 根据;
4. 原理, 原则; 底图
1. 基架, 骨架, 框架
деревянная основа дивана 沙发的木架
2. 〈转〉基础, 根本; 骨干(核心); 素材
экономическая основа государства 国家的经济基础
основа постановления 决议的基础
народная основа оперы 歌剧的民间素材
основа руководства 领导骨干
(5). принять(或взять) что за ~у 以…为基础
3. [复]原则, 原理, 基本理论
основа ы марксизма-ленинизма 马列主义原理
основа ы политической экономии 政治经济学原理
основа ы химии 化学原理
переделать сельское хозяйство на социалистических ~ах 按社会主义原则改造农业
4. 〈
5. 〈语〉词干
◇ (1). лежать(或быть) в основе чего 是…的基础
Пять принципов лежат в основе наших взаимоотношений. 五项原则是我们相互关系的基础。
лечь в основу чего 作为…的基础, 是…的基础
на основе чего 在…的基础上, 根据…
основа 基, 基础; 原理
骨架; 基架; 核心; 素材; 根本; 骨干; 基础; (复数)原则; 基本理论; 原理; 〈技〉经线, 经纱; 〈语法〉词干; 基础; 基体; 主要成分; 基本原理; 基础; [复]原理, 原则; 底图; 根据; 基体
1. 基座, 基架, 基体
2. 基础, 根本
3. (只用复)原理, 基础知识, 基本理论
4. 经线, 经纱
5. 控制, 底图
высотная основа 高程控制
геодезическая основа 大地控制
жёсткая основа 硬底图
исходная основа 起算基础
кибернетические основы 控制论原理
кристаллическая основа 结晶基体
лаковая основа 母漆, 清漆底子
материальная основа 物质基础
металлическая основа 金属基体
общие основы 一般原理
теоретические основы 理论基础
ферритная основа 铁素体基体
целлюлозная основа 纤维素经线
экономическая основа 经济基础
основа индукции 工业基础
основа мостика 电桥底座
основа основ 基础的基础
основа смазочных масел 润滑油母体
основа из бумажной ленты 纸带盘座
основы голографии 全息术原理
основы электротехники 电工原理, 电工基础
сплав на основе (чего)... 基合金
брать (взять) за основау (что) 把... 作为基础
быть в основае (чего) 是... 的基础
заложить основау 打下基础, 奠定基础
класть (положить) в основау (что) 把... 作为基础
ложиться (лечь) в основау (чего) 成为... 的基础
принимать (принять) (что) за основау (чего) 以... 作为... 的基础
разрабатывать научные основы 研究科学基础理论
служить основаой (чего) 作为基础, 是... 基础
создавать (создать) основау 建立基础
являться основаой (чего) 是... 的基础
◇на основе (чего) 根据, 以... 为基础
лежать в основе (чего) 是基础
лечь в основу (чего) 成为基础
Полимеры и материалы на их основе используются в самых различных отраслях промышленности. 聚合物和以聚合物为基础的材料用在各个不同的工业部门
Теоретическую основу химии составляет атомно-молекулярное учение. 原子分子学说是化学的理论基础
Знание основ физики необходимо каждому человеку, независимо от его профессии. 熟悉物理学的基本知识, 对每个人来说不管职业如何都是必不可少的
Кибернетика в современном понимании представляет собой теоретическую основ физики необходимо каждому человеку, независимо от его профессии. 熟悉物理学的基本知识, 对每个人来说不管职业如何都是必不可少的
Пособие написано на основе опыта работы автора в школе. 参考书是作者根据学校工作经验写成的
Серная кислота - необходимая основа такой важнейшей отрасли народного хозяйства, как производство минеральных удобрений. 硫酸是无机肥料生产这一极重要的国民经济部门不可缺少的基本原料
Закон всемирного тяготения служит основой для расчёта движения искусственных спутников Земли и космических кораблей. 万有引力定律是计算人造地球卫星和宇宙飞船运行的基础
В основе горения лежат реакции окисления, но горение необязательно связано с действием кислорода. 氧化反应是燃烧的基础, 但燃烧不一定与氧的作用有关
Понятие скорости химической реакции легло в основу химической кинетики. 化学反应速度的概念已为化学动力学奠定了基础
Перевод единиц из одной системы в другую производится на основе размерностей единиц. 单位的换算以量纲为根据
[阴]基础; 控制; 基底, 基标; 骨架; (内部的)结构, 经线; (复 основы)原则, 基本理论, 原理
基础; 基体, 基架; [复]原理, 根据; [纺织]经纱, [测]底图, 控制; [航](降落伞)主部
图底, 底图, 基础, 控制, 基标, 原理, 根据, 经线, 骨架, (内部)结构
经, 经片, 经纱; (织物的)经线; 基础, 基底, 底布; 根据; 原理
基础; 基架; 根据; 原理; 基本理论; 底数; 词干; 经线(织物)
①基, 基础, 基台②底座, 座③基极④基线⑤底数⑥原理, 原则
①基础; 基底; 骨架②[复]原理, 原则③底图④[伞]主部
基础; 基(合金的) ; 经线(织物的) ; [复]原理
基础; 底座, 基座, 基体; 管座; [复]原理
①基础, 基体②[复]原理, 原则③控制, 底图
基, 底, 支座; 基础; [复]根据, 原理
基础, 基底; 根据, 根本; 原理, 原则
基础; 原理; 根据; 控制; 底图
①基极②基③底数④基础⑤原理, 原则
基础, 基底, 基架, (复)原理
基础, 基底; [复]原理, 根据
基础; 基架; 原理, 基本理论
①基础 ; ②原理 ; ③底图
基础, 原理; 控制, 底图
①基(础), 基底②根据
[语言]词干; 基点
①基础②控制③底面
基础;控制;底图
<激>基质
底, 底部
基, 基础, 原理
1.基础,基体;2.底图;3.[伞]主部;4.(纺织)经线;5.原理(复数); ①基础②基体,主要成分③基本原理
в русских словах:
ткань
3) перен. (основа, содержание) 结构 jiégòu; 内容 nèiróng
институциональный
●-ая, -ое[形] 1. 制度(上)的; 公共机构的 (1). ~ инвеститор 机构投资人 (2). ~ая основа 体制基础 (3). ~ая форма 体制形式 2. 基本的, 主要的 ~ая надстройка 主要的上层建筑
субстрат
1) (основа) 基质 jīzhì, 底物 dǐwù
теоретический
теоретическая основа - 理论基础
сердцевина
3) перен. 中心 zhōngxīn, 核心 héxīn; (основа) 基础 jīchǔ
стержень
2) перен. (основа) 核心 héxīn, 枢纽 shūniǔ
поле
6) (основа, фон) 底子 dǐzi
подкладка
2) перен. (основа чего-либо) 内情 nèiqíng, 内幕 nèimù
начало
3) (первоисточник) 起源 qǐyuán, 因素 yīnsù; (основа) 基础 jīchǔ
костяк
2) (основа, опора) 骨干 gǔgàn
база
1) (основа) 基础 jīchǔ, 基准 jīzhǔn
в китайских словах:
纲
2) перен. остов, каркас; основа, канва; устои; основная суть; тезисы; программа; очерк
以钢为纲 считать сталь основным звеном
词干
грам. основа [слова]
软词干 мягкая основа
骨架
остов, каркас; костяк, скелет, обвязь, обрешетка, остов, основа, слега, сруб; каркасный
根脚
1) основание, базис, фундамент, основа
根核
корни деревьев и трав (обр. в знач.: основа, база, исток предметов, явлений)
天
3) незыблемое начало; верховная власть; непререкаемый авторитет; твердая основа
王者以民为天, 而民以食为天 для государя основой является народ, для народа — пища
末
本末 основа и детали, главное и второстепенное
土台
2) перен. база, основа
基
1) фундамент, базис, цоколь, порог (двери); основание, основа; база; основной, фундаментальный; кардинальный
墙基 основание (подножие) стены
2) * начало, исток; основание, первопричина
1) (часто с предлогом 于) основываться [на], базироваться [на]; на основании чего-л.)
基于此 базироваться на этом; на этом основании
基此理由 на этом основании, по этой причине
2) закладывать основу (базис); обосновывать, аргументировать, строить план, делать [первоначальный] расчет
经纱
текст. основа
经线
1) текст. основа, нить основы
[排]经线[的] основальный
经纶
4) основа, принцип
经纬
1) основа и утóк
经
1) основа [ткани]; нить основы, продольные нити ткани; продольная линия; основной; продольный; магистральный
3) кит. мед. меридиан, основной канал, главная жила; магистральный [кровеносный] сосуд
4) основное (классическое) правило; чин, устав; закон, канон; по чину, по уставу; чинный, уставной
5) каноническая книга, классический (основополагающий) труд; классики; основополагающий трактат; книга конфуцианского канона (напр. « Пятикнижия »); будд. сутра
9) вм. 泾 (основной проток, русло)
柄
6) * корень, основа
德之柄 основа добродетели
基石
2) краеугольный камень, основа, база, фундамент
大命
3) жизненные артерии; основа существования
基层
1) основа, фундамент; низовая организация; субстрат; основной; дорожное основание; низовой
本
2) основание, основа; фундамент; основное, главное; коренной, основной
不要忘了本 не следует забывать об основе (основном)
本阵地 основная (главная) позиция [войск]
本行星 основные (большие) планеты
8) основное занятие, земледелие; земледелие и война (у легистов)
основываться на, базироваться на; брать начало [от]; на основании
本着政策办事 действовать (разбирать), основываясь на политической установке
基干
костяк, основа; кадровый, основной
象
6) основной принцип; закон; правовая основа
声者, 乐 (yuè) 之象 голос (звуки) ― основа музыки
基宇
2) основа, основание; базис
根柢
2) основа, корень, истоки (напр. дела)
3) основание, база
基业
3) основа, фундамент
丕基
* великая основа (обр. об императорском троне)
基根
корень, основа; основание
绷线
канва (на пяльцах); основа
基础
основание, базис, база, основа, фундамент; основной, элементарный; фундаментальный, капитальный
打基础 закладывать базис (фундамент, основу)
基础理论 основная теория
基础课程 основной (обязательный) курс (в ВУЗ’е)
基础代谢 физиол. основной обмен [веществ]
基础资本 эк. основной капитал
端
3) начало, основа, исток
天下之大端 великая основа Поднебесной
基地
1) база, основа, фундамент, опорный пункт
2) основной центр, главный район
锅底
2) основа (для приготовления блюда)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Главная часть какого-л. предмета, служащая его опорой, основанием; остов.
2) а) перен. Сущность чего-л.
б) Наиболее важная, наиболее существенная составная часть чего-л.
2. ж.
Продольные нити, идущие параллельно вдоль ткани.
3. ж.
Часть слова до окончания (в лингвистике).
примеры:
坚地
твёрдая почва (земля); солидная основа
动补合成词
сложное слово по модели действие — результат; глагольная основа с модификатором
义者百事之始也
долг - основа (исток) всех действий человека
论语者五经之錧辖也
Луньюй — основа [конфуцианского] «Пятикнижия»
圣人也者, 道之管也
совершенный мудрец есть основа учения
弓(弩) 干
деревянная основа (каркас) лука (арбалета)
贞者,事之干也
душевная чистота (честность) - основа дела (службы)
软词干
мягкая основа
天下之大端
великая основа Поднебесной
德之柄
основа добродетели
深厚基础
прочная основа
声者, 乐之象
голос (звуки) ― основа музыки
诸德之发
корень (основа) всех добродетелей
建国方略
«План строительства государства» [i](произведение Сунь Ятсена, основа программы Гоминьдана)[/i]
中也者, 天下之大本也
середина ― это главная, основа всей Поднебесной
以农业为基础, 以工业为主导
сельское хозяйство делать (считать) основой ([i]фундаментом народного хозяйства[/i]), а промышленность ― его ведущей силой; сельское хозяйство - основа, а промышленность - ведущая сила
万物根棋
корень и основа всего сущего
道之素
основа дао, основа учения
是綦定也
таким образом основа установлена (определена, заложена)
科学基础; 科学根据
научный фундамент; научная основа
底子薄
основа [база] слабая
实现千年发展目标和相关成果:监测政策与行动的框架
Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и связанные с ним итоги: основа для контроля политики и мероприятий
行动依据; 行动基础
основа для действий
全面解决塞浦路斯问题的协定基础
Основа для соглашения о всеобъемлющем урегулировании кипрской проблемы
亚洲环境管理宣言和行动计划框架
Декларация и основа для планов действий по управлению природопользованием в Азии
强化的规范性与运作性框架
Расширенная нормативная и оперативная основа
有利于受赤贫、冲突和流离失所影响最严重的人口和地区的行动框架
основа для деятельности в интересах населения и районов, наиболее пострадавших от крайней нищеты, конфликтов и потери крова над головой
东北亚次区域环境合作方案框架
Основа субрегиональной программы экологического сотрудничества в странах Северо-Восточной Азии
各国议会联盟“健康乃非洲发展的基础”会议
Межпарламентская конференция "Здравоохранение - основа для развития в Африке"
艾滋病毒国家战略框架
национальный стратегическая основа в отношении ВИЧ
1999年国际老年人年的行动框架
Оперативная основа для проведения в 1999 году Международного года пожилых людей
压力-结果-反应模型
"нагрузка - состояние - реакция"; НСР (концептуальная основа)
第二次订正的合并谈判基础
Вторая пересмотренная "Сводная основа для переговоров"
旅游卫星账户:2008年推荐方法框架
Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год
经济是基础,政治则是经济的集中表现。
Экономика - основа, а политика - это ее концентрированное выражение.
奠定了坚实的基础
была заложена твердая основа
战争的根源
основа войны, источник войны
作为国民经济基础
как основа национальной экономики
民为邦本, 本固邦宁
народ - основа государства, страна стабильна лишь тогда, когда основа прочна
网基索(防潜网上的)
основа сети
阴极基始极片(电解铜用)
катодная основа
照相材料(摄影材料)安全片基
безопасная основа фотоматериала
母(种)板, 母坯料
катодная основа
健康是幸福之基
здоровье — основа счастья
人生质量的基础
основа качества жизни
削两个洋葱,剥一个大蒜,烤三片面包,剁半两香菜,切几块萝卜,熬一锅肉酱。现在……我还需要8个猪肝来完成我的绝世美味馅饼!
Лук очищен. Чеснок раздавлен. Розмарин измельчен. Основа выпечена. Укроп нарезан. Соус вымешан до гладкости. Все, что мне еще нужно для моего знаменитого пирога – это 8 кусков печени кровоклыка!
基本浆液已经沸腾,就等着加入那些材料了。
Гениально! Основа варится на медленном огне, осталось только добавить ингредиенты, которые ты <принес/принесла>.
我要调制草药泥来治疗它的外伤,这附近生长的仙人掌是很好的底料。
Надо сделать целебную мазь для его ран. Тут поблизости я видел одно растение, из которого получится хорошая основа для нее.
我说一下黑暗女王的计划吧。我们要为被遗忘者,也就是为部落唤醒新的勇士。
Это основа планов Темной Госпожи на Темные Берега. Здесь мы поднимем новых защитников для Отрекшихся и всей Орды.
军事训练和军事纪律乃是军队战斗力之本
воинская учеба и дисциплина - суть основа боеспособности армии
它是最基础的炼金产物。最适合入门练手了。
Это основа для многих алхимических продуктов. Идеально подходит для новичков в алхимии.
「玛格丽特」的基酒是「金布伦」,还有蒲公英种子。
Егершнапс - основа коктейля «Маргарита». Также нам понадобятся семена одуванчиков.
财富的源泉,欲望的根基,经济的命脉…我作为统管此处的理事,再小心也不为过。
Источник богатства, основа амбиций, артерия экономики... Я одна из местных управляющих, и я знаю, что осторожность никогда не бывает лишней.
资产阶级无意中造成而又无力抵抗的工业进步,使工人通过结社而达到的革命联合代替了他们由于竞争而造成的分散状态。于是,随着大工业的发展,资产阶级赖以生产和占有产品的基础本身也就从它的脚下被挖掉了。它首先生产的是它自身的掘墓人。资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利是同样不可避免的。
Прогресс промышленности, невольным носителем которого является буржуазия, бессильная ему сопротивляться, ставит на место разъединения рабочих конкуренцией революционное объединение их посредством ассоциации. Таким образом, с развитием крупной промышленности из-под ног буржуазии вырывается сама основа, на которой она производит и присваивает продукты. Она производит прежде всего своих собственных могильщиков. Ее гибель и победа пролетариата одинаково неизбежны.
金布伦啊,这种辛辣的蒸馏酒算是城里很常见的基酒了,这个选择很谨慎。
Егершнапс! Стандартная основа для большинства мондштадтских напитков. Осторожный выбор.
北斗姐姐人特别好!跟着她出去航海的话,每次都能捕获到好多新鲜的食材!章鱼脚拿来煲汤最好,海天青就要用辣椒好好炝一炝。不光北斗姐姐,「南十字」的船员们都很喜欢我做的菜呢。
Бэй Доу - лучшая! Каждый раз, когда я выхожу с ней в море, мы вылавливаем много свежих ингредиентов! Осьминожьи щупальца - отличная основа для супа, а водоросли очень вкусны, если пожарить их с перцем. Мои блюда любит не только Бэй Доу, но и весь экипаж Южного Креста.
风之国土的脊梁是抗争。
Сопротивление - это основа царства ветров.
实验是科学的关键!不要害怕尝试新东西。
Опыты — основа науки! Не бойся экспериментировать!
欺敌与误导是海盗的核心武器。
Обман и отвод глаз — основа арсенала каждого пирата.
护根壤是树林生态的基本单元。植物生于斯,死于斯,最终与其合一,滋养无数的下一代。
Перегной — это основа жизни леса. Растения живут в нем, умирают в нем и становятся его частью, питая бесчисленные поколения, приходящие им на смену.
「过去是现在所有东西的基础。 我们只是将祖先发现的所有东西重组一遍。」 ~记忆智者沙契弥
«Прошлое — это основа всего, что существует в настоящем. Мы лишь воссоздаем то, что уже открыли наши предки». — Сачимир, Мудрец Воспоминаний
当然,九大戒律是魔法原则里边最基本的。噢,我怎么这么笨。
Конечно! Девятка - это основа всех магических принципов. Как я сглупила.
“宽恕是玛拉赐福中最重要的。”很好,我们可以重新安排你的婚礼。
Прощение - это основа милостей Мары. Хорошо. Мы организуем твою свадьбу заново.
当然,九大戒律是魔法原则里最基本的。噢,我怎么这么笨。
Конечно! Девятка - это основа всех магических принципов. Как я сглупила.
“宽恕是玛拉赐福中最重要的”。很好,我们可以重新安排你的婚礼。
Прощение - это основа милостей Мары. Хорошо. Мы организуем твою свадьбу заново.
共有十颗卡巴拉符号,神祇的创造语言分别为:凯塔 - 君权,却克玛 - 智慧,维纳 - 理解,凯萨兹 - 爱,基弗拉兹 - 力量,提普拉兹 - 怜悯,耐萨 - 胜利,欧兹 - 荣耀,叶沙兹 - 基础,玛尔卡德 - 王国。
Есть десять Сефиротов, божественных Слов Создания: Кетер - Корона, Хохма - Мудрость, Бина - Понимание, Хесед - Любовь, Гвура - Сила, Тифэрэт - Сострадание, Нецах - Победа, Од - Слава, Есод - Основа и Мальхут - Царство.
他们说成功的解剖建立在好奇心之上。我们应该看看吗?
Как говорят, дотошность - основа успешного вскрытия. Ну что, углубимся в тему?
酒。酒越佳,药水就会愈纯且效用愈好。
Спирт - основа для алхимических зелий. Чем лучше спирт, тем чище и ценнее выйдет эликсир.
无私是战士法典的基础。一部不朽的法典,它适合穿越戈迪省广阔红色高原的伊尔玛游牧部落,就像适合你邻居的邮差一样。
Самоотверженность — основа кодекса воина. Нестареющего кодекса, который подходит и кочевым племенам Ильдемарата, странствующим по Красному плато провинции Гурди, и почтальону, что живет у тебя по соседству.
这真是一个巨大的解脱。企业机密的尊严是国际秩序的奠基石……
Это большое облегчение. Неприкосновенность коммерческих тайн — основа международного порядка.
“一点没错。只有读这些才能让你真正理解身边发生的事件。”他激烈地点头表示同意。
«Верно. Это единственная возможная основа для формирования истинного понимания происходящего», — энергично кивает он.
一个短命的立法基础,一个短暂的乌托邦。
Мимолетная законодательная основа мимолетной утопии.
不可以,这样太不光彩了,我的荣誉就是我的生命。
Не, это было бы уже позорным, а честь — основа моего существования.
他的文学根基十分深厚。
У него прочная основа знаний в литературе.
不对。我们是世界上最大的资产阶级组织的傀儡——为了保护瑞瓦肖的人民。这才是我们要处理的问题。如果没有委员会,我们也许只是普通的义务警员。
Нет. Мы пешки крупнейшей в мире буржуазной организации на защите жителей Ревашоля. Это основа нашего существования. Без ми мы были бы обычными вигилантами.
放轻松点,我会帮你忙的,毕竟小型企业是经济健康成长的基石,云云,云云…
Успокойся, я тебе помогу. Мелкие предприниматели - основа здоровой экономики.
基础
(основа)
蓝图:神秘护甲强化套件
Чертеж: магическая основа
字派是宗族传承蕃衍长幼序列之依据,不可不加重视。
Последовательность имён — это основа для упорядочивания многочисленных старших и младших родственников по линии родовой преемственности, пренебрегать этим никак нельзя.
名字中蕴藏着强大的力量,就好像秘源是创造的语言一样。恶魔的真实名字即为其存在的核心,是它的一切...以及终结。
В именах таится великая сила. Подобно тому, как Исток является языком созидания, истинное имя демона – это основа его существования. Это начало... конца.
和平是伟大的基础。
Мир - основа величия.
海军近程单位。 基础前线海军单位,多功能且容易组建。
Морской юнит ближнего боя. Универсальный и простой в производстве корабль, основа любого современного флота.
保护你的利益是美洲开拓公司协议的核心格言。我们赞同这项举措。
Защита своих интересов - основа всего протокола Апк. Мы поддерживаем ваш ход.
交易的基础不是需求,而是公正。我们能谈谈吗?
Основа торговли - не потребность, а справедливость. Поговорим?
像你这样的先进轨道网络与可持续发展的未来密不可分。
Такие орбитальные сети, как у вас - основа стабильного будущего.
资产阶级的这种发展的每一个阶段,都伴随着相应的政治上的进展。它在封建主统治下是被压迫的等级,在公社里是武装的和自治的团体,在一些地方组成独立的城市共和国,在另一些地方组成君主国中的纳税的第三等级;后来,在工场手工业时期,它是等级君主国或专制君主国中同贵族抗衡的势力,而且是大君主国的主要基础;最后,从大工业和世界市场建立的时候起,它在现代的代议制国家里夺得了独占的政治统治。现代的国家政权不过是管理整个资产阶级的共同事务的委员会罢了。
Каждая из этих ступеней развития буржуазии сопровождалась соответствующим политическим успехом. Угнетенное сословие при господстве феодалов, вооруженная и самоуправляющаяся ассоциация в коммуне, тут – независимая городская республика, там – третье, податное сословие монархии, затем, в период мануфактуры, – противовес дворянству в сословной или в абсолютной монархии и главная основа крупных монархий вообще, наконец, со времени установления крупной промышленности и всемирного рынка, она завоевала себе исключительное политическое господство в современном представительном государстве.
морфология:
осно́ва (сущ неод ед жен им)
осно́вы (сущ неод ед жен род)
осно́ве (сущ неод ед жен дат)
осно́ву (сущ неод ед жен вин)
осно́вой (сущ неод ед жен тв)
осно́вою (сущ неод ед жен тв)
осно́ве (сущ неод ед жен пр)
осно́вы (сущ неод мн им)
осно́в (сущ неод мн род)
осно́вам (сущ неод мн дат)
осно́вы (сущ неод мн вин)
осно́вами (сущ неод мн тв)
осно́вах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
根据...; 在...基础上
是...的基础
把...作为基础; 以...为基础