от имени кого-либо
代表...; 以(用)...名义
говорить от имени отца - 代表父亲说话
заключить договор от имени банка - 以银行的名义订合同
в русских словах:
вводить
вводить кого-либо в состав президиума - 把...列入主席团
вводить кого-либо в расходы - 使... 破费
вводить кого-либо в заблуждение - 使...陷入错误
втягивать
втягивать кого-либо в разговор - 吸引... 参加谈话
вселять
вселять надежду в кого-либо - 使...有希望
врасплох
застать кого-либо врасплох - 叫...措手不及
восстанавливать
восстановить кого-либо в правах - 使...恢复权利
восстановить кого-либо в должности - 使...复职
вознаграждать
вознаграждать кого-либо за храбрость - 为勇敢而奖赏...
высоко
высоко ценить кого-либо - 重视...
вызывать
вызывать кого-либо в суд - 传... 到法院
вызывать кого-либо на соревнование - 向... 挑战
вызывать кого-либо на откровенность - 使... 坦白
бесчувствие
довести кого-либо до бесчувствия - 使...不省人事
беречься
2) (кого-чего-либо) 防备 fángbèi; 谨防 jǐnfáng
безумие
довести кого-либо до безумия - 使...发狂
без головы
(быть) на голову выше кого-либо, (быть) головой выше кого-либо - 比...高明得多
без
1) (недостаток, отсутствие кого-чего-либо) 没有 méiyǒu, 无 wú, 不 bù; 不用 bùyòng, 不加 bùjiā
оставить кого-что-либо без ответа - 对...不予答复
2) (в отсутствие кого-либо) 不在时 bù zài shí
бегать
4) (избегать кого-чего-либо) 逃避 táobì
батрачить
батрачить на кого-либо - 替...当雇农
выводить
вывести кого-либо из состава комиссии - 把...撤销委员职务
вывести кого-либо из игры - 取消...比赛资格
выводить из равновесия кого-либо - 使...失去平衡
выводить кого-либо из состояния покоя - 使...失掉镇静
выдавать замуж
把女儿嫁给... выдать дочь [замуж] за кого-либо
благодетельствовать
благодетельствовать кого-либо - 对...施恩
выписывать
выписывать кого-либо из больницы - 让...出院
выписывать кого-либо из домовой книги - 注销...的户口
благословлять
благословлять кого-либо на ратный подвиг - 为...树立战功而祝福
выуживать
выуживать деньги у кого-либо - 骗取...金钱(钱财)
бойкот
подвергнуть кого-либо бойкоту - 使...遭到抵制
вооружать
вооружать кого-либо знаниями - 以知识武装...
3) (восстанавливать против кого-либо) 使...反对 shǐ...fǎnduì, 使...仇视 shǐ...chóushì
восторг
смотреть на кого-либо с восторгом - 非常高兴地看...
приводить кого-либо в восторг - 使...狂喜起来
брать
брать кого-либо под руку - 挽起...的手臂
брать с кого-либо слово [обещание] - 得到...的保证(允诺)
временно
временно замещать кого-либо - 临时代理...
брать пример
(с кого-либо) 以...作榜样; 效仿
встречать
случайно встретить кого-либо на улице - 在街上碰见...
встречать кого-либо на вокзале - 到车站接...去
брать уроки у кого-либо
брать у кого-либо уроки музыки - 跟...学习音乐
выбить дурь
(из кого-либо, из головы) 教训...一顿 (让...放弃坏行为, 不再胡搞)
браться
3) (приниматься за что-либо) 着手 zhuóshǒu, 开始 kāishǐ; (за кого-что-либо) 抓 zhuā
в китайских словах:
用一名
от имени кого-либо
与
王霸安存, 危殆灭亡, 制与在我, 亡乎人 прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-либо другого
примеры:
以...名义表示欢迎
приветствовать от имени кого-либо