представление
1) (предъявление) 提交 tíjiāo; 呈报 chéngbào; 报告 bàogào
2) (письменное предложение) 呈文 chéngwén
3) (театральное) 演出 yǎnchū, 上演 shàngyǎn
давать представление - 上演
первое представление новой пьесы - 新剧本的初次演出
4) филос. 观念 guānniàn, 概念 gàiniàn
5) (знание, понимание) 认识 rènshi; 知识 zhīshi
не иметь никакого представления о чём-либо - 对...毫无所知
иметь ясное представление о чём-либо - 对...具有明晰的认识
составить представление о чём-либо - 对于...得出认识
общее представление - 一般的认识
6) (выражение через что-либо) 表示 biǎoshì
сколько цифр в двоичном представлении десятичного числа 16? 十进制16的二进制表示有多少数位
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
表示, 表现, 概念, 观念, 提出, 请, 表达式, 表示法, 显示, 指示, 扫描, 图象, 影象, 呈现, 演示, 表演, 呈文, 报告, 演剧, 演出, (中)
1. 见представиться
2. <公文>报告, 呈文
представление о новых штатах 关于新编制的呈文
3. 演出, 演剧
цирковое представление 杂技表演
первое представление новой пьесы 新剧的首次演出
давать ~ия 演出
4. <哲, 心理>概念, 观念
5. 认识, 知识
общее представление 一般的认识
не иметь никакого ~ия (о чём) 对... 毫无所知
(3). Дать представление о чём 给出关于... 的概念; 略为说明..
1. 1. 提出; 出示; 呈请; 向...介绍
2. (正式的)呈文, 报告; 交涉
3. (戏剧)上演, 演出
4. 概念; 认识
2. 显示; 指示; 扫描; 图象; 影象; 呈现; 提出; 演示; 表演
3. 表示, 表示; 呈报, 提出; 概念; 表示法
представить(-ся) -- представлять(-ся) 的动
делать представление〈 外交〉提出交涉
несмотря на неоднократные ~я〈 外交〉尽管一再交涉
2. 呈文, 报告
представление о новых штатах 关于新员额的呈文
3. 〈剧〉演出, 演剧, 上演
давать представление 上演
первое представление новой пьесы 新剧本的首次演出
4. 〈
5. 概念, 观念; 认识, 知识
(1). не иметь никакого ~я о чём 对…没有任何概念; 对… 一无所知
иметь ясное представление 具有明晰的概念
смутное представление 模糊观念, 模糊的认识
дать представление о чём 给以(关于…)的概念; 略为说明…
呈请; 出示; 提出; 向…介绍; (正式的)呈文, 报告; 交涉; (戏剧)上演, 演出; 概念; 认识; 显示; 表演; 呈现; 扫描; 提出; 图象; 演示; 影象; 指示; 表示, 表示; 表示法; 呈报, 提出; 概念
[中]提出, 提交; 呈报; 呈验; 推荐, 向......介绍; 引起, 造成; 想象; 呈请奖励(授予等); 假装; 扮演; 演出; 假设; 说成; 表现; 自荐; 呈文, 报告; 表象; 概念; 认识
1. 概念, 认识
2. 表示, 代表
3. 提出, 提交
4. 报告, 呈文
5. [数]式, 表达式
аналитическое представление 解析表示
аналоговое представление 模拟表示
векторное представление 矢量表示
визуальное представление 显示
графическое представление 图示
воичное представление 二进制记数法
действительное представление 实表示
интегральное представление 积分表示
машинное представление 硬件表示
общее представление 一般概念
позиционное представление 位置表示
сопровождающее представление 伴随表示
физическое представление 物理概念; 实际表示
цифровое представление 数字表示
численное представление 数值表示
представление данных 数据表示
представление знака 符号表示
представление команд 指令表示
представление погрешности 误差表示
представление программы 程序表示
представление в двоичной системе 二进制表示
не иметь никакого представлениея (о чём) 对... 没有任何概念
дать представление (о чём) 给以... 的概念
Всякое открытие - это преодоление своего рода барьера, возникшего в сознании учёных - барьера привычных представлений. 任何一项发现都是克服学者思想中产生的特殊障碍 - 习惯概念的障碍
В наше время знание основ физики необходимо каждому, чтобы иметь правильное представление об окружающем мире. 在现代, 为了对周围世界有个正确的认识每个人都必须了解物理学的基础知识
概念, 观念, 介绍, 提出, 授予, 给予, 提供, 表示法, [数]表达式, 式论
①表达式, 式论②表示法③提供, 给予, 授予④概念, 观念⑤指导, 指引
①表示, 显示②概念, 观念③提出, 呈请④表达式⑤[计]表示法, 记数法
表示, 代表; 概念, 观念, 呈文, 呈请; (数学的)表达式, 式
①提出, 呈请②呈文, 报告③概念, 观念④表示, 表现; 表象
①表示, 表现②概念, 观念③提出, 呈请④[数]表达式, 式
表示, 表现, 表象; 概念, 观念; 认识; 呈文, 报告
表示; 概念; 呈文; 表达式; [哲]表象
提出, 提交; 观点, 论点, 提法, 概念
提出, 提交; 概念, 知识; 表示(法)
①表示(法), 记数法, 表达式②概念
表示, 表现; 概念, 表示法
显示;表示(法),表达;根念
①表示, 表现②表达式③概念
概念, 观念; 提出; 介绍
概念, 表示, 表达式
概念, 观念; 表达式
概念; 提出, 提交
表象; 观念, 概念
显示, 表示法
表现, 表示
表示, 呈报
1.表示,表现;2.概念,观念;3.提出,请;4.[数]表达式,表示法; ①显示,指示;扫描②图象,影象③呈现,提出④演示,表演
слова с:
алфавитно-цифровое представление
аналоговое представление
аппаратное представление
внешнее представление
внутреннее представление
графическое представление
двоичное представление
картографическое представление активной зоны
общее представление
представление в аналоговой форме
представление в виде дополнения
представление в двоичной системе
представление в десятичной системе
представление в цепных дробях
представление в цифровой форме
представление данных
представление на утверждение
представление преобразования Лапласа
представление рекламации
представление с плавающей запятой
представление с фиксированной запятой
представление чисел в двоично-пятеричной системе
представление числа с плавающей запятой
представление числа с фиксированной запятой
табличное представление
ценностное представление
в русских словах:
составлять
составить себе представление о чем-либо - 对... 得出概念
понятие
2) (представление о чем-либо) 了解 liǎojiě, 理解 lǐjiě
смутный
смутное представление - 模糊的概念
ошибочный
ошибочное представление - 错误的概念
пантомима
(представление) 哑剧 yǎjù
образ
2) обычно мн. образы (живое представление о ком-чем-либо) 想象 xiǎngxiàng
оценивать
2) перен. (устанавливать уровень, качество чего-либо) 评价 píngjià, 评定 píngdìng, 鉴定 jiàndìng; (составлять представление, суждение о чем-либо) 认清 rènqīng, 讲评 jiǎngpíng
капустник
2) (самодеятельное комическое представление) 别有风趣的小型晚会 biéyǒu fēngqù-de xiǎoxíng wǎnhuì
обозрение
3) (эстрадное представление) 时事短剧 shíshì duǎnjù
инсценировка
2) (инсценированное произведение) 改编的剧本 gǎibiānde jùběn; (представление) 改编的戏剧演出 gǎibiānde xìjù yǎnchū
зрелище
2) (представление) 舞台场面 wǔtái chǎngmiàn; зрелищный
давать
4) (устраивать) 举办 jǔbàn, 设 shè; (представление) 演出 yǎnchū
гала
〔形, 不变〕盛大的, 隆重的(指场面). ~-представление 盛大的演出.
варьете
杂耍剧场 záshuǎ jùchǎng; (представление) 杂耍演出 záshuǎ yǎnchū
в китайских словах:
学堂
2) околоушные части лица (по правилам физиогномики якобы дают представление об уме и талантах человека)
剧
1) пьеса; представление, спектакль (также счетное слово представлений)
观剧 смотреть представление
街头剧
театр уличное представление
场
3) счетное слово для спортивных игр и зрелищ; игра, партия, матч; представление, спектакль; сеанс; театр. картина, явление; сцена
日场 дневное представление, дневной сеанс
误会
1) ошибочно понимать, иметь неправильное представление
明晓
отчетливо понимать (что-л.); иметь ясное представление (о чем-л.); отдавать себе полный отчет (в чем-л.)
常识
элементарные познания, грамотность (в чем-л.); общее представление (о предмете); здравый смысл
体会
2) представление (о чем-либо); соображения; впечатление
粗通
иметь общее представление (о чем-л.); быть поверхностно знакомым (с чем-л.); быть причастным (к чему-л.)
理惑
будд. иллюзорное представление о реальности “я” и вещей вне его
拉场
театр затягивать представление (выход второстепенного персонажа в ожидании выхода главного)
主张
2) точка зрения, позиция, убеждение, мнение, взгляды, представление, выступление
呈示
представлять, доносить (начальнику); представление, донесение
堂会戏
театральное представление на дому
穿插
舞蹈、诗歌朗诵穿插表演 представление с поочередными танцем и декларированием поэзии
摊簧
таньхуан (вид песенного сказа,распространенный в приморских районах Цзянсу и Чжэцзяна и развившийся в театральное представление)
开锣
театр начинать представление
杂砌
театр комическое эстрадное представление (дин. Сун)
清醒
清醒的认识 отчетливое представление
杂技
杂技表演 цирковое представление
榜子
1) стар. дощечка с записями (для доклада); представление
杂耍剧
эстрадное представление, варьете
马戏
вольтижировка; цирковое представление; цирк
擢赏
выдвигать и награждать; представлять; представление (к награде)
一场
2) один спектакль (сеанс, представление, игра, сцена)
插科打诨
отпускать шуточки и остроты, шутовство; комическая сценка; разыгрывать комическую сценку, вводить комический элемент (в представление)
打通
2) созывать на представление (гонгом, барабаном и т.д.)
扣盘扪烛
стучать по тазу и ощупывать свечу (обр. в знач.: не разбираться, что к чему; иметь ложное представление; по рассказу Су Дун-no: слепому объяснили, что солнце круглое, как таз, и светлое, как свеча; слепой постучал по тазу и ощупал свечу; после этого по сходству звучания и формы принимал за солнце то колокол, то дудку)
了
3) понимать, получать ясное представление, ясный
加演
давать дополнительно [представление]
加演日场 давать дополнительное дневное представление
时朝
представление (прием) вассальных князей императору в начале каждого сезона года (при династии Чжоу)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: представлять, представить, представляться
(1), представиться.
2) Официальное письменное заявление, доклад в вышестоящую инстанцию, содержащие ходатайство о чем-л.
3) а) Сценическое зрелище, спектакль.
б) Что-л., что напоминает спектакль.
4) а) Чувственно-наглядный образ явлений внешнего мира, являющийся результатом обобщения отдельных восприятий (в психологии).
б) Конкретный образ предмета или явления, который в данный момент непосредственно не воспринимается, а лишь воспроизводится в сознании.
5) Понимание чего-л., знание о чем-л., основанное на опыте.
синонимы:
см. воззрение, зрелище, изображение, мнение, мысль, понятие, просьбапримеры:
杂技表演
цирковое представление
加演日场
давать дополнительное дневное представление
一台戏
один спектакль, одно представление
三折戏
представление из трёх актов ([i]одной или нескольких пьес[/i])
跑撑旱船
давать представление «сухопутной лодки»
中和节乐舞
представление в праздник первого дня второго месяца
家国天下观
точка зрения человека, в душе которого имеется представление о семье, стране и мире
观剧
смотреть представление
脑子里有一点影儿
иметь в голове кое-какое смутное представление
证据的提交和调取
представление и истребование доказательств
出师表
представление (меморандум) о выступлении войск в поход
本色表演
представление (игра) без грима
上题
подать доклад, сделать представление
收了场了
закончить представление; довести до конца ([i]дело[/i])
处女表演
первое выступление (дебют) артиста; первое представление (премьера,[c][i] напр.[/c] спектакля[/i])
观(看) 戏
смотреть представление
耍耗子
давать представление с участием дрессированных мышей
验放大臣
[c][i]ист.[/c] сановник, уполномоченный на представление лиц получивших учёные степени и зачисляемых на должность не вышеIVкласса[/i] ([i]дин. Цин[/i])
演了日场
дать дневное представление (дневной сеанс)
台上的戏也煞住了
И представление остановилось
他家办生日, 有什么热闹儿没有?
У них справляют день рождения, будет какое-нибудь представление?
法我[见]
представление о «я» (душе, личности) как о вещественной комбинации дхарм ([i]связанное с[/i] 法执 [i]представление о вещественном характере дхарм; оба эти представления в буддизме считаются ложными[/i])
错误的概念
ошибочное представление
新剧本的初次演出
первое представление новой пьесы
对...具有明晰的认识
иметь ясное представление о чём-либо
一般的认识
общее представление
模糊的概念
смутное представление
对... 得出概念
составить себе представление о чём-либо
一般人对各行各业都有一些刻板印象,比方说认为老师都戴着眼镜。
Обычно у людей о каждой профессии есть свое шаблонное представление, скажем, что все учителя носят очки.
中国人传统上有死后留全尸的观念, 导致死后器官捐赠人数偏低。
У китайцев существует традиционное представление, что после смерти тело должно оставаться целым, что приводит к низкому количеству доноров органов после смерти.
职业的陈规定型
стереотипное представление о профессиях
财务报表中预算信息的列报
Представление бюджетной информации в финансовых ведомостях
辩驳;反驳
опровержение; представление контрдоказательств
数据的报告
представление данных
这本书启示我们应该怎样度过自己的一生。
Эта книга дает нам представление о том, как следует прожить свою жизнь.
企业简介
Краткое представление компании:
精彩表演
яркое представление, эффектное выступление
心中无数决心大
когда имеешь смутное представление, то полон решимости
巨型团体操表演
грандиозное спортивное представление
对计划执行情况心中有数
иметь ясное представление о том, как реализовать план
使人眼花缭乱的杂技表演
блистательное цирковое представление
向…介绍
ознакомлять; представление; представить; ознакомить; знакомить
拙劣表演
халтурное представление
代理人的介绍
представление агента
精彩演出
замечательное выступление; увлекательное представление
举一隅,不以三隅反,则不复也。
Того, кто не в состоянии по одному углу (предмета) составить представление об остальных трех, не следует учить.
对法院刑事判决、裁决和裁定的上诉和抗诉
жалоба и представление на приговор, определение, постановление суда
地方级人民检察院认为本级人民法院第一审的判决、裁定确有错误的时候,应当向上一级法院提出抗诉。
Если народная прокуратура местного уровня считает, что приговор, определение народного суда первой степени является ошибочным, она должна заявить в народный суд первой степени апелляционное представление.
内置类型的机器实现
машинное представление встроенных типов данных
有更深的理解
глубже проникать в суть, иметь более глубокое представление
我们很幸运地到剧院观看了首次演出
Нам посчастливилось попасть на первое представление в театр
我对会计已经有了初步了解。
Я уже имею первичное представление о бухучете.
了解; 理解
получать представление
略作说明; 提出意见
давать представление
数字显示, 数字表示, 数字表示法
представление в цифровой форме
函数表示(法)函数表示法
представление функции
函数近似表示(法)
приближенное представление функции
二进制数的二进制代码表示(法)
двоично кодированное представление десятичных чисел
提请批准(核准)
представление на утверждение
符号表示(法)
символическое представление
三进制(位)记数法
троичное представление, представление чисел в троичной системе
十六进(制)记法
представление чисел в шестнадцатеричной системе
五进(制)记数法
представление чисел в пятеричной системе
正数表示(法)
представление положительных чисел
矩阵表示(法)
представление в матричной форме
负数表示(法)
представление отрицательных чисел
十进(制)记数法
десятичная запись; представление в десятичной системе; представление чисел в десятичной системе
绝对值表示(法)
представление абсолютного значения
二进制表示(法)
двоичное представление
八进(制)记数法
представление чисел в восьмеричной системе; восьмеричное представление
十二进(制)记数法
представление чисел в двенадцатеричной системе; представление в двенадцатеричной системе
装甲兵近表示(法)
асимптотическое представление
三十二进(制)记数法
представление чисел в тридцатидвухричной системе
二-五混合进制数表示(法)
двупятеричное представление чисел; двупятеричное представление
三进(制)记数法, 三进制表示法
представление в троичной системе
十六进(制)记法十六进制记数法
представление чисел в шестнадцатеричной системе
指令表示(法)指令表示法
представление команд
二进制编码的十进制记数法, 二-十进制记数法
представление чисел в двоично-десятичной системе; представление десятичных чисел в двоичном коде
列表表示(法)
табличное представление
十六进(制)记数法
представление чисел в шестнадцатеричной системе; шестнадцатеричная система счисления
(矩)阵表示
матричное представление
函数表示{法}
представление функции
指令表示{法}
представление команд
列表表示{法}
табличное представление
负数表示{法}
представление отрицательных чисел
渐近线表示{法}
асимптотическое представление
对…有大概的印象
иметь приблизительное представление; иметь о чем приблизительное представление
给出关于…的概念
дать представление о ...
- 昨天的演出怎么样,有彩儿吗?
- 一点儿彩儿也没有,特没意思。
- 一点儿彩儿也没有,特没意思。
- Как вчерашнее представление? Было что-нибудь интересное?
- Совсем ничего, скучища жуткая.
- Совсем ничего, скучища жуткая.
西方价值观仍然主导着国际舆论
ценностное представление западного общества всё ещё господствует на международных мнениях
让他完全认识科学事业为其开辟的各种机遇
дать ему полное представление о возможностях, которые открывает для него карьеру в науке
他完全颠覆了对中国以前的的印象。
Он полностью изменил своё прежнее представление о Китае.
神经网络的数据表示
представление данных для нейронных сетей
肤浅的想法, 短浅的见解
куцая идея, поверхностное представление
马秀结束!
Представление окончено!
你没感受到喜悦吗?
Как вам представление?
你们,表演结束了。回家吧。
Представление окончено. Расходитесь по домам.
我们奉沙塔尔之命来这儿调查敌情。如果能搞到人员名册就好了。那上面记载着法力熔炉驻军的身份以及他们的计划,都是非常宝贵的信息。
Мы посланы сюда Шатар, дабы побольше узнать об этих манагорнах. Ты можешь помочь нам в сборе сведений, раздобыв список персонала. Это даст нам представление о том, кто находится там и что они делают; такая информация была бы бесценной.
来,先热热身,<name>。等你准备好了之后就告诉我,好戏就要上演啦!
Ты знаешь правила, <имя>. Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать, и мы сразу начнем. Устроим им представление!
啧啧,多久了?我们为了这该死的药剂苦心研究多久了?终于……在无数次的失败之后,我们得到了完美的结晶。这……这东西甚至都还没有一个恰当的名字!这种足以让一切凋零的药剂……对,就是它了,凋零药剂!它将会把一切生命撕得粉碎!
Сколько дней, сколько бессонных ночей... Знаешь ли ты, как давно мы приступили к работе над этой проклятой чумой? Нас преследовали неудачи, но мы наконец одержали победу! Смотри! Я еще даже не придумал название для этой гнили... Точно! ГНИЛЬ! Эта гниль разрушит само представление о нетленности бытия!
每天,黑骑士的侍从玛洛里克都会扛着斧子,大摇大摆地离开营地,前往晶歌森林。他必然是想让我们相信他是出去砍柴了,但每次他都只带回几根小树枝。
Каждый день оруженосец Черного рыцаря Малорик устраивает целое представление, торжественно отправляясь в лес Хрустальной Песни. Он хочет убедить всех, что рубит дрова, но обратно приносит всего несколько веток.
морфология:
представле́ние (сущ неод ед ср им)
представле́ния (сущ неод ед ср род)
представле́нию (сущ неод ед ср дат)
представле́ние (сущ неод ед ср вин)
представле́нием (сущ неод ед ср тв)
представле́нии (сущ неод ед ср пр)
представле́ния (сущ неод мн им)
представле́ний (сущ неод мн род)
представле́ниям (сущ неод мн дат)
представле́ния (сущ неод мн вин)
представле́ниями (сущ неод мн тв)
представле́ниях (сущ неод мн пр)