примат
灵长目 língzhǎngmù
[大学生]<谑>
1. 应用数学系
2. 从事应用数学研究的大学生或专家
прикладная математика 应用数学
〈哲〉首位, 主要作用, 首要意义
примат разума над чувством 理智比感情占首要地位; 理智重于感情
примат материи над духом 物质先于精神
примат интересов народов 人民的利益高于一切
<书>首位, 首要意义, 主要作用
примат разума над чувством 理智重于感情
首位, 首要意义, [复][动]灵长目
слова с:
приматы
авторазбрасыватель-приманок
прима
прима-балерина
примагничиваться
примадонна
примазка
примак
приманивать
приманить
приманка
примарситься
ракета-приманка
снаряд-приманка
спутник-приманка
в русских словах:
притягательный
притягательная сила примера - 表率的感召力
следовать
следовать примеру передовиков - 以先进人物为榜样
приводить
приводить пример - 举例子
примета
особые приметы - 特征
приметы времени - 时代的标志
дурная примета - 不祥之兆
3) обычно мн. приметы (признаки) 征候 zhēnghòu, 迹象 jìxiàng
преминуть
Как только получу сведения, не примину сообщить вам. - 我一得到消息, 就马上通知您.
пожелание
примите мои наилучшие пожелания - 请接受我的最热诚的祝愿
живой
живой пример - 活生生的例子
чистый
3) (без примеси) 纯[的] chún[de], 纯净的 chúnjìngde
добавление
2) (примесь) 补充的东西 bǔchōngde dōngxi, 附加物 fùjiāwù
доказательный
доказательный пример - 令人信服的证
детекторный
〔形〕детектор 的形容词. 〈〉 Детекторный примник 晶体接收机; 矿石收音机.
демагогичный
-чен, -чна〔形〕蛊惑的, 蛊惑性的. ~ прим 蛊惑人心的手段; ‖ демагогичность〔阴〕.
вот
вот хороший пример - 这就是个好例子
так
12) частица (например, к примеру) 例如 lìrú, 比如说 bǐrú shuō
заверение
примите заверения в самом глубоком уважении - 请接受最深的敬意
хороший
хороший пример - 好榜样
задать тон
1) муз. 定调; 定弦 2) (дать направление) 定调子; 指方向 3) (показать пример) 作表率
пиздеж
это пиздеж! - 屁!(прим. автора: произносится протяжно)
заразительный
заразительный пример - 有感染力的范例
брать пример
сын берет пример с отца - 儿子以父亲为榜样
иллюстрация
2) (пример) 实例 shílì, 例证 lìzhèng
поучительный
поучительный пример - 有教益的实例
классический
классический пример - 典型例子
пример
привести пример - 举一个例子; 打个比方
пояснить мысль примером - 以实例说明意思
исторические примеры - 历史上的实例
пример мужества - 英勇的模范
следовать чьему-либо примеру - 仿效...的榜样
показывать пример - 起模范作用
по примеру - 仿效...的榜样
ставить в пример - 作为榜样
служить примером чего-либо - 是...的榜样
подавать (личный) пример - 以身作则
конкретный
конкретный пример - 具体例子
примять
тж. примяться, сов. см.
лигатура
1) (примесь) 合金 héjīn, 中间合金 zhōngjiān héjīn
с
брать пример с кого-либо - 以...为榜样
личный
подавать личный пример в чем-либо - 在...方面以身作则
соболезнование
примите соболезнования - 请你节哀
наглядный
наглядный пример - 明显的例子
в китайских словах:
致死猿猴
Смертоносный примат
教皇权威
Примат папы
愤怒猿猴
Сердитый примат
死疽猿猴
Некротический примат
不死猿猴
Воскрешенный примат
暴怒猿猴
Злой примат
菲律宾眼镜猴
сирихта, филиппинский долгопят (лат. Tarsius syrichta, примат)
狂怒猿猴
Разъяренный примат
司法中心主义
юр. домината правосудия, примат права
灵长
примат
国际法高于一切
супрематия, господство, верховенство, примат международного права
灵长动物
примат
懒猴
1) лори (примат)
толкование:
м.Преобладание, первенствующее значение.
примеры:
不懂“猩猩”。西托只认识家人。
Не знать "примат". Цито знать только семья.
专门讨论国际事务上和平与法治问题的不结盟国家运动外交部长会议
Конференция министров иностранных дел Движения неприсоединившихся стран по вопросу о мире и примате права в международных отношениях
人类最早祖先的生活方式较之灵长动物发生了显著变化
в образе жизни ранних предков человека, по сравнению с приматами, произошли значительные изменения
半猫半猴,麻烦重重。
Немного от кошки, немного от примата, и целая гора неприятностей.
参观大猩猩展览馆时,请不要对原始的物种比出不礼貌的手势。谢谢您。
При посещении павильона с гориллами, пожалуйста, не показывайте приматам грубых жестов. Спасибо.
哦。保佑你的小灵长类动物的大脑。其实我不是与你一起在房间里。技术。这是复杂的。不能伤害上帝的面子。
О-о-о! Господи, благослови мозг этого примата. Меня нет в этой комнате. Технология! Это сложно понять... Нельзя ударить мой божественный лик.
喔,天啊。我猜猜看,你是猩猩养大的。
Господи... Дай угадаю: тебя вырастили приматы.
морфология:
примáт (сущ ед муж им)
примáта (сущ ед муж род)
примáту (сущ ед муж дат)
примáтом (сущ ед муж тв)
примáте (сущ ед муж пр)
примáта (сущ одуш ед муж вин)
примáт (сущ неод ед муж вин)
примáты (сущ мн им)
примáтов (сущ мн род)
примáтам (сущ мн дат)
примáтами (сущ мн тв)
примáтах (сущ мн пр)
примáтов (сущ одуш мн вин)
примáты (сущ неод мн вин)