слабина
松弛; 软弱部位; 薄弱处
-
1) 〈专〉薄弱环节, 薄弱处
слабина фала - 绳索松弛处
2) 〈俗〉弱点, 缺点
Тут-то он и показал свою слабину. - 正是在这一点上他暴露出了自己的弱点
выбрать слабину〈海〉收紧; 收索; 拉紧
松弛, 软弱部位, 薄弱处, , 复-ины(阴)
1. <专>薄弱环节, 薄弱处
слабина фала 绳索松弛处
2. <俗>弱点, 缺点
Тут-то он и показал свою ~у. 正是在这一点上他暴露出了自己的弱点
(2). Выбрать слабину < 海>收紧; 收索; 拉紧
1. 1. 松弛处; 薄弱处
2. 弱点; 缺点
2. 松弛; 软弱部位; 薄弱处
3. 松弛, 松弛处
1. 〈
2. 薄处, 薄弱处, 脆弱处
слабина в полярных льдах 极区冰层的薄处
слабина в плотине 坝的薄弱处
3. 〈转, 俗〉缺点, 弱点
слабина у противника 敌人的弱点
◇ (2). выбирать слабину〈 海, 口令〉收紧! 收索! 拉紧!
дать слабину〈 空〉放松系索(指系住汽球的大缆)
рабочая слабина〈 技〉余隙
не давать слабины кому 不饶恕…, 不宽容…
слабина 空余量, 间隙
松缓, 松缓程度; 松弛处; 薄弱处, 薄弱环节; 隙, 间隙, 空裕量, 松动处; 垂度
薄弱处; 松弛处; 缺点; 弱点; 松弛; 薄弱处; 软弱部位; 松弛, 松弛处
松缓; 松缓程度, 空裕量; 间隙; 松软; 垂度; 松弛处; 薄弱处
[阴] 空裕量, 松动处, 松弛处; 软弱处, 薄弱处
空裕处; 松动处; 松弛处软弱处; 薄弱处
空裕量, 间隙, 松驰处, 薄弱处; 松软
空裕量松动处, 松弛处, 软弱处, 薄弱处
空裕量, 松动处, 松弛处; 薄弱处
空裕量, 间隙, 松弛处, 薄弱处
空裕量; 松驰; 垂度; 薄弱处
松弛程度, 松弛处; 薄处
松弛部分
松动处
①(钢索)松弛②软弱部位,薄弱处; 松动,松驰
слова с:
в русских словах:
прослабить
〔完〕见 слабить.
уловить
уловить слабый стон - 听到微弱的呻吟
теряться
2) (становиться слабее) 减退 jiǎntuì, 衰退 shuāituì
смягчаться
2) перен. (становиться более слабым, умеренным) 减轻 jiǎnqīng; 缓和起来 huǎnhéqilai
слабый
слабый человек - 软弱无力的人
слабое государство - 弱国
слабое звено - 薄弱环节
слабая воля - 薄弱的意志
слабый мотор - 马力小的马达
слабый ребенок - 病弱的孩子
слабые легкие - 不健康的肺
слабый голос - 微弱的嗓音
слабый ветер - 微风
слабый свет - 微弱光亮
слабые признаки жизни - 微微的一点活气
слабые надежды - 微小的希望
слабый ученик - 学习差的学生; 差等生
слабая книга - 写得不好的书
слабые доказательства - 不充分的证据
слабый гранит - 不坚硬的花岗石
слабый чай - 淡茶
слабое вино - 淡酒
слабый раствор - 稀溶液
8) (нетугой, слабо натянутый) 松的 sōngde, 不紧的 bùjǐnde; перен. 松懈的 sōngxiède; 不严格的 bùyángéde
слабая дисциплина - 松懈的纪律
слабо
слабо улыбнуться - 微微地一笑
веревка слабо натянута - 绳子拉得松弛
он слабо играет в шахматы - 他下棋下得不好
II слабо́
Ну что, слабо спросить? - 怎么, 不敢问吗?
Слабо тебе с ним справиться! - 你是没有能力对付他的!
слабеть
больной слабеет - 病人 衰弱下去
зрение слабеет - 视力逐渐衰退
слабеть здоровьем - 身体衰弱下去
ветер слабеет - 风小些了
бессильный
1) 无力的 wúlìde, (слабый) 软弱的 ruǎnruòde
легкий
4) (незначительный, слабый) 轻微的 qīngwēide
зрение
слабое зрение - 视力弱
жидкий
4) перен. (слабый) 软弱无力的 ruǎnruòwúlì-de; 薄弱的 bóruòde, 细弱的 xìruò-de, 微细的 wēixìde; (непрочный) 不结实的 bù jiēshi-de
дохлый
2) перен. разг. (слабый, больной - о человеке) 极瘦弱的 jí shòuruò-de, 病弱的 bìngruòde
все
он все слабеет здоровьем - 他身体越来越弱
вино
слабое вино - 淡酒
болезненный
1) (нездоровый) 病态[的] bìngtài[de]; (слабый) 虚弱[的] xūruò[de]
хрупкий
2) перен. (слабый) 脆弱的 cuìruòde; (нежный) 柔弱的 róuruòde, 娇嫩的 jiāonende
поскрипывать
Было не холодно, и снег слабо поскрипывал у него под ногами. (Чехов) - 天不冷, 雪在他脚下发出轻轻的声响.
маломощный
1) (физически слабый) 体力弱的 tǐli ruò-de
сдавать
7) разг. (слабеть) 衰弱 shuāiruò; 衰迈 shuāimài; 泄气 xièqì
намек
2) перен. (слабое подобие) 一点儿迹象 yīdiǎnr jìxiàng
слабнуть
-ну, -нешь; -абнул-абла 或-абнула〔未〕ослабнуть, -аб, -бла〔完〕〈口〉变衰弱; 变弱. Силы слабнут. 力量正在减弱。
населенность
слабая населенность - 人口密度少; 人口稀少
слабо. . .
或 слабо-. . . (复合词前一部分)表示1)“弱”、“差”、“软弱”、“力量小”、“不足”之意, 如: слабощелочь 弱碱. слаборазвитый 不发达的. слабо-слышащий 听力弱的. 2)“淡”、“浅”之意, 如: слабо-желтый 浅黄色的.
нащупывать
нащупать слабые места в работе - 找出工作上的缺点
смягчать
2) перен. (делать более слабым, умеренным) 减轻 jiǎnqīng, [使...]缓和 [shǐ...] huǎnhé
недостаточно
1) нареч. 不大 bùdà, 不十分 bù shífēn; (слабо, не очень хорошо) 不很好 bù hěnhǎo, 不大好 bùdà hǎo
тень
5) перен. (слабый след чего-либо) 痕迹 hénjì, 余迹 yújì
недостаточный
1) 不够的 bùgòude, 不足的 bùzúde; (слабый, малый) 微薄的 wēibóde
тлеть
в душе тлеет слабая надежда - 心中暗存着一线希望
некрепкий
3) (слабый) 淡的 dànde, 不强烈的 bù qiángliè-de
уязвимый
2) (слабый) 薄弱[的] bóruò[de]
в китайских словах:
重创恶魔
Слабина демона
绳索松弛处
слабина фала
锚链松弛
слабина цепи
松弛部分
слабина
余隙
клиренс; мертвый ход; мертвое пространство; междужелезное пространство; люфт; зазор; вредное пространство; рабочая слабина; просвет; допуск натяга
薄处
слабое место, слабина
极区冰层薄处 слабина в полярных льдах
толкование:
ж.1) Слабо натянутая часть снасти (каната, паруса и т.п.).
2) Менее плотное, менее прочное место в чем-л.
3) перен. разг. Недостаток, слабое место кого-л., чего-л.
примеры:
极区冰层薄处
слабина в полярных льдах
钢索(的)松动处
слабина троса
钢索{的}松动处
слабина троса
嘿,每个人都有柔情的一面好吗。再说,我本来就只有头比较硬了。
Ну, каждый когда-нибудь дает слабину. Лично у меня слабина во всем, что ниже бровей.
морфология:
слабинá (сущ неод ед жен им)
слабины́ (сущ неод ед жен род)
слабине́ (сущ неод ед жен дат)
слабину́ (сущ неод ед жен вин)
слабино́й (сущ неод ед жен тв)
слабино́ю (сущ неод ед жен тв)
слабине́ (сущ неод ед жен пр)
слаби́ны (сущ неод мн им)
слаби́н (сущ неод мн род)
слаби́нам (сущ неод мн дат)
слаби́ны (сущ неод мн вин)
слаби́нами (сущ неод мн тв)
слаби́нах (сущ неод мн пр)