слабить
несов. безл.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
(кого-что 或无补语)
1. [无人称]泻, 泻肚, 腹泻
Больного слабит. 病人泻肚。
2. 使下泻, 催泻
Касторка хорошо слабит. 蓖麻油很能使人泻肚。 ‖完
1. (无人称)泻肚; 腹泻
2. 使下泻; 泻肚
(无人称)泻肚; 腹泻; 使下泻; 泻肚
слова с:
в русских словах:
прослабить
〔完〕见 слабить.
слабина
слабина фала - 绳索松弛处
Тут-то он и показал свою слабину. - 正是在这一点上他暴露出了自己的弱点
выбрать слабину〈海〉收紧; 收索; 拉紧
смягчаться
2) перен. (становиться более слабым, умеренным) 减轻 jiǎnqīng; 缓和起来 huǎnhéqilai
болезненный
1) (нездоровый) 病态[的] bìngtài[de]; (слабый) 虚弱[的] xūruò[de]
бессильный
1) 无力的 wúlìde, (слабый) 软弱的 ruǎnruòde
вино
слабое вино - 淡酒
все
он все слабеет здоровьем 他身体越来越弱
уловить
уловить слабый стон - 听到微弱的呻吟
слабо
слабо улыбнуться - 微微地一笑
веревка слабо натянута - 绳子拉得松弛
он слабо играет в шахматы - 他下棋下得不好
II слабо́
Ну что, слабо спросить? - 怎么, 不敢问吗?
Слабо тебе с ним справиться! - 你是没有能力对付他的!
сдавать
7) разг. (слабеть) 衰弱 shuāiruò; 衰迈 shuāimài; 泄气 xièqì
дохлый
2) перен. разг. (слабый, больной - о человеке) 极瘦弱的 jí shòuruò-de, 病弱的 bìngruòde
жидкий
4) перен. (слабый) 软弱无力的 ruǎnruòwúlì-de; 薄弱的 bóruòde, 细弱的 xìruò-de, 微细的 wēixìde; (непрочный) 不结实的 bù jiēshi-de
слабый
слабый человек - 软弱无力的人
слабое государство - 弱国
слабое звено - 薄弱环节
слабая воля - 薄弱的意志
слабый мотор - 马力小的马达
слабый ребенок - 病弱的孩子
слабые легкие - 不健康的肺
слабый голос - 微弱的嗓音
слабый ветер - 微风
слабый свет - 微弱光亮
слабые признаки жизни - 微微的一点活气
слабые надежды - 微小的希望
слабый ученик - 学习差的学生; 差等生
слабая книга - 写得不好的书
слабые доказательства - 不充分的证据
слабый гранит - 不坚硬的花岗石
слабый чай - 淡茶
слабое вино - 淡酒
слабый раствор - 稀溶液
8) (нетугой, слабо натянутый) 松的 sōngde, 不紧的 bùjǐnde; перен. 松懈的 sōngxiède; 不严格的 bùyángéde
слабая дисциплина - 松懈的纪律
зрение
слабое зрение - 视力弱
теряться
2) (становиться слабее) 减退 jiǎntuì, 衰退 shuāituì
легкий
4) (незначительный, слабый) 轻微的 qīngwēide
хрупкий
2) перен. (слабый) 脆弱的 cuìruòde; (нежный) 柔弱的 róuruòde, 娇嫩的 jiāonende
маломощный
1) (физически слабый) 体力弱的 tǐli ruò-de
свечение
2) (слабый свет) 微光 wēiguāng
намек
2) перен. (слабое подобие) 一点儿迹象 yīdiǎnr jìxiàng
слабеть
больной слабеет - 病人 衰弱下去
зрение слабеет - 视力逐渐衰退
слабеть здоровьем - 身体衰弱下去
ветер слабеет - 风小些了
населенность
слабая населенность - 人口密度少; 人口稀少
слабнуть
-ну, -нешь; -абнул-абла 或-абнула〔未〕ослабнуть, -аб, -бла〔完〕〈口〉变衰弱; 变弱. Силы слабнут. 力量正在减弱。
нащупывать
нащупать слабые места в работе - 找出工作上的缺点
слабо. . .
或 слабо-. . . (复合词前一部分)表示1)“弱”、“差”、“软弱”、“力量小”、“不足”之意, 如: слабощелочь 弱碱. слаборазвитый 不发达的. слабо-слышащий 听力弱的. 2)“淡”、“浅”之意, 如: слабо-желтый 浅黄色的.
недостаточно
1) нареч. 不大 bùdà, 不十分 bù shífēn; (слабо, не очень хорошо) 不很好 bù hěnhǎo, 不大好 bùdà hǎo
смягчать
2) перен. (делать более слабым, умеренным) 减轻 jiǎnqīng, [使...]缓和 [shǐ...] huǎnhé
недостаточный
1) 不够的 bùgòude, 不足的 bùzúde; (слабый, малый) 微薄的 wēibóde
тень
5) перен. (слабый след чего-либо) 痕迹 hénjì, 余迹 yújì
некрепкий
3) (слабый) 淡的 dànde, 不强烈的 bù qiángliè-de
тлеть
в душе тлеет слабая надежда - 心中暗存着一线希望
в китайских словах:
泻
5) слабить; ходить поносом; слабительный
泻剂 слабительное [средство]
水泻 жидко слабит; сильный понос
寒泄
слабить, страдать поносом
拉肚
страдать поносом, слабить
蹿
2) бить ключом, вырываться (напр. о струе); слабить; страдать поносом
拉肚子
страдать поносом, слабить, диарея
注泄
страдать поносом; слабить; болеть дизентерией
拉稀
1) страдать поносом, слабить
泻肚
страдать поносом, слабить
泄利
слабить; понос, дизентерия
蹿稀
слабить, страдать поносом; понос
泄痢
слабить; понос, дизентерия
打标枪
диал. страдать поносом, слабить, диарея
толкование:
несов. перех. и неперех.1) безл. перех. Об ускоренном опорожнении кишечника с появлением разжиженного стула.
2) неперех. Вызывать ускоренное опорожнение кишечника с появлением разжиженного стула (о лекарстве).
примеры:
跑(走)肚子
страдать поносом, слабить
ссылается на:
他泻肚