соглашать
〔未〕见 согласить.
[未](-аю, -аешь, -ают) согласить[完](-ашу, -асишь, -асят; соглашённый) что 调解(好), 调和好, 使一致, 使统一; согласовываться соглашать 解
на что 或 с инф. 同意; 答应
с кем-чем 同意, 赞同.... 的意见
с кем 或 с инф. 约好, 说好, 商议好
1. 调和; 使一致; 使协调; 使和谐
2. 调解; 调和; 使和好
3. 使同意; 使答应; 劝服; 说服
使和谐; 使协调; 使一致; 调和; 使和好; 调和; 调解; 劝服; 使答应; 使同意; 说服
[未]见 согласить
(未)见согласить.
见согласить.
见согласить
слова с:
в русских словах:
согласить
-ашу, -асишь; -ашенный (-ен, -ена) 〔完〕соглашать, -аю, -аешь〔未〕что〈书或旧〉调和, 使一致, 使和解. Нельзя ~ить противоречивые мнения. 对立的意见是无法调和的。
уговор
2) разг. (взаимное соглашение) 约定 yuēdìng, 约好 yuēhǎo; (условие) 约好的条件 yuēhǎode tiáojiàn
согласно уговору - 依照约好的条件
более того
я не согласен: более того, я протестую! - 我不但不同意, 而且还要抗议
принципиальный
принципиальное согласие - 原则上的同意
в душе
в душе он не был согласен - 他心里并不同意
согласно
согласно закону - 按照法律
жить согласно - 生活得和睦; 和睦地生活
в один голос
Мы согласны! - сказали они в один голос - 他们异口同声地说:我们赞成!
позвольте!
позвольте, я с вами не согласен - 对不起, 我不同意您的看法
вполне
вполне согласен с ним - 完全同意他的意见
самый
достаточен самый факт согласия - 同意这一事实本身就够了
вырывать
вырывать согласие у кого-либо - 逼得...同
латеральный
латеральные согласные - 边音, 旁流音
сообщение
согласно сообщению - 据...报道
глухой
глухой согласный - 无声辅音; 清辅音
готовность
2) (согласие) 同意 tóngyì, 愿意 yuànyì
поддерживать
3) (выражать свое согласие) 支持 zhīchí; (содействовать) 赞助 zànzhù, 拥护 yōnghù
да
1) утверд. (выражает согласие) 是 shì, 是的 shìde; (выражает утверждение) 对 duì, 的确 díquè
почему
не знаю, почему он не согласен - 我不知道他为什么不同意
домогаться
домогаться согласия на что-либо - 强求同意...
расценивать
расценить молчание как согласие - 把沉默看作为同意
дружно
1) (в согласии) 和睦地 hémùde, 协力地 xiélìde
совет
5) уст. (согласие, дружба) 和睦 hémù; 友好 yǒuhǎo
заручаться
заручиться согласием - 预先取得同意
заявлять
заявлять о своем согласии - 声明自己的同意
соглашаться
1) (давать согласие) 同意 tóngyì; 答应 dāying; 对 ...表示同意 duì...biǎoshì tóngyì
согласиться на предложение - 对建议表示同意
согласиться поехать - 同意走
согласиться с выводами комиссии - 赞成委员会的结论
согласиться с мнением автора - 同意作者的意见
согласись, что ты был неправ - 你承认你错了吧
фрикативный
摩擦[的] mócā[-de]; фрикативные согласные
тезис
с некоторыми тезисами доклада я не согласен - 报告的某些论题, 我不同意
звук
согласный звук - 辅音
знак
молчание - знак согласия - 沉默是同意的表示
язычный
〔形〕 ⑴舌头的. ~ые мышцы 舌肌. ⑵〈语言〉舌音的. ~ые согласные 舌辅音.
изъявлять
изъявлять согласие - 表示同意
в китайских словах:
诺
1) да!, так точно!; отвечать утвердительно, подтверждать, соглашаться
敬诺 так точно!; почтительно соглашаться
2) офиц. быть по сему; разрешаю, согласен, одобряю; обещаю
刑赏已诺 на наказание и награды уже получено согласие
1) согласие, разрешение, одобрение; положительная резолюция
诺已
2) соглашаться и отказываться; согласие или отказ
招架
3) соглашаться, давать согласие
толкование:
несов. перех. устар.1) Приводить к гармоническому соответствию звучание чего-л.
2) Приводить в нужное соотношение, соответствие с чем-л.; сочетать, совмещать.
3) Приводить к миру, согласию; примирять.
4) Склонять к чему-л., добиваясь согласия на что-л.
примеры:
不允
не соглашаться, не допускать
不慭遗一老
не соглашаться оставить в одиночестве старика
不肯平署
не соглашаться ставить свою подпись наравне ([i]сдругим подписывающим лицом[/i])
不能件件都依他
нельзя во всём соглашаться с ним [следовать ему]
不要白不要, 哪怕要了又白要
отказываться глупо, пусть даже и соглашаться бессмысленно
不要白不要,要了白要
отказываться глупо, но и соглашаться бессмысленно
同意评价
[p]дипл.[/p] соглашаться с оценкой
坚执不肯
упорно не соглашаться; артачиться
对…的意见不以为然
не соглашаться с мнением...; пренебрегать мнением...
对他们的意见要加以分析,不要随声附和。
Надо проанализировать их точку зрения, а не соглашаться с ней.
我不喜欢这些明显偏袒帝国的条件。然而在这种情况下(龙的威胁)我没得选择。
Не следовало бы мне соглашаться на столь бесстыдно проимперские условия. Но сейчас у меня нет выбора.
我不应该同意这些明显偏向于帝国的条款。然而在这种情况下我没得选择。
Не следовало бы мне соглашаться на столь бесстыдно проимперские условия. Но сейчас у меня нет выбора.
我根本不应该揽这工作!
Нельзя мне было соглашаться на эту работу!
我真不应该同意举行这次会议。灰胡子不该让自己卷入这种事中。
Нельзя было соглашаться собирать тут этот совет. Седобородым не стоило вмешиваться в такие дела.
我真不应该同意召开这场会谈。灰胡子不该卷入这种事情中。
Нельзя было соглашаться собирать тут этот совет. Седобородым не стоило вмешиваться в такие дела.
执意不肯
ни в коем случае не соглашаться
无所可否
не соглашаться, но и не протестовать; безразлично
明是赞助, 暗中郤不同意
внешне (на виду) одобрять, втихомолку же не соглашаться
死活都不肯
ни в какую не соглашаться
真爽快,不过连情况都不问就接下委托,可不太明智。
Мне нравится твой энтузиазм, но соглашаться на задание, не узнав его условий, крайне неразумно.
纳人之意
принимать чужое мнение, соглашаться с мнением других
老说顺话
всегда изъявлять согласие, всегда поддакивать (соглашаться)
谁也没有逼迫他同意
Его никто не неволил соглашаться
貌合
соглашаться внешне ([i]только для показа[/i])
采纳建议
принимать предложение, соглашаться с предложением
面向心远(背)
соглашаться внешне, но внутренне быть против
韪之
соглашаться (одобрять;[c][i] что-л.[/i][/c])
顺口答音[儿]
[немедленно] вторить чужому голосу, соглашаться без размышления, подхватывать, поддакивать, подпевать, говорить в тон