тридцать
三十[个] sānshí[ge]
тридцать человек - 三十个人
数词 三十
三十个
(数)三十; 三十个
-й[数] тридцать шесть [监, 罪犯]警告狱吏长要来了
-и, 五格-ью[数量数词]三十(个)
тридцать человек 三十个人
◇тридцать серебреников 三十块银币(犹大出卖耶稣得到的报酬)
三十, 三十个, (数)三十; 三十个
слова с:
ему тридцать лет от роду
тридцатьчетвёрка
тридцатью
тридцатиаршинный
тридцатилетие
тридцатилетний
тридцатисильный
тридцатитрёхметровый
тридцатка
тридцатый
в русских словах:
шестью
шестью пять - тридцать - 六乘五等于三十
этак
километров этак двадцать или тридцать - 大约有二三十公里
узел
скорость этого судна тридцать узлов - 这只船的速度是[每小时]三十节
сребреник
〔阳〕: за тридцать сребреников продать (或 предать) кого-что〈雅, 蔑〉为贪小利而背叛(原为犹大为三十个银币而出卖耶稣).
номер
туфли тридцать седьмого номера - 三十七号的鞋
за
мороз за тридцать градусов - 严寒超过零下三十度
давать
на вид ему можно дать тридцать лет - 看样子他能有三十岁
в китайских словах:
三十五点一二
тридцать пять целых и двенадцать сотых
屡遭不幸, 总是倒霉
Тридцать три несчастья
三十九
тридцать девять
三字头
за тридцать, перевалило за тридцать, тридцатилетняя
奔三
1) bènsān скоро тридцать лет, разменять тридцатник
三十三
тридцать три
三十六字母
фон. тридцать шесть знаков (для начальных согласных — инициалей кит. слогов, IX в.)
三十二相
будд. (санскр. Dvatrimsa dvaralaksana) тридцать два телесных признака Будды (прямые ноги, руки ниже колен, белые ровные зубы и т. д.)
三十六计
1) тридцать шесть стратагем, тридцать шесть планов
三十六计走为上计 из всех тридцати шести средств лучшее — уйти (убежать); лучше всего — устраниться
三十六行
[все] тридцать шесть цехов, все ремесла, все занятия (профессии)
三十六国
ист. тридцать шесть государств иноплеменников (на зап. границе Ханьской империи)
三十里不断气
тридцать ли без передышки (обр. в знач.: быть чересчур болтливым, трещать без умолку)
三十三天
1) будд. тридцать три неба (небо в центре, где властвует Индра, и по восемь небес на каждую страну света, где властвуют дева-раджи)
2) будд. тридцать третье небо (Tayastimsa)
第三十七
тридцать седьмой, 37-й
立
三十而立 в тридцать лет стать самостоятельным
敛吧敛吧
准备过年了,陈阿姨要给新出生的孙子送礼,她打算把自己的黄金饰品敛吧敛吧,也有个二三十克,够打一对漂亮的金镯。 Готовясь к Новому году, тетушка Чэнь хотела сделать подарок своему новорожденному внуку, она намеревалась собрать свои золотые украшения, а там двадцать-тридцать граммов будет, которых хватит на пару красивых золотых браслетов.
祖
三十三祖 тридцать три патриарха буддизма
三十二分休止符
муз. тридцать вторая пауза
炉
冶炼了三十炉钢 выплавить (выдать) тридцать плавок стали
三十一
тридцать один
楹
有屋三十楹 и было (в нем) тридцать построек (домов)
三十六行,行行出状元
существует тридцать шесть профессий, и в каждой можно стать мастером; прилагая усилия, можно добиться успеха в любом деле
丗
1) sà тридцать
三十七
тридцать семь
音符
三十二分音符 одна тридцать вторая
三十二休止符
муз. тридцать вторая пауза, пауза в тридцать вторую долю
卅
тридцать; тридцатое число (напр. в телеграммах)
六乘六得三十六
шестью шесть тридцать шесть
够
今天来的够三十人 сегодня явились все тридцать человек
第三十九
тридцать девятый, 39-й
势
三十二势[长拳] тридцать два приема [в китайском классическом боксе] (с дин. Сун)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
числит.1) Название числа, состоящего из 30 единиц.
2) Такое количество единиц чего-л.
примеры:
一去三十年
прошло тридцать лет с тех пор, как [он] ушёл
三十三祖
тридцать три патриарха буддизма
冶炼了三十炉钢
выплавить (выдать) тридцать плавок стали
有屋三十楹
и было ([i]в нём[/i]) тридцать построек (домов)
三十二分音符
одна тридцать вторая
今天来的够三十人
сегодня явились все тридцать человек
三十二势[长拳]
тридцать два приёма [в китайском классическом боксе] ([i]с дин. Сун[/i])
三十来的
тридцать с чем-нибудь, тридцать с небольшим
他在邮局服务了三十年
он тридцать лет прослужил на почте
这件古董漫说三千元, 就是三万元他值
эта антикварная вещь стоит даже все тридцать тысяч юаней, не говоря уже, что, конечно, стоит 3 тысячи
三十辐共一毂
тридцать спиц соединяются в одной втулке
连皮三十公斤
тридцать килограммов, включая упаковку (тару)
三十年之通
общий итог за тридцать лет
三十札
тридцать пластинок панциря
三纪
тридцать шесть лет
墨三百三十六丸
триста тридцать шесть кусков туши
三十[个]小时
тридцать часов
看样子他能有三十岁
на вид ему можно дать тридцать лет
严寒超过零下三十度
мороз за тридцать градусов
三十七号的鞋
туфли тридцать седьмого номера
百分之三十
тридцать процентов, 30%
三十个人
тридцать человек
这只船的速度是[每小时]三十节
скорость этого судна тридцать узлов
六乘五等于三十
шестью пять - тридцать
大约有二三十公里
километров этак двадцать или тридцать
他三十刚出头
ему тридцать (лет) с небольшим
他已经三十五周岁了
ему уже исполнилось тридцать пять лет
我三十岁
мне тридцать лет
吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲、不逾矩。
В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала.
三十年过去了,弹指一挥间。
Не успел и глазом моргнуть, как прошло тридцать лет.
我姑姑守了三十年寡。
Моя тётя оставалась вдовой тридцать лет.
三百亿
тридцать миллиардов
墙壁底部三十厘米发霉
нижняя часть стены на тридцать сантиметров покрылась плесенью
三分天注定,七分靠打拼
тридцать процентов предопределяет небо, семьдесят - зависит от (собственных) усилий
三分聪明,七分努力
тридцать процентов гения и семьдесят труда
他已有三十足岁
ему полных тридцать лет
十岁不愁、二十不悔、三十而立、四十不惑、五十知天命、六十耳顺、七十古来稀、八十耄耋
в десять лет нет забот, в двадцать - нет сожалений, в тридцать - встаешь на ноги, в сорок нет переживаний, в пятьдесят познаешь мудрость, в шестьдесят - истину, семьдесят - уже редкость, в восемьдесят - ты старец
为贪小利而背叛
за тридцать сребреников продать кого-что; за тридцать сребреников предать кого-что
为贪小利而背叛(原为犹大为三十个银币而出卖耶稣)
за тридцать сребреников предать кого-что; за тридцать сребреников продать кого-что
三十二艘船结成一支船队
тридцать два корабля собрались в караван
二百一十三万四千六百五十四
два миллиона сто тридцать четыре тысячи шестьсот пятьдесят четыре
大约二三十公里
километров, этак, двадцать или тридцать
离城市顶多三十公里
До города от силы тридцать километров
三十枚荣誉徽章换取物资
Тридцать жетонов в обмен на припасы
我从半小时前就开始给你们打电话,一直占线
я уже тридцать минут не могу до вас дозвониться, постоянно занято
第三十七杯了。
Бокал номер тридцать семь.
…对了,顺便一提…只是顺便一提,你要是在里面发现了什么宝物,别忘了通知我一声…咱们三七开…算了,对半分!
Ах, да... Если ты вдруг найдёшь там какие-нибудь сокровища, дай мне знать. Поделим семьдесят на тридцать... Ладно, пятьдесят на пятьдесят!
多少年了…三十?哦不,四十年?
Сколько лет уже прошло... Тридцать? Сорок?
喂喂,等等!那、那再打个折怎么样!如果一次满十个人可以有七折优惠!
Эй, постой! Ч-что скажешь насчёт скидки?! Тридцать процентов, если представилось сразу десять человек!
在她心情最好的时候,甚至会叫人拿来笔纸,当场更新规则版本——目前还没人能赢下凝光一局,且最新规则已迭代到第三十二版的第六个子版本。
В особенно хорошем расположении духа она даже придумывает правила на ходу. Никто пока победить её не смог, а книга правил дошла до тридцать второго издания под индексом номер шесть.
据说她在莫拉汉姆家干了三十年,一点都不见老……
Говорят, она служит у Мурлегемов вот уже тридцать лет. Надо же, ни на день не состарилась!
再三十几页我的下一卷就要完成了。
Всего тридцать страниц, и следующий том будет закончен.
那个傻老头以为自己还是年轻人。他成天待在矿场附近迟早会把自己害死。
Этот старый дурак считает себя на тридцать лет моложе, чем он есть на самом деле. Лезет в шахту, а там и убиться недолго.
是三十年前的事了。171年的霜落月30日,浩大战争就是那天开始的。
30-е Начала морозов, 171-й год. Тридцать лет назад. В тот день началась Великая война.
浩大战争……才过去了三十年,但对大多数人来说它已经成为历史。
Великая война... Прошло только тридцать лет, а для многих она уже давнее прошлое.
而诺德并不喜欢这份和平协定。三十年后,帝国终于在风暴斗篷的叛乱之下分崩离析。
Норды тоже были не восторге от этого договора. Тридцать лет спустя Империя получила восстание Братьев Бури.
是梭默,他们在过去的三十年里猎杀了每一个他们能找到的刀锋卫士。
Талмор случился. Они уже тридцать лет охотятся на Клинков и убивают всех, кого могут найти.
三十年前,他们入侵帝国,甚至差点令其灭亡。当时他们也击溃了刀锋卫士。
Тридцать лет назад они вторглись в Империю и почти уничтожили ее. При этом погиб и орден Клинков.
三十年来,我以指挥官的身分在军团中服役。参加过浩大战争。
Тридцать лет я служил командиром в Легионе. Я сражался в Великой войне.
快三十年了,至今。
Уже почти тридцать лет.
统治先祖神洲的那帮人。那帮在三十年前的浩大战争中差点毁灭帝国的人们。
Фракция, которая правит Альдмерским Доминионом. Они чуть ли не уничтожили Империю в Великой войне тридцать лет назад.
距离第二部的完成只差三十多页。
Всего тридцать страниц, и следующий том будет закончен.
171年的霜落月三十日。三十年前的事了。浩大战争就是那天开始的。
30-е Начала морозов, 171-й год. Тридцать лет назад. В тот день началась Великая война.
那场大战……才过去了三十年,但对大多数人来说它已经成为历史。
Великая война... Прошло только тридцать лет, а для многих она уже давнее прошлое.
而诺德人并不喜欢这份和平协定。三十年后,帝国终于在风暴斗篷的叛乱之下分崩离析。
Норды тоже были не восторге от этого договора. Тридцать лет спустя Империя получила восстание Братьев Бури.
三十年前,他们入侵了帝国,险些将其灭国。同时还击溃了刀锋卫士。
Тридцать лет назад они вторглись в Империю и почти уничтожили ее. При этом погиб и орден Клинков.
三十年来,我以指挥官的身份在军团中服役。参加过浩大战争。
Тридцать лет я служил командиром в Легионе. Я сражался в Великой войне.
到现在……快三十年了。
Уже почти тридцать лет.
统治先祖神洲的那帮人;在三十年前的浩大战争中,差点毁灭帝国的那群人。
Фракция, которая правит Альдмерским Доминионом. Они чуть ли не уничтожили Империю в Великой войне тридцать лет назад.
从右边开始:44码。一个三十多岁的金发男子,非常有男子气概。
Начнем справа: ботинки 44-го размера. Блондин за тридцать. Чрезмерно маскулинный.
工作。冲突。困难。加姆洛克地区。这些手写的调查记录可以追溯到51年1月,就是今年。由于一些页面的缺失,具体的数字很难估计——还有一个∗古怪的∗命名惯例——不过至少有20起,甚至是30起案件。注意,是接手,未完成。
О работе. Борьбе. Бедности. Квартале Джемрок. Это записи о расследованиях, которые велись с января 51-го — этого — года. Точное количество определить сложно из-за отсутствия части страниц и ∗странных∗ принципов наименования. Но дел по крайней мере двадцать. Может быть, тридцать. Все еще в процессе расследования, не закрытых, стоит отметить.
35胜点!大领主会非常高兴的。
Тридцать пять очков победы! Сюзерен будет несказанно доволен.
“是啊,丹尼斯,冷静一点。”一个三十多岁的金发男子同意到。“没人来招惹你,你这个笨蛋。”
Да, Деннис, успокойся, — соглашается блондин за тридцать. — Никто тебя не ебет, долбоебина.
40多岁的白人男性——这还不够吗?
Белый мужчина за тридцать. Чего же боле?
“嗨,龙舌兰!欢迎来到现实。它对你怎么样啊?”一个30多岁、穿着利卡尔(tm)运动服两件套的男人抿了一口啤酒。
«Привет, Текила! Добро пожаловать в реальный мир. Как он тебе?» Какой-то чувак за тридцать в спортивном костюме из Ликры™ отпивает из своей бутылки с пивом.
她饶有兴致地挑起眉毛,回应道:“大约30分钟。”
Она, ухмыляясь, поднимает бровь, а затем отвечает: «Минут тридцать или около того».
10秒——边界消散。20秒——失去自我。30秒——一切都消融在原始的虚幻中。
Десять секунд: тают границы. Двадцать: потеря своего «я». Тридцать: растворяется вообще всё, оставляя лишь чистую нереальность.
“嗨,龙舌兰!”一个30多岁、穿着利卡尔(tm)运动服两件套的男人放下手中的比尔森啤酒,伸出手向你打了打招呼。
«Привет, Текила!» Мужчина за тридцать, одетый в спортивный костюм из Ликры™, ставит на стол свое пиво и протягивает тебе руку.
我30岁出头。大概30几。我∗逍遥度日∗。
Мне тридцать с хвостиком. Около того. Просто я ∗отрывался∗.
一个年近三十,留着稀疏胡子的男人注意到了你的到来。他放下手中的账本,转向警督。
Заметив тебя, мужчина под тридцать с жиденькой бородкой бросает журнал, который держал в руках, и поворачивается к лейтенанту.
是的。但是数量∗太∗多了。二十支,或许有三十支步枪。
Да. Но их ∗очень∗ много. Двадцать, может, тридцать.
130千瓦的功率相当大了,金。
Сто тридцать киловатт — это серьезная мощность, Ким.
他发了38度的烧。他的恢复能力已经失去控制了。
У него температура тридцать восемь. Организм не выдерживает.
一名年近三十的男子站在柜台后面,打量着一只海鸟标本。当你靠近时,他瞥了你一眼,很快又收回了视线。
За прилавком разглядывает чучело морской птицы мужчина под тридцать. Когда ты подходишь, он косится на тебя, а потом снова опускает глаза.
二十,也许是三十支步枪,提图斯。虽说坏了——但数量还是太多了。而且一定还会有别的驻点。
Двадцать винтовок — может, тридцать, Тит. Тоже сломаны — и всё же это слишком много. И другие схроны тоже наверняка есть.
“那段时间已经过去了。”他看着弹球机,呼了一口气。“我已经是个38岁的人了。这样真的很不得体。玩弹球机也一样。”
Но больше не работаю. — Он смотрит на пинбол-автомат и резко вдыхает. — Мне исполнилось тридцать восемь. Такая работа стала не к лицу. Как и игра в пинбол, собственно.
是的。但是对于他来说,这个数字比35要∗大很多∗。
Да. Но его число ∗куда∗ больше, чем тридцать пять.
“∗他妈的∗,每天早晨都是,整整34年……”他愤怒地咬紧牙关。“扔那个该死的球。用一个球砸另一个球……我一直都很讨厌那个游戏。这可∗不是∗工人阶级的游戏。我不在乎他们在六月电台里说的那些话。”
«Каждое, блядь, утро, целых тридцать четыре года...» Он злобно скалится. «Кидает эти шарики. Один шарик об другой... Я всегда терпеть не мог эту игру. Это ∗не∗ пролетарская игра. Мне плевать, что говорят по Радио Июнь».
“我不会再这么做了。我不是8岁小孩,我已经32了。我这个年纪的人不应该哀悼……”她呼出一口气,比起叹息更像是生气。
«Я больше так не могу. Мне не восемьдесят лет, мне тридцать два. Люди в моем возрасте не должны никого оплакивать...» Она выдыхает — скорее сердито, чем печально.
“我∗必须∗走,哈里。真的,我已经错过了8:30的那班了……”她用手指缠绕在旅行箱的手柄上。“现在我该走了……”
Я ∗должна∗ идти, Гарри. Серьезно, я уже опоздала на рейс в восемь тридцать... — она стискивает ручку чемодана. — Мне пора идти.
三十个金币我就让你们进去。
Давай тридцать оренов, и проходите.
我赌30银币!杀了这狗娘养的!
Тридцать оренов поставил! Убей сукина сына!
三十克朗三次、三十克朗五次…不对,不大对劲。
Тридцать три, тридцать четыре... Ой, нет. Так не пойдет.
既然如此,那缴三十蒲式耳就行了。就这么说定了…希望你们尽快把谷物运来。
Дадите тридцать - уже хорошо. Ну, по рукам... Скоро жду транспорт.
那见鬼的试炼的目的到底是什么?能从元素之环回来的人,到处猎捕水鬼,就为了 1.3 克朗的佣金,结果不到一年就死在沼泽里。这到底有什么意义?
На кой хер это Испытание? Все равно большинство тех, кто вернулся из Круга Стихий, сгинули в течение года на каких-нибудь болотах, охотясь на утопцев по кроне тридцать за голову. Зачем все это?
是男人…差不多三、四十岁。
Мужик... Ему было лет тридцать-сорок.
怕只有聋子没听到了。
Как и тридцать человек, которые стояли рядом.
三十克朗一次、两次…
Тридцать - раз... Тридцать - два...
口空说白话。你这套词都说了三十年了,但我们还是活的好好的啊,不过现在生活难过多了,来朝圣的人少,生意就糟。
Ерунда. Ты тридцать лет это повторяешь, а мы все живем. Плохо только, что без паломников у меня покупателей стало меньше.
三十!维莫·维瓦尔第出价!有人出四十吗?
Вим Виваальди дает тридцать! Будет ли сорок?
啊!有位先生出价了,还有双猫眼!二十!有人出三十吗?
О! Сударь с кошачьими глазами дает двадцать! Кто даст тридцать?
морфология:
три́дцать (числ кол им)
тридцати́ (числ кол род)
тридцати́ (числ кол дат)
три́дцать (числ кол вин)
тридцатью́ (числ кол тв)
тридцати́ (числ кол пр)