医院
yīyuàn
больница, госпиталь, лазарет
yīyuàn
больница; госпитальгоспитали
госпиталь
больница
б-ца Больница; медицинский учреждение; медицинское учреждение
yīyuàn
治疗和护理病人的机构,也兼做健康检查、疾病预防等工作。yīyuàn
[hospital] 病伤者得到医疗照顾的机构或场所
yī yuàn
诊治或看护病人的地方。
yī yuàn
hospital
CL:所[suǒ],家[jiā],座[zuò]
yī yuàn
hospital; nosodochium; nosocomium:
传染病医院 hospital for infectious diseases
儿童医院 children's hospital
妇产医院 obstetrics and gynecology hospital
兵站医院 camp hospital
隔离医院 isolation hospital
结核病医院 tuberculosis hospital
口腔医院 stomatological hospital
陆军医院 army hospital
性病医院(英) a lock hospital; a VD hospital
野战医院 field hospital
战地医院 clearing hospital
中医医院 hospital of Chinese medicine
肿瘤医院 tumour hospital
综合性医院 general hospital
被送进医院 be taken (sent) to hospital
上医院 go to hospital
办医院 run (operate) a hospital
他很快就要出医院了。 He will soon be out of hospital.
yīyuàn
hospital1) 即太医院。掌医药的官署。
2) 以治疗病人为主要任务并设有病房的医疗机构。
частотность: #785
в самых частых:
в русских словах:
бельевая
-ой〔阴〕(医院、疗养院等的)藏衣室, 被服室.
бельевщица
或 бельёвщица〔阴〕 ⑴缝制内衣(床单、枕套、桌布等)的女工. ⑵(бельевщица)(医院、疗养院等负责内衣、床单等的)女保管员.
больница
医院 yīyuàn
госпиталь
医院 yīyuàn, 病院 bìngyuàn
лечебница
诊疗所 zhěnliáosuǒ, 医院 yīyuàn
лоротделение
〔中〕(医院)耳鼻喉科.
медицинское учреждение
医疗机构 yīliáo jīgòu, 医院 yīyuàn
многопрофильный
〔形〕多科的, 多专业的. ~ая больница 多科性(综合)医院. ~ая лаборатория 多种专业(综合)实验室.
хоспис
(晚期)肿瘤(患者)医院
синонимы:
примеры:
仁济医院
благотворительная лечебница
留在医院
остаться (быть оставленным) в больнице, госпитализироваться
留医院
поместить в больницу; лечь в госпиталь
请你挂(某)一个医院
прошу соединить меня с (такой-то) больницей
他今天不自在了, 打算到医院去
сегодня ему нездоровится, думает пойти в больницу
住在医院里
находиться в больнице
把伤员送到医院
доставлять раненых в госпиталь
许可探病着进 入医院
доступ посетителей в больницу
在医院医治
находиться на излечении в госпитале
把病人送到医院[去]
класть больного в больницу
行军医院
походный лазарет
住医院
лежать в больнице
医院的外科
хирургическое отделение
医院的全体女工作人员
женский персонал госпиталя
把病人送进医院
поместить больного в больницу
使病人在医院里住一个月
продержать больного месяц в больнице
送往医院一趟
свозить в больницу
医院的内科
терапевтическое отделение больницы
把...安置在医院里
устроить кого-либо в больницу
医院设有80张病床。
В больнице установлены 80 больничных коек.
传播这消息的人姓肖名上唇,曾在西海医院当过担架员。
Распространявший эту новость был человеком по фамилии Сяо и по имени Шанчунь, в прошлом служивший в сихайской больнице носильщиком.
关于战时医院船免税的公约
Конвенция об освобождении госпитальных судов в военное время от всех судовых пошлин и сборов, взимаемых в пользу государств
促进实现无烟医院国际网
Международная сеть по созыданию свободных от табачного дыма больниц
流动野战医院医疗分队
(медицинский) отряд подвижного полевого госпиталя
医院放射药物学区域训练班
Региональные учебные курсы по госпитальной радиофармации
军医院之间的卫星通信系统
Satellite Interconnection of Military Hospitals
耶路撒冷罗得岛和马耳他圣约翰主权军事医院骑士团;马耳他骑士团
Суверенный Военный Орден госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского ; Суверенный Мальтийский орден; Мальтийский орден
美国陆军流动外科医院
подвижной госпиталь армии Соединенных Штатов
世卫组织第一级转送医院功能研究小组
Исследовательская группа ВОЗ по функциям больниц по оказанию первичной медицинской помощи
陆军轻伤医院
армейский госпиталь для легкораненых
这所医院有三百张病床。
The hospital has three hundred beds.
这所医院有300个床位。
The hospital has three hundred beds.
创办一所医院
found a hospital
他到医院去打听她的情况。
He went to the hospital to inquire about her.
多亏及时送医院,再晚半小时他就没希望了。
К счастью, его вовремя доставили в больницу, если бы задержались хотя бы на полчаса - не было бы никакой надежды.
一个星期后到医院复查
come back to the hospital for a check in a week’s time
医学院附属医院
a hospital attached to a medical college
这是本地最大的医院,该医院有七百张病床。
Это самая большая местная больница, в ней 700 больничных коек.
这个医院的女医生、女护士共计二百零五人。
The women doctors and women nurses in the hospital add up to two hundred and five.
他们参观了这所学校,还参观了工厂和医院。
They visited some factories, hospitals as well as the school.
开设医院
открыть больницу; развертывать госпиталь
她感到医院的工作有点枯燥乏味。
She found the hospital routine slightly dull.
公共汽车站离医院很近。
The bus stop is not far from the hospital.
医院邻接公园。
The hospital adjoins the park.
在领导的陪同下,他们参观了医院。
Accompanied by the leader, they visited the hospital.
破土建新的医院。
The ground was broken for a new hospital.
送到医院,人已经昏迷过去了。
When the patient was taken to hospital, he had already lost consciousness.
我要上医院去看望我的哥哥。
Мне надо сходить в больницу проведать (старшего) брата.
去医院实习
пойти в больницу на практику
这所医院建于1982年。
This hospital was instituted in 1982.
传染病医院
инфекционная больница
结核病医院
туберкулезная больница
性病医院(英)
a lock hospital; a VD hospital
综合性医院
general hospital
被送进医院
be taken (sent) to hospital
办医院
run (operate) a hospital
他很快就要出医院了。
Он скоро выпишется из больницы.
他主持医院工作。
Он руководит больницей.
中医医院装上了电子计算机来抓药。
The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions.
下午我们一起去医院探望妈妈。
We’ll go together to visit mother in the hospital this afternoon.
他还在医院里输液。
He’s still receiving an I.V. in the hospital.
地震后,医院临时收容了不少无家可归的人。
After the earthquake, the hospital temporarily took in many homeless people.
老医生把秘方献给了医院。
The old doctor donated the secret formula to the hospital.
你应该去医院看病。
You should go to see a doctor.
这家医院也建立了一个数据库。
В этой больнице также создана база данных.
你在那个医院有关系没有?
Знаком ли ты с кем-нибудь из той больнице?
听说他父亲病危,已经住进医院了。
I heard his father is critically ill and has been hospitalized.
这个小医院只有几张病床。
This small hospital only has a few beds.
空中眼科医院
летающая глазная клиника
他父亲亲自到医院去感谢大夫。
Его отец самолично пришел в больницу поблагодарить врача.
现代化医院
современная больница
在医院里治疗
лечиться в больнице
扛病族,是指身体有了病痛不去医院治疗而选择扛着的一类人。
"Канбинцзу"-это тип людей, которые при заболевании не обращаются за помощью врачей, а пытаются самостоятельно бороться с болезнью.
正调查阿富汗昆都士医院是否遭到误炸
В настоящее время проводится расследование в отношении возможной ошибки при бомбардировке госпиталя в Кундузе, Афганистан
他在医院里躺了半年。
Он пролежал в больнице полгода.
美军士兵因轰炸阿富汗医院被停职
военнослужащий армии США отстранен от должности в связи с бомбардировкой госпиталя в Афганистане
把医院工作人员全搞懵了
совершенно озадачили служащих больницы
муниципальное учреждение здравоохранения"…"центральная районная больница 市属卫生机构…地区中心医院
МУЗ ЦРБ
远东区域中心临床医院(符拉迪沃斯托克)
Дальневосточная центральная клиническая бассейновая больница, ДЦКББ ДЦ КББ
ко́йко-дня́(阳)(一人在医院, 宿舍, 旅馆度过的)天数, 床位日(计算单位)
койко?
在医院查明父亲患了结核病
В больнице у отца обнаружили туберкулез
他在医院躺了不止两个月
он больше двух месяцев пролежал в больнице
伤员已经进了医院
Раненые поступили в госпиталь
医院迁移了
Госпиталь передвинулся
今天医院给他动手术。
Сегодня ему делают операцию в больнице.
用车送…去一趟医院
свозить кого в больницу; свозить в больницу
医院船, 伤员运输(船)
водный санитарный транспорт
疏散医院(办理病伤人员疏散的医院)
ЭВВ экстравысокая вытяжка
(医院, 疗养院, 幼儿园午饭后的)休息时间
Тихий час
(医院的)太平间
мертвецкий покой
(伤)病员运输船, 医院船
госпитальный судно-транспорт
我们已把医院准备就绪, 正随时等候接待伤员
мы развернули госпиталь, с часу на час ждем раненых
因患肺炎住进医院
лечь в больницу с воспалением легких
火神山医院
больница «Хошэньшань»
雷神山医院
больница «Лэйшэньшань»
初步调查显示,医院中的人群聚集感染与随后感染患者的医护人员发病有关。
Предварительное расследование показало, что «кластерное» заражение людей в больницах связано с заболеванием медперсонала, который затем заражает пациентов.
北京市肛肠医院
Клиника колопроктологии г. Пекина
把伤员从前线运到医院去
вывезти раненых с линии фронта в госпиталь
把医院撤到后方
отвести госпитали в тыл
武汉市金银潭医院
больница Цзиньинтань в Ухане
但是这里需要医护室做什么?这里又不是医院。
А зачем здесь изолятор? Это же не больница.
有一千张病床的门诊住院综合医院
больнично-поликлинический комплекс со стационаром на 1000 мест
在瑞士完成包括硕士和博士在内的学业后,安吉拉·齐格勒在祖国的一家顶尖医院里担任外科手术主任,继续着自己的研究
Закончив учебу и получив докторскую степень в Швейцарии, Ангела Циглер продолжила свои исследования и возглавила хирургическое отделение одной из ведущих больниц страны.
有些人在医院的打斗中死亡,你有涉入吗?
В лечебнице была драка. Погибли люди. Почему у меня такое ощущение, что ты в этом замешан?
她在旧市镇厅组织了一个野战医院,要跟我来吗?
Она организовала нечто вроде полевого госпиталя в старой ратуше. Пойдешь со мной?
试著保持下去,我们会朝旧维吉玛中心的野战医院前进。我已经杀了廿个松鼠党,我打赌你从这里到医院途中没法打破这纪录。
Попробуй выдержать мой темп. Мы пойдем в ратушу, в центре старой Вызимы. Я уже убила 20 Белок. Спорим, ты не убьешь больше отсюда до больницы.
圣雷比欧达医院的花园。
Он ухаживает за садом в лечебнице Лебеды.
太好了!我们需要集结附近两个难民团体。然后我们要突破这里到达夏妮的医院。准备好了吗?
Отлично! Мы должны сопроводить две группы, это недалеко. А потом будем прорываться к Шани в больницу. Готов?
我要去医院--我们可以到那里再说。
Я иду в лечебницу... Можем поговорить там.
维吉玛||泰莫利亚首都维吉玛是王国最大的城市。它为在维吉玛湖畔,位于重要贸易路线的交叉点,其中有一条是水路。这座拥有充分发展道路网的城市从贸易中获取可观的利润。在国王弗尔泰斯特的命令下,这座城市由市长维雷拉德治理。维吉玛分成三个主要区域,最贫穷的地区是神殿区,圣雷比欧达医院和烈焰蔷薇骑士团的修道院就位在那里。贸易区是最富有与最重要居民的家,市政厅与主要的市场被安置在这里。城市最古老的部分,旧维吉玛,最近被改成了非人种族的少数民族居住区。
Вызима||Вызима, столица Темерии, является крупнейшим городом в королевстве. Расположена она у озера Вызима, на пересечении важнейших торговых путей, в том числе и водного. Благодаря развитой дорожной сети в Вызиме процветает торговля. По приказу короля Фольтеста ипатом города назначен Велерад. Вызима разделена на три крупных района. Самый бедный из них - Храмовый квартал, в котором располагаются лечебница Лебеды и обитель Ордена Пылающей Розы. Купеческий квартал населяют самые богатые и влиятельные жители. Здесь же находятся ратуша и главный городской рынок. Старая Вызима - древнейший район города, который не так давно превратили в гетто для нелюдей.
她组织了一个野战医院,她有提到你…
Она организовала нечто вроде полевого госпиталя. Упоминала и тебя...
是的。他们从医院派你来吗?你看来的确生病了。神正在惩罚你。
Тебя из лечебницы прислали? Очень на то похоже. Вид у тебя болезненный. Тебя, верно, боги наказать захотели.
旧维吉玛封闭了。很不幸的,这里的城民开始生病,并且被匆匆送到雷比欧达医院。
В Старой Вызиме разразилась чума, ворота закрыли и тщательно охраняют. К несчастью, в нашем районе люди все равно болеют. Их отвозят в лечебницу Лебеды.
梅里泰莉的雕像应该从医院里被移除。永恒之火才是真神!
Я уже столько раз говорил, что статую Мелитэле следует убрать из лечебницы. Вечный Огонь - вот единый бог!
梅里泰莉教派||在北方人的众多信仰之中,拥有最多信徒的是梅里泰莉教派,一尊拥有三种化身的女神:女孩、女人与老太婆。梅里泰莉是地母神,照顾著祂的子民,而且祂的信者不只是由女人组成 - 男人也向祂祈祷。梅里泰莉的牧师宣扬爱与和平。他们建立了许多医院、庇护所与孤儿院。
Культ Мелителе||Культ Мелителе - практически самый распространенный среди многочисленных религий нордлингов. Мелителе - богиня, имеющая три обличия: юной девушки, женщины и старухи. Мелителе - Великая Матерь, заботящаяся о своих детях. Ей поклоняются не только женщины, но и мужчины. Жрецы Мелителе проповедуют мир и любовь. Они открыли множество лечебниц и приютов, в том числе сиротских.
我们在维吉玛神殿区的圣雷比欧达医院遇到。
Мы встречались в лечебнице Лебеды в Храмовом квартале в Вызиме.
到我家找我…在医院不适合处理私人的事务。
Приходи ко мне домой... лечебница не годится для личных разговоров.
你的人马在医院攻击我。
Твои люди напали на меня в лечебнице.
我们有自吹自擂的商人、炼金术士和一间大医院。
У нас есть купцы, алхимик, большая лечебница. Все... кхе кхе... что душе угодно.
对我而言,他们不是敌人,只是伤患。在这间医院里,没有种族或政治差异。
Для меня они не враги, а просто раненые. В нашей лечебнице расы и политические убеждения не имеют значения.
滚出我的医院!到街上去互相残杀,好满足你的心吧!不过不要出现在这里!
Вон из моей лечебницы! Можете сколько хотите убивать друг друга на улицах! А сюда соваться не смейте!
有些人死在医院里。这和你有关吗?
В лечебнице был кавардак, несколько людей умерли. Это твоих рук дело?
夏妮||夏妮回到暴动中的旧维吉玛。她开始在临时的野战医院照护争战双方阵营的伤者。
Шани||Шани вернулась в охваченную восстанием Старую Вызиму. Она начала ухаживать за ранеными обеих сторон в своем полевом госпитале.
那意味著你无法通过城堡或商人区大门,而若你身染瘟疫...你运气好的话会进医院,运气不好就只能进坟场。
Это означает, что путь через Замковые или Торговые ворота отныне закрыт для всех. Если ты заболеешь, в лучшем случае тебя ждет лечебница. В худшем - кладбище.
很不公平。那些在医院里的病人,以及在维吉玛的...非人种族。
Это нечестно. Больных отвозят в лечебницу, а нелюдей... в Старую Вызиму.
他们对待人的方式就像你在圣雷比欧达医院那样…
Таких, как ты, отправляют в лечебницу Лебеды. Только ты же убежишь.
圣雷比欧达医院||医院是因为之前建立梅里泰莉神殿的先知雷比欧达而得名的。至今女神的三位一体神像依然耸立在里面。护士与新信徒在那里工作,尝试帮助受到瘟疫肆虐的人们。它并非令人愉悦的地方,充满了受难者的呻吟声与他们排泄物的臭味。那些没有撑过疾病的 - 指那些压倒性的大多数 - 则被丢入医院底下的一个深坑。每隔一阵子就会焚烧尸体以避免瘟疫进一步扩散。最近烈焰蔷薇骑士团已将医院置于它的保护之下。
Лечебница Лебеды||Лечебница, названная в честь пророка Лебеды, была основана в бывшем храме Мелителе. Тройная статуя богини стоит в здании и по сей день. Здесь трудятся санитарки и послушницы, пытаясь облегчить страдания жертв чумы. Приятным это место назвать сложно. Воздух наполнен зловонием экскрементов и гнойных выделений, повсюду слышны стоны больных. Трупы тех, кто не смог победить болезнь, (а таких большинство) сбрасывают в яму позади лечебницы. Время от времени яму поджигают, чтобы предотвратить дальнейшее распространение чумы. Не так давно Орден Пылающей Розы взял лечебницу под свою опеку.
啊,对…我在医院工作。
Да, точно... Я работаю в лечебнице. По уши в работе.
雷比欧达医院真的相当拥挤。
Ты слышал, сколько народу в лечебнице Лебеды?
我每天都祈祷。我哥哥就在那家医院工作。
Я каждый день молюсь, чтобы так и было. У меня в лечебнице брат.
兰斯米特||兰斯米特派了他的人到圣雷比欧达医院。他的盗贼在我尝试审问关在那里囚犯的时候攻击我。
Могила||Могила послал своих людей в лечебницу Лебеды. Его бандиты напали на меня, когда я пытался допросить находившегося там узника.
你瞎了吗?!这是医院,不是巢穴!
Вы что ослепли?! Это лечебница, а никакое не логово! Совсем шарики за ролики заехали?
他们把他带到雷比欧达医院了。
Наверное, я могу тебе сказать. Его отвезли в лечебницу Лебеды.
一间舒适的医院。你知道吗,有次我几乎要加入修道院了。
Уютная лечебница. А я однажды чуть в монастырь не ушла.
大家靠近点!我们往医院前进!
Всем держаться вместе. Мы отправляемся к лечебнице!
嗯…我看得出来你在医院工作…
Я был занят. Вижу, ты работаешь в лечебнице...
劳拉的礼物。我们必须驾驭亚汶的毁灭性力量。快点,去医院带他过来。
Дар Лары. Я потом объясню, сейчас мы должны добраться до Альвина и обуздать его деструктивные наклонности. Поспеши в лечебницу и приведи его сюда.
守卫医院。比在黑暗中被刀锋般锐利的鸟喙啄死来得好。
Стража перед больницей - это лучше смерти в темноте от острого, как бритва, клюва.
当我试著讯问在医院的目击者时,被本地的恶棍攻击了。
На меня напали местные бандиты, когда я пытался допросить свидетеля в лечебнице.
我要去维吉玛的雷比欧达医院帮忙对抗卡特利欧纳瘟疫。
Я еду в Вызиму, чтобы помочь бороться с Катрионой в лечебнице Лебеды.
在圣雷比欧达医院一个叫做亚汶的男孩。
Ребенок, мальчик по имени Альвин в лечебнице Лебеды. Он...
夏妮||夏妮白天在圣雷比欧达医院工作,晚上都待在她位于神殿区的寓所。她讨厌人们在工作时打扰她,所以最好是晚点再到她家拜访。
Шани||Шани днем работает в лечебнице Лебеды, а вечера проводит в своей комнате в Храмовом квартале. Она терпеть не может, когда ее отвлекают от работы, так что лучше навещать ее со всеми важными вопросами по вечерам, дома.
从掘墓者那里取尸体,晚上我们医院见。
Тебе нужно будет забрать тело у могильщика. Удачи тебе в поисках улик. Встретимся в лечебнице вечером.
一支重武装单位会杀死医院里所有的伤者,并让那个红发婊子在旁眼睁睁的看著。在他们强暴她之后,她会想一死了之,但那已经太迟了。我们会给她诱变物质并看看发生什么事…
Хорошо вооруженный отряд перебьет всех раненых в госпитале, а эту рыжую суку заставят смотреть. А после того, как они ее изнасилуют, она захочет умереть, но будет слишком поздно. Мы ей дадим мутагенов, и посмотрим, что получится...
死透了。他死在医院了。
Более чем. Умер в больнице.
“一间旧军事医院还有周围的东西。”她看向南边的建筑。“或者过去是的,在宗主国时期。”
«Старый военный госпиталь и его окрестности». Она обращает взгляд на расположенные на юге здания. «Во всяком случае, так было во времена сюзеренитета».
提图斯、胖子安格斯和特奥试图突围。安格斯和特奥没来得及送进重症监护室就死了,提图斯死在了医院里,就在昨天。阿兰,还有那个音乐家,我忘记他的名字了……只剩下他们两个活了下来。
Тит, Ангус и Тео кинулись вперед. Ангус и Тео не выжили — обоих не довезли в реанимацию. Тит умер в больнице — вчера. Ален и юный музыкант, как его... остались только они.
他没死,他在医院。
Он не умер, он в больнице.
战争结束之后,它变成了一家慈善医院,专门收纳那些患上弹震症的老兵,还有那些想在旧疗养院的花园里寻找安宁的人。
После войны там образовался благотворительный госпиталь для контуженных ветеранов и несчастных, ищущих покоя в заброшенных садах санатория.
你应该看看其他人。两个死了,还有一个在医院里。
Ты еще остальных не видела. Двое мертвы, один в больнице.
曷城警督躺在医院里,正在恢复。很是勉强。他会问你,你真的做完所有工作了吗?调查完成了吗?
Лейтенант Кицураги в больнице, оправляется от ран. С трудом. «Вы точно сделали все необходимое? — спросил бы он тебя. — Вы закончили расследование?»
那是一种园艺工具,用来把树叶压缩成……方块的。这是医院记录的一条具体信息——这些文件里唯一的具体信息。所以我觉得,还是让你知道的好。
Сельскохозяйственный инструмент. С его помощью опавшие листья сжимают в такие... кубы. Клиника записала эту деталь, — единственное, что сохранилось в архивах. Поэтому я решила, что вам полезно знать.
别傻了,哈里,这样没用的。他们不会在医院里制造新的∗肾脏∗和∗肝脏∗。你唯一能做的就是向神明祈祷它会过去——当你∗凝望∗那片若隐若现的黑暗的时候。
Не дури, Гарри. Не бывать этому. В больнице не делают новых ∗почек∗ и ∗печени∗. Остается тебе только молиться богу, чтоб оно прошло, пока ты ∗пялишься∗ в мечущуюся темноту.
或者去医院看看你的搭档吧,我听说他被打得很惨。
Или навести напарника в больнице. Ему, говорят, серьезно прилетело.
在旧军事医院的一间小办公室里,汉斯·布劳警官在办公桌绿色的灯光下弓着背,浏览着一份打印文件——来自他的未来派杂志,名叫“未来主义者”。标题的字体有些太小了……
В маленькой конторке за старым военным госпиталем склонился над освещенным зеленым светом лампы столом полицейский по имени Ханс Блау. Он просматривает тестовый экземпляр своего журнала для футуристов под названием «Футурист». Заголовок набран таким маленьким шрифтом...
……那∗9个∗被枪杀的人才是大事!街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗девятью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
550亿雷亚尔的估值太高,而且我们也知道小孩吃土是会被送去医院的,就算是萨米尔·罗伊萨也不例外。
Пятьдесят пять миллиардов реалов — крайне завышенная цифра, а если ребенок будет есть грязь, то попадет в больницу. Даже Самир Луазир.
……那∗7个∗被枪杀的人才是大事街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗семью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
……重度吸毒者溜进来,偷偷藏在旧军事医院里,希望能在匆忙丢弃的补给品中找到一些能让自己兴奋起来的东西。或者只想平静地享受服药过量的感觉。
...тяжелые наркоманы все-таки пробираются в Старый военный госпиталь и роются в брошенных в спешке медикаментах в надежде чем-нибудь поживиться. Или просто передознуться спокойно.
“上个世纪末。”他点点头。“往好的方面想:如果它坏掉了,也不过是受点轻伤而已。我是指在医院住上三、四个月,或者五个月不会再多了。”
В конце прошлого века, — кивает он. — Взгляните на это позитивно: если лифт сломается, травмы будут легкими. Три-четыре месяца в больнице, не больше. Максимум пять.
你打算怎么办,再给检疫所打电话吗?如果你去了正规医院……你知道要花多长时间才能弄清楚你究竟出了什么问题吗?那些询问,还要被人戳来戳去的?
И что ты собираешься делать? Опять позвонишь в лазарет? Даже если бы ты обратился в обычную больницу... Знаешь, сколько времени может уйти на то, чтобы определить, что с тобой не так? Подумай только обо всех обследованиях, осмотрах, манипуляциях, через которые придется пройти.
……那∗8个∗被枪杀的人才是大事街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗восемью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
某处医院的病床上,发着高烧、疲惫不堪的警督翻身侧躺着……
Где-то на больничной койке поворачивается на бок лейтенант. Он истощен, его трясет лихорадка.
片刻之后,他说道。“你没准可以把这双鞋寄给他?他正在住院。说不定能鼓励一下他。你知道他在哪一间医院吗?”
Может, послать эту обувь ему? — говорит он спустя какое-то время. — В больницу. Вдруг настроение поднимет. Знаете, где он?
风在前军事医院那条空旷的走廊里狂啸,现在那里不过是一个破败的废墟,掩藏在一个杂草丛生的公园之下。医院下面,大雨水管道在轰鸣,用它们自己的生命震动着……
Ветер гуляет в пустых коридорах некогда величественного военного госпиталя, — теперь это просто развалины в запущенном парке. Под зданием госпиталя гудят и дрожат туннели канализации, живущие своей жизнью.
好吧……那这样吧,如果你愿意,我可以帮你找出他在哪家医院,然后把鞋寄给他。你觉得呢?
Так... знаете что? Если хотите, я наведу справки, где он, и отправлю ему пакет. Что скажете?
警督不在的时候,你不应该尝试爬上屋顶。如果你摔下来,需要有人送你去医院呢?
Не стоит подниматься по лестнице без лейтенанта. Что если ты упадешь и тебя нужно будет срочно везти в больницу?
往好的方面想:如果它坏掉了,也不过是受点轻伤而已。我是指在医院住上三、四个月,或者五个月不会再多了。
Взгляните на это позитивно: если лифт сломается, травмы будут легкими. Три-четыре месяца в больнице, не больше. Максимум пять.
……在河对岸的一家私人医院里。科奈尔在当地的肉铺里找到了他,提图斯死在了那里。结果他做了∗保险措施∗。
...в частной клинике за рекой. „Кренель“ забрали его у местных коновалов, у которых умер Тит. У него, оказывается, ∗страховка∗.
我出生在一家医院,那里一般是别人死去的地方。
Я родился в больнице, куда обычно привозят умирать.
……那∗6个∗被枪杀的人才是大事!街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗шестью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
“要不要我送你去医院,先生?
Может, отвести вас в больницу?
他露出难过的表情。“好吧……那这样吧,如果你愿意,我可以帮你找出他在哪家医院,然后把鞋寄给他。你觉得呢?”
Ему мучительно грустно — за тебя. «Так... знаете что? Если хотите, я наведу справки, где он, и отправлю ему пакет. Что скажете?»
我……我不知道他在哪家医院。我不知道金在哪儿。
Я... не знаю, в какой он больнице. Я не знаю, где Ким.
警督正在医院里康复。但是你却不知道他在哪。
Лейтенанта лечат. Но где, увы, неизвестно.
“去医院啊,智障。跟上坤诺的节奏好吗。”他带着一种近乎尊敬的眼神看着你……
«В больницу, дебил. Не тормози давай». В его мутном взгляде возникает что-то похожее на уважение...
“是啊,他妈的死了。我听说是死在了医院里。工会的人全都哭的眼泪汪汪什么的……”他点头表示确认:“这可能是你的错。”
Ага, отмучился. Говорят, екнулся уже в больнице. Профсоюз прям распустил сопли... — Он кивает в твою сторону. — Ты виноват, наверное.
你刚才在看自己的文件,然后就晕过去了。我把你抬进了我的锐影……准备送你去医院。然后你醒了。
Вы читали документы. А потом потеряли сознание. Я отнес вас в свою „Кинему”... чтобы отвезти в больницу. А потом вы очнулись.
……那里曾经是一个公园,旧军事医院的病人用来静神养心的地方。在20年代那场让很多孩童丧命的麻疹爆发期间,这里被当成了一个检疫中心。从那之后,几乎所有人都避开了医院和邻近的公园。
...была когда-то парком, где отдыхали и восстанавливали силы пациенты Старого военного госпиталя. В двадцатые район служил карантинной зоной во время вспышки кори, сгубившей множество детей. С тех пор к госпиталю и парковой территории мало кто приближается.
到医院见亲人最后一面
увидеть своего близкого в больнице в последний раз (до смерти)
再靠近一步,我就把你打得躺进野战医院。
А, ну-ка, не подходи, а то окажешься в лазарете.
∗叹息∗我们原本是士兵,在与尼弗迦德的战争期间我们为亚甸而战-许久以前的事了。我是卢帕在野战医院的助手,而我们单位被派驻在这大宅。
Эх... Мы были аэдирнскими солдатами. Во время прошлой войны с Нильфгаардом я помогал Руперту в лазарете. Наш отряд стоял в этом дворе.
我还好,但我的朋友还待在那该死的医院里面!
Со мной все в порядке. Но мой друг остался в этой проклятой лечебнице!
搜寻荒废的医院,为葛莱德雷找寻镇定剂。
Найти в развалинах лечебницы успокоительное для Грыдли.
他找到了一瓶药,并立即赶回医院。
Ведьмак нашел бутылочку с лекарством, которую и отнес Грыдле.
搜索医院,找寻葛莱德雷。
Осмотреть лечебницу и найти Грыдлю.
我在医院的废墟里找到了病患的病历。
В руинах больницы я нашел карту пациента.
一个叛徒。他对我的部下造成了一些损害 - 有一人死亡,一人还待在野战医院里。
Предатель. Он покалечил моих людей. Одного убил, двое еще не вышли из лазарета.
不过故事里还缺了一些部分。战时卢帕在野战医院里当医生,他和他的朋友在那时犯下一桩罪行。多年之後,被他们凌虐致死的尼弗迦德士兵的妖灵将他们召唤到犯罪现场进行复仇。
Впрочем, это была не вся истина. Руперт служил в полевом лазарете во время войны. Вместе с однополчанами он совершил страшное преступление. Спустя годы призрак нильфгаардского солдата, которого они тогда замучили до смерти, привел их на место казни, чтобы потребовать расплаты.
他要求他的儿子们至少一年要在五月节握手谈和一次。若不这么做,拍卖行就要被卖掉,收入捐给维默医院。
Там сказано, что если его сыновья хотя бы раз в году, на Беллетейн, не пожмут друг другу руки, аукционный дом должен пойти с молотка, а все вырученные деньги переданы госпиталю Вильмерия.
她遭到攻击,身受重伤,他们已经把她送去维默医院。
Она тяжело ранена. Кто-то на нее напал и ранил. Ее забрали в... госпиталь Вильмерия.
我想把那些文件交给合适的人,这样一来波索迪就会沦落街头,医院就能拿到需要的钱,免费治疗孤儿和乞丐。
Я собирался переслать эти бумаги кому надо, и Борсоди очутились бы на улице... А у госпиталя было бы достаточно денег, чтобы лечить сироток и нищих бесплатно.
某个早上惊喜的用早孕试纸验到了中队长,马上到医院抽血并确认是怀孕了。
Как-то раз утром, взглянув на тест ранней беременности, я с удивлением обнаружила, что "дослужилась до отрядной". Сразу же поехала в больницу, сделала анализ крови и убедилась, что я беременна.
至于约阿希姆…唉,命运捉弄人啊,多年后,他就在我创立的医院里担任外科主任。
А Иоахим... По иронии судьбы спустя годы он возглавил отделение, которое я создал.
我医院也有很多工作得处理,必须先回去一趟,希望一切平安无事。
У меня тоже. Боюсь, я должен возвращаться в больницу. Но буду держать за вас кулаки.
去医院跟丹德里恩碰面
Встретиться с Лютиком в больнице.
接下来要讲的故事让我痛苦不堪。这个故事既黑暗又阴郁,是我心中所知道的所有故事中最悲伤的一个。故事开始于我的夜总会盛大开幕的那一天,一切都已布置妥当,等待普西拉抵达。她的表演将成为那充满荣光的夜晚最璀璨的王冠。然而,当变色龙旅店的大门打开,推门而入的并非普西拉,而是来自维默医院的信使。他的脸色既苍白又阴沉,告诉我们普西拉遭受攻击,身受重伤,正挣扎在垂死的边缘。
Тяжело мне писать об этом, любезный читатель. Грустная и мрачная эта история до сих пор ввергает меня в глубокую печаль. Все началось в день открытия моего кабаре. Все было готово, ждали лишь Присциллу, выступление которой должно было украсить праздничную церемонию. Но вместо Присциллы в двери "Хамелеона" ворвался вестник из больницы Вильмериуса. Бледный и взволнованный, он поведал нам, что на Присциллу напали, что она тяжело ранена, и жизнь ее висит на волоске.
在医院里,被那些怪物给弄伤了。但他每天都在好转!
Он лежит в госпитале, чудовища его подрали. Но он быстро идет на поправку!
此后我就在维默医院了。不过也许这样最好,比起传道受业,我更擅长拿刀动手术。
С тех пор я сижу в госпитале Вильмериуса. Впрочем, может, это и к лучшему. Мне куда приятнее работать скальпелем, чем читать лекции.
那么,关于圣人阿龙多拉的事情我们知道哪些呢?她女扮男装,化名成为一位扈从。在受封骑士头衔之前,她公开自己真实身分,于是被放逐。她住在沙漠中,以神秘的“鹭骑士”身分保护朝圣者。她在塞万提斯隘口之役中参战,身受重伤,送战场医院时被认出。
Что же мы знаем о благородной Алондре? Переодевшись в мужское платье, под вымышленным именем, она служила оруженосцем. Накануне посвящения в рыцари открыла она свое настоящее естество, и была изгнана. Жила в пустыни, и, назвавшись загадочным Рыцарем Цапли, охраняла пилигримов. Она вышла на поле Битвы за перевал Сервантеса, где была тяжело ранена, после чего ее опознали в госпитале.
仅仅是上周,战地医院就发现五起淋病、三起阴虱。有鉴于此,从今天起,我下令禁止与当地女性交媾。但凡有人被抓到明知故犯,或是在体检时查出这些“泰莫利亚”疾病的症状,将会处以鞭刑,让他即使打完仗很久都不敢梦淫。
Только за прошлую неделю в лазарете отмечено пять случаев триппера и три случая лобковых вшей. Поэтому с сегодняшнего дня я запрещаю всякие связи с местными женщинами. Те, кого поймают на нарушении этого приказа, или у кого лекари найдут вышеупомянутые "темерские" болезни, получат столько плетей, что и долго после окончания войны у них и мыслей о любовных приключениях не появится.
我们把自己锁在房间里面,但他肯定会抓到我们,这只是时间问题。至少我可以用麻药粉让自己在最后时刻不那么恐惧,这还是顶级货呢。我们原本可以赚大钱…如果那小丑能稍稍认识几个字而不是彻底的文盲加白痴的话。我猜我本来也没几年好活了,那就死得轰轰烈烈吧,总比慢慢老死在医院里强。Va fail,再见了,这残忍的世界!
Мы забаррикадировались, но он до нас доберется. Это только вопрос времени. По крайней мере я могу разнообразить свои последние минуты фисштехом. Отменный товар. Мы бы за него получили кругленькую сумму. Если бы не идиот Йестер... Ну мне все равно недолго осталось. Значит, лучше уйти, громко хлопнув дверью, чем медленно подыхать в госпитале. Итак, va faill, жестокий мир!
所有学生将被划入瑞达尼亚军队,哲学系学生除外,因其所学不适合从事任何实际工作。医学院与草药学系学生须立即至战地医院报到。
Все студенты зачислены в ряды Реданской армии, за исключением философов, чье хилое телосложение делает их непригодными к любой работе. Медикам и травникам надлежит незамедлительно явиться в полевой госпиталь для прохождения службы.
–约阿希姆·冯·格拉茨笔记,诺维格瑞维默医院
- записки Иоахима фон Гратца, госпиталь Вильмериуса в Новиграде
这里看上去不大像宝库,倒像是某种医院,也有可能是实验室。
На сокровищницу не похоже... Скорее уж, на госпиталь. Или лабораторию.
医院怎么了?
Что случилось с госпиталем?
寻找医院的废墟。
Найти развалины лечебницы.
我们知道有过一次赠礼的事;我们相信他曾从一家城市医院转到乡村去行医。
Ему поднесли подарок, это нам известно. Предполагается, что работу в лечебнице он сменил на сельскую практику.
因病离职住进医院
убыть по болезни в госпиталь
这医院有内科病房和外科病房。
The hospital has a medical ward and a surgical ward.
他被用救护车送到就近的医院。
He was taken by ambulance to the nearest hospital.
她告诉我有关这家医院及病人的趣闻轶事。
She told us anecdotes about the hospital and the patients.
我是那家医院的一名药剂师。
I am an apothecary of that hospital.
把公款拨作建造新医院之用
the appropriation of public money for a new hospital
这个医院附属附近的那所医学院。
This hospital is attached to the medical college nearby.
这家医院自己有血库。
The hospital has its own blood bank.
简心脏病发作昏倒了,被立即送到了医院。
Jane was down with a heart attack and was immediately sent to hospital.
这所新医院将建在你们学院附近。
The new hospital is to be located near your college.
新建成的医院将给全城带来莫大好处。
The new hospital will be a great benefit to the town.
医院血库已经拯救了许多人的生命。
Hospital blood banks have saved many lives.
他被送到医院的时候已经奄奄一息了。
On being sent to hospital, he was on the point of breathing his last.
那个受伤的女孩被匆匆送到医院。
The injured girl was bundled off to hospital.
通常去诊所看病比去医院看病便宜。
It is often less expensive to see a doctor in a clinic than in a hospital.
手术服在手术室里和医院的其他地方为防止感染或传染而穿的长袍或罩衫
A robe or smock worn in operating rooms and other parts of hospitals as a guard against contamination.
安装最新设备使医院现代化
modernize a hospital by installing the latest equipment
她在一家专门医院做护士。
She works as a nurse in a special hospital.
医院为满足弱智者的需要而设计了特殊的活动。
Special activity is designed in the hospital to meet the needs of subnormal.
救护车急速向医院驶去。
The ambulance sped to the hospital.
报告中提到该医院需要乾净的洗换物品。
The report on the hospital mentions such desiderata as a supply of clean laundry.
南丁格尔,弗洛伦斯1820-1910英国护士,在克里米亚战争中组织领导野战医院(1854年)并被视为现代护理的奠基人
British nurse who organized(1854) and directed a unit of field nurses during the Crimean War and is considered the founder of modern nursing.
他一周之后出了医院。
He was dismissed from the hospital a week later.
她捐了五千美元给儿童医院。
She made a donation of $5,000 to the Children’s Hospital.
史密斯医生在医院中给她治病。
Dr Smith attended her in hospital.
医院在小山的东坡。
The hospital is on the eastward slope of the hill.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
医院与救护车服务处
医院专家
医院中心
医院临床工程学
医院乳腺疾病门诊
医院交叉感染
医院产科门诊
医院会计
医院会诊医师
医院传染病门诊
医院作业治疗师
医院使用审计组
医院使用计划
医院供应
医院保健
医院保险
医院保险信托基金会
医院信息系统
医院儿科门诊
医院免疫门诊
医院内分泌门诊
医院内感染
医院内感染管理
医院内死亡
医院内获得性感染
医院内身体监视
医院出院摘要
医院列车
医院制度
医院包装
医院化验室科
医院区
医院区域
医院卫生学
医院变态反应门诊
医院呼吸疾病门诊
医院咨询服务处
医院咽喉炎
医院咽喉痛
医院坏疽
医院基地
医院基层单位
医院基本饮食
医院处方集
医院外寄养所
医院外科处
医院外科急救门诊
医院太平间
医院妇科门诊
医院安全协会
医院安全指数
医院审计讨论会
医院家具
医院家庭门诊
医院工作人员
医院工友
医院床位容量
医院康复
医院康复治疗
医院康复病房
医院康复科
医院康复综合小组
医院康复部
医院康复门诊
医院建筑
医院建设规划
医院式血压计
医院引起的病
医院急救室监视系统
医院急症医护中心
医院急症室
医院性肺炎
医院总监
医院感染
医院感染全面计划
医院感染数据库
医院感染率
医院手推车
医院技术学
医院技术研究所
医院护士
医院护士长
医院护理管理
医院护理部
医院报告
医院探视
医院探视日
医院接生中心
医院收容
医院收容站
医院收容量
医院放射学科
医院放射治疗科
医院教育勤务官
医院数据处理
医院旅馆
医院普通外科门诊
医院最高保险赔偿金
医院服务
医院机器人
医院死亡率
医院污水
医院污水处理
医院治疗
医院泌尿疾病门诊
医院流行病医师
医院流行病学
医院流行病学家
医院浴盆
医院淋浴器
医院游击者综合征
医院源性血流感染
医院源的
医院火灾
医院热
医院牙科保健门诊
医院牙科门诊
医院牧师
医院物理医学门诊
医院物理治疗门诊
医院现有的床位
医院用升降机
医院用婴儿床
医院用床
医院用床上便盆
医院用梯
医院用电梯
医院电气安全表
医院疖病
医院疼痛门诊
医院病
医院病人临床监视
医院病例混合数据库
医院病历
医院病历存档
医院病床
医院病床占用率
医院病床数
医院病床电梯
医院病房
医院病案存档
医院的内科
医院的分娩室
医院的器材
医院的外科
医院的家庭拥护计划
医院皮肤病门诊
医院看护人员
医院眼科门诊
医院矫形外科门诊
医院研究和试验所
医院社会工作科
医院社会工作者
医院社会服务部门
医院神经病学门诊
医院站
医院管理
医院管理人员
医院管理员
医院管理委员会
医院管理委员会协会
医院管理学硕士
医院管理局
医院管理硕士
医院管理程序
医院管理系统
医院管理经营
医院管理部门
医院精神医学
医院精神卫生门诊
医院精神病学
医院精神病门诊
医院系统规划
医院纪录
医院统计学
医院老年病门诊
医院耳鼻喉病门诊
医院耳鼻喉门诊
医院肘臂执手
医院肺病门诊
医院肿瘤门诊
医院胃肠病门诊
医院膳食
医院自制的
医院自动化
医院自助预约挂号终端
医院舰船
医院船
医院药剂学硕士
医院药剂科
医院药品使用规范
医院药学
医院药局
医院药师
医院药库
医院药房
医院血库
医院血液病门诊
医院行政管理人员
医院行政管理部门
医院计算机共享系统
医院计算机网络
医院记录
医院设备
医院诊断系统
医院诊疗
医院调整标准
医院资料系统
医院输送舰
医院银行
医院门
医院门诊科
医院门诊部
医院队
医院院长
医院院长负责制
医院雇员劳动计划
医院顾问与专家协会
医院风湿病门诊
医院骑士团
医院骑士团的油画
医院高级军医
похожие:
太医院
校医院
中医院
县医院
区医院
师医院
小医院
军医院
省医院
送医院
总医院
兽医院
镇医院
上医院
团医院
藏医院
进医院
施医院
豫备医院
驻军医院
民营医院
综合医院
简易医院
牙症医院
后送医院
牙科医院
工人医院
救护医院
玛丽医院
卫戍医院
三甲医院
划区医院
市区医院
胸科医院
野战医院
中医医院
性病医院
口腔医院
市立医院
免费医院
地坛医院
周末医院
后方医院
门诊医院
儿童医院
产科医院
矫形医院
临时医院
分科医院
省立医院
随军医院
儿科医院
军队医院
野站医院
水疗医院
送进医院
军区医院
圣城医院
爱婴医院
军医院长
广华医院
陆军医院
公立医院
野外医院
传染医院
出生医院
癌症医院
国立医院
协和医院
专区医院
一级医院
隔离医院
肿瘤医院
印尼医院
民办医院
理疗医院
工厂医院
回民医院
复诊医院
送往医院
收束医院
职工医院
地段医院
重伤医院
师兽医院
常设医院
日间医院
外科医院
太空医院
老年医院
纪念医院
固定医院
政府医院
乡镇医院
普通医院
联合医院
日托医院
瘟疫医院
人民医院
中转医院
市镇医院
夜间医院
临床医院
旅行医院
铁路医院
特约医院
教学医院
团兽医院
部队医院
定点医院
领到医院
中心医院
现场医院
灾区医院
住医院时
伤科医院
城市医院
急救医院
开放医院
流动医院
大学医院
巡回医院
附属医院
霍格医院
方舱医院
住进医院
精神医院
肛肠医院
希法医院
宠物医院
浮船医院
市民医院
浮动医院
航空医院
合同医院
关闭医院
镇立医院
海运医院
专科医院
麻风医院
康复医院
天坛医院
妇产医院
水兵医院
博济医院
指定医院
海军医院
妇幼医院
乡村医院
驻地医院
台大医院
飞机医院
友谊医院
鼠疫医院
送入医院
港口医院
前方医院
屯门医院
入住医院
婴儿医院
慈善医院
地方医院
飞行医院
眼科医院
轻伤医院
空中医院
社区医院
助产医院
转运医院
私立医院
战地医院
列车医院
机载医院
兵站医院
漂浮医院
私人医院
空军医院
基地医院
海军总医院
方面军医院
集团军医院
精神科医院
妇产科医院
将军澳医院
综合性医院
第一线医院
公私立医院
第二线医院
后送兽医院
圣多马医院
老年病医院
兽医总医院
到医院就诊
军医院院长
肯德尔医院
红十字医院
总医院院长
大学教学医院