進一步
jìnyībù
шагнуть, продвинуться на шаг вперёд; более далеко идущий; ещё больший; дальнейший; ещё дальше; далее, более того, шаг за шагом
jìnyībù
дальнейший; ещё дальшееще больше
jìn yī bù
表示事情的进行在程度上比以前提高:进一步实现农业机械化 | 进一步加速实现四个现代化的步伐。jìnyībù
(1) [far]∶达到前面的一点或程度
进一步确定他今后工作中的计划和性质
(2) [farrier]∶在时间上更远
它可以进一步追溯到古时克尔特人占卜者的记忆的事
(3) [more]∶深入
以后就这个题目的进一步讨论
jìn yī bù
事情往更深一层进展。
如:「与他长谈之后,终于对此事有了进一步的了解。」
jìn yī bù
one step further
to move forward a step
further onwards
jìn yí bù
go a step further; further; make further efforts:
进一步提高质量(品质) make further improvement on the quality
作进一步调查 make further investigation
进一步解放思想 further free the thinking from rigid formulism
对社会发展的规律性有进一步的了解 have a better understanding of the laws of social development
进一步扩大开放范围 extend the scope of opening to the outside world
进一步发展友好关系 further develop relations; build on the friendly relations
会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。 The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle.
jìnyị̄bù
go a step further
这个软件的功能得到进一步提高。 The function of this software has been further enhanced.
谓事物的进展在程度上比以前提高。
частотность: #425
в самых частых:
в русских словах:
вперёд
сделать шаг вперёд - 向前迈进一步
доследовать
-дую, -дуешь〔完〕что 补充调查 (或侦查). ~ дело 对案件做进一步调查; ‖ доследование〔中〕. вернуть дело на ~ 退回案件做进一步调查.
новый
4) (дальнейший) 进一步的 jìnyībùde, 再一次地 zài yīcì-de
обеспечивать
обеспечить дальнейший подъём экономики - 保证经济进一步高涨
невыраженный
进一步的
синонимы:
примеры:
前进一步
make a step forward
前进一大步
сделать большой шаг вперёд
进一步退两步
[сделать] шаг вперёд, два шага назад
向前迈进一步
сделать шаг вперёд
和…进一步合作
Дальнейшее сотрудничество с.. .
作进一步调查
make further investigation
斗争进一步激化。
The struggle became more acute.
有待进一步讨论
требует дальнейшего обсуждения
为了进一步使用
для дальнейшего применения
有待进一步落实
требуется дальнейшее осуществление
进一步解放思想
further free the thinking from rigid formulism
进一步提高质量(品质)
make further improvement on the quality
继续发展; 进一步的发展
дальнейшее развитие
进一步扩大对外开放
продолжать дальнейшее расширение открытости внешнему миру
进一步讨论是必要的。
Последующее обсуждение необходимо.
进一步发展友好关系
further develop relations; build on the friendly relations
体制环境进一步完善
институциональная среда приближается к совершенствованию
进一步扩大开放范围
extend the scope of opening to the outside world
激励某人进一步努力
inspire sb. to further efforts
把工作向前推进一步
carry the work a step forward
保证经济进一步高涨
обеспечить дальнейший подъём экономики
这一论点有待进一步发挥。
This point needs further elaboration.
尚待核准;须进一步考虑
ad referendum
我们已向成功迈进一步。
We have made a step towards success.
以便进一步巩固国外市场
С целью усиления позиций на внешних рынках
进一步执行21世纪议程方案
Программа действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век
一个人不应该妨碍他人进步。
Человек не должен мешать другим в их достижениях.
进一步加深和完善业务合作
дальнейшее углубление и совершенствование делового сотрудничества
这个问题还需要进一步磋商。
This matter needs further consideration.
中国要进一步扩大开放范围。
China will further expand the scope of its opened-up areas.
加强联合国:进一步改革纲领
Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований
败因尚不清楚,还需进一步调查。
Причина неудачи пока не ясна и нуждается в дальнейшем исследовании.
你的鼓励会激发我进一步努力。
Your encouragement will stimulate me to further efforts.
这个软件的功能得到进一步提高。
The function of this software has been further enhanced.
一个联合国:进步和变革的催化剂
Единая Организация Объединенных Наций как катализатор прогресса и перемен
反动的当局陷害了一位进步作家
реакционные власти затравили прогрессивного писателя
关于进一步加强区域一体化的宣言
Заявление о дальнейшем углублении региональной интеграции
关于进一步减少硫排放量的议定书
Протокол о дальнейшем сокращении выбросов серы
一年来,他在学习上的进步是很显著的。
За этот год он явно продвинулся в учёбе.
对社会发展的规律性有进一步的了解
have a better understanding of the laws of social development
俄罗斯联邦和白俄罗斯进一步加强联盟宣言
Декларация о дальнейшем единении Российской Федерации и Беларуси
如果说我有一些进步,这全归功于你。
If I have improved in any way, I owe it all to you.
把每次失利看成对进一步努力的激励。
Regard each failure as a stimulus to further efforts.
他的病情进一步恶化了,看来凶多吉少。
Состояние больного все более ухудшается, что не предвещает ничего хорошего.
关于进一步移交权力和责任的议定书;进一步移交议定书
Протокол о дальнейшей передаче полномочий и обязанностей; Протокол о дальнейшей передаче полномочий
进一步促进不同制度间贸易政府间专家组
Межправительственная группа экспертов оп дальнейшему содействию торговле между странами с различными системами
警方羁留了盗窃嫌疑犯以作进一步审问。
The police detained the suspected thief for further questioning.
警方收押了盗窃嫌疑犯以作进一步审问。
The police detained the suspected thief for further questioning.
警方拘留了盗窃嫌疑犯以作进一步审问。
The police detained the suspected thief for further questioning.
关于臭氧层空洞的成因,尚有待进一步研究。
Вопрос о причинах образования озоновых дыр требует дальнейшего изучения.
我们必须百尺竿头, 更进一步,才能达到目的。
Still greater efforts are needed before we can attain our goal.
我们必须坚定不移地进一步扩大对外开放
мы (Китай) должны неуклонно расширять внешние связи
以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放常见沿岸城市
опираясь в качестве основы на новый район Пудун в Шанхае, делать открытыми и другие города, расположенные в бассейне реки Янцзы
进一步解放思想, 进一步稳定经济, 进一步深化改革, 以改革纵览全局
больше раскрепощать сознание, стабилизировать экономику и углублять реформу, охватывая перестройкой все сферы
进一步深化全面战略协作伙伴关系的联合声明
Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики о дальнейшем углублении отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия
青年领域进一步规划和适当后续行动指导方针
руководящие принципы для дальнейшего планирования и осуществления соответствующих последующих мер, касающихся молодежи
关于进一步限制进攻性战略武器谈判的基本原则
Основные принципы переговоров о дальнейшем ограничении стратегических наступательных вооружений
双方承诺为进一步开展文化交流创造便利条件。
Both sides undertake to facilitate further cultural exchanges.
会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。
The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle.
联合国系统2007-2010 年进一步执行最不发达国家行动纲领的行动计划
United Nations system action plan for the further implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries during the period 2007-2010
那个国家的军事首脑们关闭了进一步和平谈判的大门。
That country’s military leaders have shut the door on any further peace talks.
为进一步执行国际人口与发展会议行动纲领采取的重大行动
Основные направления деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию
天天让自己进步一点,听起来很简单,但天天坚持做一点点似乎有些难。
Каждый день заставляй себя немного продвинуться. На первый взгляд, это очень просто, но проявлять ежедневное упорство, похоже, немного трудно.
亚太地区进一步加强原子能机构保障监督国际讨论会
International Symposium for Further Reinforcement of IAEA Safeguards in the Asia-Pacific Region
关于进一步加强阿塞拜疆和格鲁吉亚间战略合作的宣言
Декларация о дальнейшем укреплении стратегического сотрудничества между Азербайджаном иГрузией
改革是经济和社会发展的强大动力, 是为了进一步解放和发展生产力
реформа служит мощной силой, движущей экономическое и социальное развитие. она направлена на дальне
关于吉尔吉斯共和国和塔吉克斯坦共和国发展和进一步加强合作的联合宣言
Совместная Декларация о развитии и дальнейшем углублении сотрудничества между Кыргызской Республикой и Республикой Таджикистан
关于进一步发展格鲁吉亚与哈萨克斯坦共和国的合作的宣言
Декларация о дальнейшем развитии сотрудничества между Грузией и Республикой Казахстан
反应器中的熔融三聚氰胺流入后反应器继续反应,进一步提高产品得率。
Расплавленный меламин в реакторе поступает в постреактор и продолжает реагировать, дальнейше повышает выход продукта.
哈萨克斯坦共和国和俄罗斯联邦进一步加深一体化和经济合作条约
Договор о дальнейшем углублении интеграции и экономического сотрудничества между Республикой Казахстан и Российской Федерацией
进一步执行《2001-2010 十年期支援最不发达国家行动纲领》的科托努战略
Стратегия Котону по дальнейшему осуществлению Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001–2010 годов
进一步审议联合国规范国际常规武器贸易工作的不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава для дяльнейшего рассмотрения усилий Организации Объединенных Наций по вопросу о международной торговле обычными вооружениями
附件一缔约方在《京都议定书》之下的进一步承诺问题特设工作组
Специальная рабочая группа по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу
进一步执行小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略
Маврикийская стратегия по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств
在全球迅速变化情况下恢复和进一步提高发 展动力圆桌会议
совещание за круглым столом по вопросу о возобновлении и дальнейшем стимулировании процесса развития в контексте быстрых глобальных изменений
关于今后核武器和空间武器及进一步加强战略稳定谈判的联合声明
Совместное заявление относительно будущих переговоров по ядерным и космическим вооружениям и дальнейшему укреплению стратегической стабильности
经互会成员国进一步扩大和改进互相合作和发展社会主义经济一体化综合方案
Комплексная программа дальнейщего углубления и совершенствования сотрудничества и развития социалистической экономической интеграции стран-членов СЭВ
美利坚合众国和俄罗斯联邦关于进一步裁减进攻性战略武器的联合谅解
совместная договоренность между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о дальнейшем сокращении стратегических наступательных вооружений
пословный:
进 | 一步 | ||
1) идти [продвигаться] вперёд
2) входить
3) принимать пищу
4) тк. в соч. ввоз; импорт; поступление (денежных средств, товаров)
5) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
начинающиеся: