配方
pèifāng
1) изготовлять по рецепту (лекарство); рецептура
2) комплектование, составление
3) мат. дополнить до полного квадрата
4) состав; формула
无乳糖配方 безлактозная формула
5) конфигурация
ссылки с:
配方儿рецепты
Рецепты
Рецепты
Рецепты
составление рецептуры; рецептура
диспенсация
① Рецептурная пропись; ② изготовлять по рецепту.
изготовить лекарство по рецепту врача; магистральная форма; составление рецептуры, рецептура
pèifāng
изготовление лекарства по рецепту врачаpèi fāng
配方1把不完全平方式变为完全平方式叫做配方。如把
配方2
根据处方配制药品。
◆ 配方
pèifāng
指化学制品、冶金产品等的配制方法。通称方子。
pèifāng
[formula; direction for producing chemicals or metallurgical products] 为某种物质(如药品、 混合咖啡、 堵缝填料)的配料提供方法和配比的处方
pèi fāng
1) 医药制品、化学制品或冶金产品等的配制方法。
2) 把不完全平方式变为含完全平方式的过程,称为「配方」。
pèi fāng
prescription
cooking recipe
formulation
completing the square (to solve quadratic equation, math.)
pèi fāng
(配药) make up a prescription; fill a prescription
(配制方法) formula; recipe; ingredient:
肥皂配方 a formula for making soap
成本配方 cost formula
普通配方 regular formula
香料配方 spice formula
pèifāng(r)
I v.o.
fill prescription
II n.
1) directions for producing sth.
2) formula
3) prescription
4) recipe
batch formula; recipe; dispensing; dispensation; compounding; formulation
рецептура глиноцементной пасты
1) 根据处方配制药品。
2) 指化学制品、冶金产品等的配制方法。通称方子。
3) 数学术语。把不完全平方式变为完全平方式。
частотность: #13543
в русских словах:
дежурная аптека
日夜药房; 夜间配方的药房
направление рассогласования
失配方向, 失调方向, 误差方向
план распределения прибыли
利润分配方案 lìrùn fēnpèi fāng’àn
порядок распределение доходов
收入的分配方法
рецептура
〔名词〕 配方
рецептура глиноцементной пасты
粘土水泥浆的配方
рецептурная
配方室
синонимы:
примеры:
为了解决北京用水困难,政府制定了一套的水资源调配方案。
Чтобы разрешить трудности с питьевой водой в Пекине, правительство разработало план распределения водных ресурсов.
婴儿配方奶制造商协会
Ассоциация производителей заменителей грудного молока
制备; 制剂; 剂型; 配方
препарат
有产权的配方; 有产权的配制方法
авторская формулировка; (защищенное) фирменное наименование
肥皂配方
a formula for making soap
普通配方
regular formula
香料配方
spice formula
要想让烘焙食品好吃,蓬松松软宣呼,外观吸引人,不仅要遵守配方,还要用优质的厨具。
Для того чтобы выпечка получилась вкусной, хорошо поднялась, имела привлекательный внешний вид, необходимо не только соблюдать рецептуру, но и пользоваться качественной посудой.
抓药配方
fill a prescription
按配方制的
магистральный
肥料的配方
fertilizer formula
管网优化、配水阀组及注水井优化调配方案设计
Концептуальный проект оптимизации распределения инжекционной скважины и группы распределительных клапанов, а также оптимизации трубопроводной сети
审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案
рассматривает и утверждает предложения по распределению прибыли компании, а также по покрытию убытков
制订公司的利润分配方案和弥补亏损方案
разрабатывает предложения по распределению прибыли компании, а также по покрытию убытков
按劳分配为主体、多种分配方式并存的制度
система распределения, в которой доминирующую роль играет распределение по труду, в то же время допу
配方清单:精工邪钢
Список рецептов: демоническая сталь (искусная работа)
配方清单:专家级至高岭制皮
Список рецептов: кожевничество Крутогорья (искусник)
配方清单:高级阿苏纳制皮
Список рецептов: Кожевничество Азсуны (мастер)
配方清单:高级魔石铸造
Список рецептов: ковка из силового камня (умелец)
配方清单:高级至高岭制皮
Список рецептов: кожевничество Крутогорья (мастер)
配方清单:宗师级魔石铸造
Список рецептов: ковка из силового камня (великий мастер)
配方清单:专家级阿苏纳制皮
Список рецептов: Кожевничество Азсуны (искусник)
夜玫瑰配方:第一部分,原料
Рецепт "Ночной розы": часть 1, "Ингредиенты"
夜玫瑰配方:第二部分,准备
Рецепт "Ночной розы": часть 1, "Подготовка"
配方清单:硬化魔石
Список рецептов: закаленный силовой камень
配方清单:魔石铸造
Список рецептов: ковка из силового камня
配方清单:破碎群岛长靴
Список рецептов: сапоги Расколотых островов
配方清单:战甲护甲
Список рецептов: Доспех из выдубленной войной кожи
学习急救配方
Прочитано учебников по первой помощи
我在研究一种新燃料,一种燃烧起来非常非常热的燃料!!但是我还没有将配方制作到尽善尽美,我想我知道还缺什么东西……
Я разрабатываю новое топливо, которое будет гореть жарко-прежарко! Пока что у меня не получается, но, кажется, я знаю, что мне может помочь...
我希望你拿回我们的秘密配方,<name>。我确信它们就在玛托留斯身边,而他正躲在熔渣之池的深处。
Верни нам эти секретные документы, <имя>. Мальторий наверняка держит их при себе, там, в Шлаковой Яме.
<name>,我有个艰巨的任务要交给你。去燃烧平原的黑石深渊,摧毁找到的所有装有雷霆啤酒的桶,然后把雷霆啤酒的配方带回来!
<имя>, у меня есть для тебя работа. Отправляйся в Глубины Черной горы в Пылающих степях, уничтожь все бочонки со светлым громоварским, какие сумеешь найти, и забери у мерзавцев наш рецепт!
求求你了,你一定要把配方带回来,即使要把黑石深渊翻个底朝天你也一定要找到它。
Переверни все Глубины, но найди этот рецепт!
我正在寻求可以酿制出完美的酒的方法。我知道我肯定能酿造出来,我缺的只是一份正确的酿酒配方……
Я тут по делу, а дело мое – создать самый лучший портер! Я знаю, что у меня получится, пивоварение – это мое призвание. Надо только найти правильный рецепт...
幸运的是,拉兹和我已经快要研究出一种治疗方法了——要不然就是一种很强劲的朗姆酒的配方。我们要试过才知道!当然,为了检验我们的理论是否成立,我们需要一些东西,准确地说,是诺莫瑞根城里那些穴居人身上的辐射尘。用这个小瓶子装一些泛着绿光的辐射尘,然后把它带回来!
У нас с Раззлом есть некоторые идеи на этот счет, однако похоже, что воплотить их в жизнь сможет только настоящий безумец. Мы еще не знаем, сработает ли наш замысел – надо все как следует проверить! Для этого нам потребуются радиоактивные осадки, оставляемые облученными троггами в Гномрегане. Это зеленая светящаяся субстанция. Наполни ею эту склянку и принеси мне!
虽然你能读懂沙虫的烹饪配方,但是里面提到的草药和香料你都从未听说过。卡兰德拉斯或许对此有些了解。
Хотя вам вполне понятен рецепт по приготовлению мяса песчаного червя, в нем упоминаются незнакомые травы и специи. Быть может, Каландрата хорошо разбирается в растениях пустыни и сможет помочь вам.
有传言说黑铁矮人霍尔雷·黑须偷到了一种酒的配方。这种被称作雷霆啤酒的饮料会使饮用者获得无穷的力量和勇气。我们希望能研究一下这种饮料。也许我们可以开发它的其它功能……能够帮助我们被遗忘者达成目标的功能。
Ходят слухи, что Харли Чернопых из клана Черного Железа украл рецепт эля. Говорят, этот эль, иначе – светлое громоварское – придает великую силу и храбрость тому, кто его употребит. Нам хотелось бы изучить состав этого напитка. Может быть, мы найдем и другое применение его удивительным свойствам... подходящее для целей Отрекшихся.
到黑石深渊去找到雷霆啤酒的配方,把它给我带回来。
Возможно, тебе придется выманить Харли из укрытия. Для этого пригрози ему уничтожением его драгоценного эля.
如果你还不知道该如何制作南瓜馅饼,那么你可以在你的盛宴食谱上找到制作它的配方。
Если ты еще не знаешь, как готовить тыквенный пирог, загляни в свою пиршественную поваренную книгу.
我会进行观察,好对配方的效果做一番评估!
А я прослежу за результатом. Мне же надо понять, насколько эффективна моя формула!
而制作酸果蔓酱的配方已经记录在你的盛宴食谱里面了。
А рецепт записан в твоей пиршественной поваренной книге.
看起来,这张被水浸透的纸上应该是记录着一种烈性酒的酿造配方。也许达拉然“再来一杯”的店主会对这个感兴趣……
Похоже, это остатки смеси, применяемой для изготовления очень крепкого вина. Возможно, владелец лавки "Еще по сто" заинтересуется этим рецептом...
比如说,我最近领悟了一种独特的药剂配方。
Например, я недавно изобрела рецепт уникального эликсира.
信不信由你,我实际上已经把配方进一步精炼,以发挥更大的潜力!
Веришь, нет, но я внес корректировки в формулу, чтобы результат вышел еще более взрывоопасным!
你的盛宴食谱中已经有了这道菜的烹调配方,为什么不去猎捕一些野生火鸡,做出这道菜?艾尔文森林中到处都能找到火鸡,所以猎捕它们绝对不是困难的事。
По-моему, в твоей пиршественной поваренной книге есть подходящий рецепт. Почему бы тебе не убить несколько диких индеек и не приготовить их к празднику? Индейки водятся повсюду в Элвиннском лесу, так что тебе не составит труда отыскать добычу.
只要一点点独创性,一个简单的南瓜就能变成黑暗女王的使者。这个南瓜,掺上了我最新的配方,将成为一个优秀的解决方案。
Немного смекалки, и простая тыква превратится в шпиона Темной Госпожи. С помощью моей последней формулы эта тыква станет лакомым блюдом.
我尽力而为了,<name>。药水是对的……配方也是对的……可这份样本的来头不对。它有数万年的历史,可却不是泰坦的造物。那么……以布莱恩之名,它到底是啥东西?
Я все сделал как надо, <имя>. У меня были необходимые зелья... и рецепты правильные... И все равно не понимаю, что это такое. Этой вещи десятки тысяч лет, но к титанам она не имеет ни малейшего отношения. Это не саронит, достаточно просто посмотреть на нее. Так... Во имя Бранна, ну что же это?
不管你想要什么效果,我这儿总有一款配方适合您。你想要爆炸药水?砰!!你想要闪电药水?噼!!你想要缩小药水?嗖。
Что бы ты ни <захотел/захотела> сделать, у меня найдется рецепт! Нужно взрывчатое зелье? БУМ!!! Нужно зелье, бьющее молниями? ПЫЩ!! Нужно уменьшающее зелье? Пиу!
<当你打开卷轴时,你意识到自己最坏的担心变成了现实——煞能已经腐化了林的配方。>
<Вы разворачиваете свиток и понимаете, что ваши худшие опасения подтвердились: энергия ша осквернила рецепт семьи Линь.>
联盟对我们的近战军队采取了更多诱捕、定身和昏迷的攻击手段。幸好我这刚好有可用的药剂。虽然配方有些古老,但效果依旧。
Альянс все активнее использует против нас в ближнем бою эффекты замедления, обездвижения и оглушения. К счастью, у меня есть зелье, позволяющее этому противостоять. Рецепт немного староват, но должен сработать.
<既然已经拿到了林家古老的汤面配方,你决定出发前往半山市集。>
<С древним рецептом супа с лапшой семьи Линь вы решили отправиться на рынок Полугорья.>
拜托你去找回我的配方,好让我把它呈给查丽妮夫人,以赢得女王的欢心。
Прошу тебя, верни мне рецепт, чтобы я смог представить его на суд леди Чаллианы и добиться расположения королевы.
你有着更为精良的装备,更适合去消灭他。去将他打倒,然后从他的尸体上夺取配方,顺便捎上尽量多的毒药桶。
И ты с ним быстрее справишься, чем я. Давай, убей его, возьми формулу и забери как можно больше бочонков с ядом.
你带给我的那种沉淀粉末似乎是维库配方中所使用的一种极不稳定的反应物。
Похоже, что эта субстанция – осаждающий порошок, крайне нестабильное вещество, которое используют алхимики-врайкулы.
吴龙想出了一个好主意。他认为我们应该去找西边的树精,问问他们手里是否有这些材料。这个配方里的某些材料看上去很……诡异。
У Олона отличная идея. Он думает, что нужно навестить духов к западу отсюда и спросить, нет ли у них каких-нибудь ингредиентов из списка. Некоторые пункты рецепта выглядят... странно.
幸好,我手里有制作缓解关节疼痛药膏的配方。我只需要用到沼泽里鼓腹蛙皮肤上的软泥。
Хорошо, что у меня есть рецепт чудодейной мази от боли в суставах. Вот только чтобы ее приготовить, мне потребуется слизь, собранная с кожи пузатых жаб, которые водятся на ближайшем болоте.
我必须承认,我一直在考虑用一些这个地区残余的煞魔精华做为酿酒的原料。我想这就是我们配方里要求用的阴影。
Надо сказать, мне часто приходило в голову собрать остаточную сущность ша в окрестностях и добавить ее в пиво. Думаю, это и есть та самая тень, о которой говорится в нашем рецепте.
是时候找到秘密配方了!
Пришло время найти наш секретный ингредиент!
给你!“玛祖的气息”,船长的独家配方。
Вот оно! "Дыхание Мацзу." Собственное изобретение капитана.
这位朋友隐藏得很深啊。看这个!他教给我们的每个配方都可以得到改进。
У нашего друга были кое-какие секреты. Смотри! Каждую выкройку, которую он нам показал, можно улучшить.
感染的情况日益恶化,所以我做了一些调整,我相当确定,配方已经准确无误了。
Изучив результаты испытаний, могу с уверенностью утверждать, что мы на правильном пути.
我们必须趁敌明我暗之际除掉这个加杜尔,并夺取他的毒药配方。我们需要用它制出解毒剂。这可能是我们唯一的机会。
Короче, разбираемся с этим Гардулом, пока он ничего такого не ждет, хапаем рецепт яда и мастрячим противоядие. Проделать все надо мухой, а то поздно будет.
我听说敌人大量使用了诱捕、定身和昏迷的攻击手段,害得我们前线上的英雄动弹不得。幸好我这刚好有可用的药剂。虽然配方有些古老,但效果依旧。
Говорят, что против наших героев на передовой противник активно использует эффекты замедления, обездвижения и оглушения! К счастью, у меня есть зелье, позволяющее этому противостоять. Рецепт немного староват, но должен сработать.
我相信你也明白了,你学到的所有魔石配方都有改进的空间。
Как ты наверняка уже <догадался сам/догадалась сама>, все изученные тобой рецепты – все до единого – можно усовершенствовать.
你比我更有机会击败他。去将他打倒,然后从他的尸体上夺取配方,顺便捎上尽量多的毒药桶。
Ты посильнее меня будешь, поэтому и валить его тебе. Убей, формулу хапни и не забудь про бочонки с ядом – чем больше возьмешь, тем лучше.
<吴暮盯着配方。>
<Ву изучает рецепт.>
在少数情况下,我们会在饮料中加入西边树人的芯材。大多数树人都死在了螳螂妖手中……不过,他们的遗骸应该就能满足配方的要求了。
Изредка мы добавляли в наши напитки сердцевину древней, что водились к западу отсюда. Большинство из них уничтожено богомолами... но их останков хватит для рецепта.
总之,我有一个特别的配方,肯定会让像你这样的冒险者感兴趣的,来试试吧。
В общем, у меня есть один рецепт, который может заинтересовать искателя приключений вроде тебя. Давай его опробуем.
指挥官,我们运气不错。解毒剂的配方很简单。
Нам повезло, командир. Противоядие совсем не трудно изготовить.
为了感谢你的帮助,我会将这种药水的配方送给你。
А я с тобой за это поделюсь рецептом зелья.
风暴蜜酒配方现在在蔑潮部族的首席酿酒师莫尔金的手里。
Рецептом штормового меда сейчас владеет Морирн, главный хмелевар волнскорнского клана.
单凭我一己之力还不足以攻下他的堡垒,不过只要有你的帮助,我们应该可以为我死去的师傅报仇。掰开莫尔金冰冷、僵硬的手指,拿回配方,这是我最大的心愿。
Я никогда даже не помышляла о том, чтобы соваться в его крепость в одиночку, но, думаю, вместе мы сможем свершить отмщение во имя моей погибшей наставницы. Жду не дождусь того часа, когда смогу вырвать этот рецепт из окоченелых мертвых пальцев Морирна.
配方对温顺的本金产生了意外的副作用,我们可以将它称作“可爱体型”。他现在的体型缩小了,能够进入风蛇首领所在的洞穴!
У нового, скажем так, более портативного размера Добряка Бенджина есть неожиданное преимущество – теперь он достаточно маленький, чтобы проникнуть в пещеру, где живет вожак крылатых змеев.
快去,再给他注射点配方!
Так что сделай ему новую инъекцию!
我在梅尔芭的风暴蜜酒配方上有了新的突破。
Я сделала важное открытие, связанное со штормовым медом Мельбы.
为此,我对你在任务分配方面有一些建议。我不管你怎么派遣勇士和部队,重要的是要让他们离开瓦尔莎拉并且远离黑鸦堡垒。
В связи с этим у меня есть предложение. Отправь защитников, распредели наши силы – не важно, сколько тебе потребуется. Важно лишь, чтобы они не появились в Вальшаре и держались подальше от крепости Черной Ладьи.
皇冠药剂公司似乎正在制造某种合剂,而这就是其中一部分配方。其他部分应该就在附近。
Кажется, это часть рецепта снадобья, которое производит Королевская химическая компания. Другие части наверняка где-то рядом.
这种卑劣的魔法力量来源于一种远古的方剂,其配方只有拥有特定能力的巫医才会知道。如果想彻底消灭这种酒,必须消灭那些酿造它的人。
Такая магия основана на древних чарах и рецептах, известных только довольно искусным знахарям. Если мы хотим избавиться от зловредного зелья, нужно убить тех, кто его варит.
如果你能喂它一些爸爸的特殊配方,它就能更快地痊愈。首先我们得找一些秘密原料,你可以试着在爸爸其他的实验室里找找。
Надеюсь, папино особое средство ему поможет. Надо найти секретный ингредиент, посмотри в другой лаборатории.
这个配方所制作的石头是转化之石。如果缺少的材料是来自于那些经历了转化的东西呢?
Этот камень, что я хочу изготовить, наделен свойством трансмутации. А что, если нужные нам реагенты тоже должны пройти процесс трансмутации?
现在这种情况下,我什么都想试试了。这是我的前搭档想出来的一个老配方。
Попробовать стоит в любом случае. Вот старый рецепт, который разработал мой бывший партнер.
听着,我这里有一个锻造锤的配方,保证是你见过的最棒的锻造锤。我愿意把这个配方给你,只需要用一点矿石来换。
Слушай, у меня есть рецепт удивительного кузнечного молота, ты такого в жизни не <видал/видала>. И я его тебе отдам, если ты принесешь мне немного руды.
给我带一些回来,这个配方就归你了!
Принеси мне руду, и рецепт твой!
我的另一个办法需要某种生物,它们的眼球非常适合某种炼金配方。至少对药水来说是这样的。
Есть у меня еще идея, для нее потребуются глаза одного существа – они используются в некоторых алхимических рецептах. По крайней мере, в рецептах зелий точно.
希望它们正是我们所需要的,也希望别再出现……计算失误了。话虽如此,我想不起来完整的配方材料清单……我的记忆力没以前那么好了。
Надеюсь, что именно их и не хватает в нашей формуле, и что... ошибок больше не будет. Я правда не припомню, чтобы эти глаза были в списке ингредиентов моего рецепта... но память у меня уже не та.
酿酒师伊苏克斯的配方没有什么太多需要改动的地方。
У винодела Ильте хорошая рецептура, менять почти ничего не надо.
听着,我有一个锻造锤的配方,保证是你见过最棒的锻造锤。我愿意把这个配方给你,只需要用一点矿石来换。
Слушай, у меня есть рецепт удивительного кузнечного молота, ты такого в жизни не <видал/видала>. И я его тебе отдам, если ты принесешь мне немного руды.
给我带一些回来,配方就是你的了!
Принеси мне руды, и рецепт твой!
有个配方,我一直努力想要记起来它的剩余部分,但总是想不出来正确的配方。
У меня есть часть рецепта, и я пытаюсь припомнить остальное, но тут возникли трудности с подбором нужных ингредиентов.
你瞧,因为意见有分歧,我的伙伴带着配方的另一半跑了。但这块石头可是独一无二的宝藏。
Видишь ли, мой партнер стащил вторую половину рецепта из-за размолвки, которая между нами произошла. Но камень, который можно изготовить по этому рецепту, – настоящее сокровище.
拿上一些药品,把这些材料混合在一起吧。我们来看看能不能找到正确的配方。
Возьми фиалы и начинай смешивать ингредиенты. Посмотрим, верны ли мои расчеты.
你更仔细地查看它,确信这个就是你要找的另一半配方。
Вы присматриваетесь и понимаете, что это наверняка и есть продолжение списка с ингредиентами.
配方的末尾有一个奇怪的签名,写着“希拉斯·暗月”。
Под рецептом стоит странная подпись: "Сайлас Новолуний".
你可能也发现了,酿酒师伊苏克斯对他的酿酒过程十分挑剔,但是他的古老配方里只考虑到了夜之子。
Как ты уже, наверное, <заметил/заметила>, винодел Ильте ревностно следит за процессом изготовления вина. Но его древний рецепт создавался с учетом вкусов только одной расы – ночнорожденных.
卖给我配方的人说他是从一个土灵那得来的,名字好像叫……奥姆哈恩!奥姆哈恩·什么什么。
Тот, кто продал мне рецепт, сказал, что получил его от земельника по имени... Ормун! Ормун какой-то там.
请别介意,我现在得继续卖我的配方了。
А теперь, если не возражаешь, я вернусь к торговле.
我跟你说,现在这种情况下,什么都值得一试。这是我的旧搭档留下的配方。
Попробовать точно стоит, скажу я тебе. Вот рецепт, который оставил мой партнер.
嗯,还是该由你去。我怀疑他不会跟我说话。也许你可以说服他交出另一半配方?
Точнее, тебе нужно его найти. Сомневаюсь, что со мной он станет разговаривать. Может быть, ты убедишь его вернуть вторую половину рецепта? Кто знает.
最好别说是我让你去的。不然他可能不会交出配方。
Лучше не говори, что ты <пришел/пришла> по моему поручению. Если он узнает, то будет уже не таким сговорчивым.
瞧,我有个配方,但是,目前我只有配方的一半。我一直努力想回忆起配方的另一半,但就是想不起来。
У меня тут есть рецепт... Ну, на самом деле только половина рецепта. Я старался припомнить вторую, но, по всей видимости, не могу.
我的前搭档因为和我意见不合,把配方撕了后带着另一半走了。但这个配方能制作的石头价值连城。
Мой бывший партнер разорвал рецепт и исчез со второй половиной – все потому, что у нас возникли некоторые разногласия. Камень, который можно изготовить с помощью этого рецепта, просто бесценен.
老天保佑我的配方,保佑妖术,保佑贾拉尔的巫毒大锅做出的乱七八糟的东西能成功。
Благослови мое зелье, или заколдуй, или как это называется – в общем, используй котел Джангалар.
其实,这片土地上有一种生物的眼球,非常适合某种炼金配方。
Тут водится одно существо, глаза которого используются в алхимии.
这可能就是完成这个项目所需要的。不过我跟你说,我上次看到配方的时候,列表并不完整……但我的记性也不像以前那么好了。
Может, это как раз то, чего нам не хватает, чтобы закончить работу. Я правда не припомню, чтобы они были в рецепте, когда я его видела в последний раз... Но память у меня уже не та.
他们将一种药水称为“火油”,可以用来“烧死德鲁斯特”。我想我们可以在它的基础上进行改进,以符合我们的需求。虽然配方很复杂,但我正好有制作这种强大炼金武器所需的一切!
Эта смесь называлась "жидкий огонь", и с ее помощью можно было "жечь друстов". Если взять ее как основу, мы сможем приспособить ее к нашим нуждам. Рецепт сложный, но так уж вышло, что у меня как раз есть все необходимое, чтобы изготовить это мощное алхимическое оружие!
祭仪密院是永无止境的学习之所。每天,我们都会研发出新的法术和配方,让通灵术发扬光大。
В доме Ритуалов непрестанно проводятся исследования. Каждый день создаются новые чары и формулы, способствующие развитию искусства некромантии.
呃,不过有个办法。我把容器配方的回忆交付给你。把它带给你的训练师,他会告诉你该怎么做。
Нда... Вот как мы поступим. Я передам тебе воспоминание с моими рецептами сосудов. Отнеси его учителю своей профессии, и он расскажет тебе, как их изготовить.
瓦拉加尔精通各种符文制作工艺。我们或许可以为新配方找些灵感。
Валарьяры – мастера наложения чар на руны. Вполне возможно, мы найдем что-нибудь полезное для нового рецепта.
你得把喷灯放在一个能够与魔网能量共振的地方进行充能,然后它才能用在我们新发现的炼金配方上。
Горелку нужно зарядить от силовой линии. Только тогда она сгодится для экспериментов с этими новыми рецептами.
你没有靴子的配方?
У тебя нет рецептов для сапог?
「调酒师」可是很忙的!即使不在酒馆工作,也要抽出时间来收集配方。所以,所以没有要紧事情的话,就不要来打搅我。
Бармен всегда занят! Когда я не работаю в таверне, я подбираю рецепты. Поэтому... Поэтому, если у тебя нет ничего срочного, не мешай мне.
积累了足够的声望以后,赫塔可能会愿意将一些外边无法学到的珍稀配方交给你。
После того как вы заработаете достаточно очков репутации, Герта охотно поделится с вами редкими рецептами, которые вы нигде больше не найдёте.
这就是按古代配方炼制的所谓「风之花」。
Вот и анемония, полученная по древнему рецепту.
「风之花」配方?
Рецепт анемонии?
更大、更强、更甜美,可以说是完美的提瓦特物种啦!而且而且,配方又来自很久远的历史之中…
Больше, сильнее, слаще, красивее - идеальный вид Тейвата! Ох, не говоря уже о том, что рецепт пришёл из глубин истории...
古老的配方肯定不简单…希望阿贝多先生能顺利解读它。
Древние алхимические рецепты очень сложные... Надеюсь, господин Альбедо сможет расшифровать его.
油炸的萝卜丸。有着脆嫩酥香的独特口感,适合趁热吃。据说是来自璃月的配方。
Жареные шарики из редиса. Ароматные и хрустящие. Нужно есть, пока не остыли! Говорят, что они готовятся по классическому рецепту из Ли Юэ.
它缺损得很严重,整本册子只剩几页零散笔记和一份用未知语言写成的配方。
Она сильно повреждена и там много чего не хватает. Из всего тома сохранилось лишь несколько страниц и рецепт на неизвестном языке.
但是,只要将「烈火精油」配方中的青蛙变为蝴蝶翅膀…
А если поменять жабу на крылья бабочки, то...
但是,只要将「霜劫精油」配方中的蜥蜴尾巴变为晶核…
Знаешь, что получится, если заменить хвост ящерицы на ядро кристалла? Никогда не догадаешься!
由于不清楚冰棍的配方,你决定用绝云椒椒与史莱姆凝液试一试…
Поскольку рецепт неизвестен, вы решили попробовать сделать мороженое из заоблачного перчика и слизи слайма...
璃月港千帆云集,万商继至。如果能赢得小雨的信任,或许可以从她的手中获得什么别处千金难求的珍贵配方…
Порт Ли Юэ привлекает тысячи кораблей и бесчисленное множество торговцев. Если вы завоюете доверие Сяо Юй, то, возможно, она даст вам доступ к бесценным рецептам, которые вы нигде больше не найдёте...
砂糖拜托我帮她破译一份炼金配方,但这东西太难理解了,我、我看不懂!
Сахароза попросила меня расшифровать алхимический рецепт, но у меня от него голова кругом, я... я не понимаю ничего!
不过,我认为它不是「风之花」的配方。
Но я не думаю, что это рецепт анемонии.
作者在笔记中提到,这是一份非常珍贵的配方。具体的内容文字,我跟蒂玛乌斯解读不了。
Автор упоминает в записях, что это невероятно ценный рецепт. Но его содержание мы с Тимеем разобрать не можем.
不不,书上没说它是「风之花」的配方,是我的猜测!因为那本古书…呃,已经不能叫它书本了。
Нет-нет, вы не так поняли. В книге не говорится, что это рецепт анемонии, это моя догадка. Потому что сама книга... Ну её уже и книгой-то не назвать.
这份配方年代久远,思路倒很新奇,值得一试。
Рецепт очень древний, но подход очень оригинальный. Стоит попробовать.
但是,只要将「惊雷精油」配方中的青蛙变为蝴蝶翅膀…
А сейчас я расскажу тебе, что получится, если вместо жабы использовать крылья бабочки.
我之前在想怎么调整香膏的配方,才刚刚想出个方案来,还没开始做呢。
Поэтому я долго ломала голову над тем, как сделать парфюм более «детским». Я вывела новую формулу, но ещё не успела её опробовать.
不不不,请听我说,这是一份来自古代的配方,而成品如此完美,它正是我梦中的…梦中的…
Нет, нет, нет, послушайте! Это великолепно воссозданный по древнему рецепту экземпляр... Я видела его во снах...
有很多神奇的配方我也还在研究。
Меня ждёт ещё столько неизученных рецептов!
大师父教我的枪法,很厉害吧?你想学的话我也可以教给你哦!不过说到这个…要是你愿意跟我学厨就好了!我的这些技巧和配方,要流传得远远的才好呢。
Наставник научил меня владению копьём, здорово, правда? Если хочешь, я тоже могу тебя научить! Но... Если ты хочешь поучиться у меня кулинарии, то я буду только рада! Я хочу, чтобы мои техники и рецепты были известны по всему Тейвату!
是我从古书上抄写的「风之花」配方。
Это рецепт анемонии, который я выписала из древней книги.
阿贝多阅读了炼金配方…
Альбедо читает алхимический рецепт...
你能把这份配方带给阿贝多先生吗?
Можешь отнести этот рецепт Альбедо?
砂糖给了我们一张纸,说是古书上看来的「风之花」配方,她和蒂玛乌斯都看不懂,只能找你啦。
Она дала нам какую-то бумажку. Говорит, что это рецепт анемонии из древней книги! Ни она, ни Тимей не смогли его понять, поэтому мы пришли к тебе!
随着你「冒险等阶」的提高,你掌握的配方也会更多。
Чем выше будет твой Ранг приключений, тем больше рецептов тебе станет доступно.
由于不清楚冰棍的配方,你决定用冰雾花与清心试一试…
Поскольку рецепт неизвестен, вы решили попробовать сделать мороженое из туманного цветка и цветка цинсинь...
依我看,要是连阿贝多先生也解读不了,世上就没人能看懂这份配方了!砂糖,这到底是什么玩意儿啊?
Я думаю, что если Альбедо не сможет расшифровать этот рецепт - никто в Тейвате не сможет! Сахароза, а что это за рецепт вообще?
哎,虽然新炸药的配方,很多都是在被关禁闭的时候想出来的…但如果不被关禁闭的话就更好了…
Когда сидишь одна в камере, есть много времени, чтобы придумывать новые формулы пороха... Но лучше, конечно, не сидеть в камере.
可是,砂糖说配方是从古书上抄下来的,难道…难道古代也有甜甜花?!
Но Сахароза сказала, что переписала рецепт из древней книги! Неужели цветки-сахарки уже существовали в древние времена?
由于不清楚冰棍的配方,你决定用日落果与落落莓试一试…
Поскольку рецепт неизвестен, вы решили попробовать сделать мороженое из закатника и валяшки...
虽然配方保密,但对史莱姆有很强的吸引效果。
Она очень привлекает слаймов, но её рецепт держится в секрете.
时至今日,迪奥娜仍在与「百分百调出好喝的酒」的体质斗争着。而不服输的她,也还没放弃找到真正难喝配方的愿望。
Диона и поныне всеми силами борется со своим умением всегда делать идеальные коктейли. Она никак не может принять себя и бросить попытки найти тот самый действительно мерзкий рецепт.
她调酒的配方,在外人看来,似乎是「有些不可思议」。但在迪奥娜自己看来,根本就是「我真的在努力破坏那杯讨厌的液体了」。
Её способы смешивать алкоголь посторонним кажутся совершенно непостижимыми. Но, с точки зрения Дионы, она действительно старается испортить эту мерзкую жижу.
那恐怕是迪奥娜唯一一次配方正常的调酒了。
Возможно, это был первый и единственный раз, когда Диона смешала коктейль по нормальному рецепту.
当鲜血狩猎失去了刺激感,她便开始寻求不那么具象的支配方式。
Когда охота на свежую кровь перестала вызывать в ней трепет, она начала искать менее заметные средства доминирования.
取得活力汽水配方。
Добавлены рецепты "Вим!".
吟颂被打断,配方发出高热,而佐克担心这烟味是不是从他的脑飘出来。
Песнопения прекратились, ингредиенты были сварены, и Зок всерьез забеспокоился: уж не от его ли мозга тянет горелым.
选择欲分解的魔法物品以学习它的附魔效果;或者把物品、附魔配方和灵魂石合成为新的附魔物品
Выберите предмет, который хотите уничтожить, чтобы изучить наложенное на него зачарование, или скомбинируйте предмет, зачарование и камень душ, чтобы создать волшебный предмет.
巢螋派配方
Пирог из коруса: рецепт
生命药剂配方
Рецепт: Зелье восстановления здоровья
法力药剂配方
Рецепт: Зелье восстановления магии
祛病药剂配方
Рецепт: Зелье исцеления болезней
隐身药剂配方
Рецепт: Зелье невидимости
强化负重药剂配方
Рецепт: Зелье повышения переносимого веса
耐火药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления огню
耐寒药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления холоду
耐电药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления электричеству
耐毒药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления ядам
减损生命毒剂配方
Рецепт: Яд
麻痹毒剂配方
Рецепт: Яд паралича
畏惧毒剂配方
Рецепт: Яд страха
选择物品分解之,以学习它的附魔效果;或者把物品、附魔配方和灵魂石合成为新的附魔物品
Выберите предмет, который хотите уничтожить, чтобы изучить наложенное на него зачарование, или скомбинируйте предмет, зачарование и камень душ, чтобы создать волшебный предмет.
巢螋薄饼配方
Пирог из коруса: рецепт
法力药水配方
Рецепт: Зелье восстановления магии
治病药水配方
Рецепт: Зелье исцеления болезней
隐形药水配方
Рецепт: Зелье невидимости
强化负重药水配方
Рецепт: Зелье повышения переносимого веса
火焰抗性药水配方
Рецепт: Зелье сопротивления огню
寒霜抗性药水配方
Рецепт: Зелье сопротивления холоду
闪电抗性药水配方
Рецепт: Зелье сопротивления электричеству
毒素抗性药水配方
Рецепт: Зелье сопротивления ядам
减损生命毒药配方
Рецепт: Яд
麻痹毒药配方
Рецепт: Яд паралича
恐惧毒药配方
Рецепт: Яд страха
欲对物品附魔时,你必须已习得附魔配方,并有一颗充满的灵魂石作为附魔的能量。附魔配方通过分解(摧毁)附魔物品来习得。
Чтобы зачаровать предмет, вы должны знать нужное зачарование и иметь наполненный камень душ, чтобы дать чарам силу. Вы изучаете зачарования, разрушая зачарованные предметы на пентаграмме душ.
如果我想的没错,这项配方应该能够让我们安全地进入石冢魂圈。
Если я все правильно понимаю, здесь приведена формула, которая откроет нам безопасный проход в Каирн Душ.
香醇可口的苏贾玛,朋友。是依照我自己的配方调制的,我称它为“萨德里的苏贾玛”。
Лучшая суджамма, что тебе доводилось пить, дружище. Мой собственный рецепт, называется суджамма Садри.
我必须保护我的配方组成秘密,但是我敢保证这是货真价实的。
В целях безопасности я не раскрываю свои источники, но могу обещать, что товар самый что ни на есть настоящий.
事实上有三种。都是我的独家配方。是我在吉德昂(黑沼城市)做酒保时学到的。
Вообще-то, целых три. По моим личным рецептам. Знаю их еще с той поры, когда работал за барной стойкой в Гидеоне.
玛雯女士一直在升级黑荆棘蜂蜜酒的配方。
Госпожа Мавен несколько десятков лет разрабатывала рецепт черноверескового меда.
我的配方出了差错,让艾尔格瑞姆大师白白浪费了不少药材,其中有些甚至是不可替代的。
Из-за моих ошибок мастер Элгрим уже потерял ингредиентов на целое состояние, а некоторые из них еще и достать крайне трудно.
我该继续去背配方了。
Мне нужно попытаться выучить рецепты.
可那个老杂种只是用一通屁话胡乱搪塞了我,说什么灯光毁了他的配方、搞得一滩浑水……哎。
Но этот старый зануда принялся плести чушь о том, что свет для его настоек губителен и что ему надо быть ближе к воде... тьфу.
她使用一种非常秘密地香料配方,金色光辉庄园的新鲜蜂蜜和特制的酒桶来保证风味。
Она использует свежий мед из поместья Златоцвет и тайную смесь приправ. Мед выдерживается в особых бочках для пущего вкуса и аромата.
幸运的是,那种羽毛笔所用的墨水需要一种独特的配方,而那配方只有我才知道。
По счастью, для пера требуются особые чернила, формулу которых знаю я одна.
直到你闭着眼也能配得和配方上一样,不然你永远也到不了更高的水平。
Пока не сможешь варить эти зелья с закрытыми глазами, не будешь готова заняться более сложными.
我只是略懂一些简单的配方,要说是炼金大师,那根本谈不上。
Я могу приготовить пару зелий, но до мастера-алхимика мне конечно далеко.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是初学者的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
我如果没看错的话,这个配方可以让我们安全地进入灵魂石冢。
Если я все правильно понимаю, здесь приведена формула, которая откроет нам безопасный проход в Каирн Душ.
为了保护配方我不能公布我的秘密,但是我敢保证这都是货真价实的。
В целях безопасности я не раскрываю свои источники, но могу обещать, что товар самый что ни на есть настоящий.
其实是三种。都是我自制的特别配方,那是我在吉德昂做酒保时想出来的。
Вообще-то, целых три. По моим личным рецептам. Знаю их еще с той поры, когда работал за барной стойкой в Гидеоне.
玛雯女士花了数十年在开发黑棘蜜酒的配方。
Госпожа Мавен несколько десятков лет разрабатывала рецепт черноверескового меда.
我的配方出了差错,让艾尔格瑞姆大师白白浪费了不少材料,其中有些甚至是不可替代的。
Из-за моих ошибок мастер Элгрим уже потерял ингредиентов на целое состояние, а некоторые из них еще и достать крайне трудно.
这里面包含了一种叫做瓦尔迷纳的睡眠药水的液体配方。
Нам поможет жидкость под названием Апатия Вермины.
我在附近的书店里看了很多书籍,稍微学了点小技俩,但是我连其中的一半配方都还没掌握。
Пару приемчиков я выучила по книжкам, которые тут повсюду разбросаны, но большую часть формул мне не потянуть.
幸运的是,那种鹅毛笔用的墨水需要一种独特的配方,而那配方只有我才知道。
По счастью, для пера требуются особые чернила, формулу которых знаю я одна.
直到你闭着眼都能配得和配方上一样,你才能继续学习更高难度的。
Пока не сможешь варить эти зелья с закрытыми глазами, не будешь готова заняться более сложными.
啊,好极了,好极了。这是用在我正在研究的特殊配方上。是一种独一无二的爱情灵药。
Прекрасно, прекрасно. Она пойдет в особое зелье, над которым я работаю. Приворотный эликсир, равных которому нет.
啊哈,你想学习这门技术吗?你得先从学会附魔配方开始。
Учишься мастерству? Начнем с зачарования.
如果你需要任何药水或者配方,我就在这里。
Я буду здесь, если тебе понадобятся какие-либо зелья или ингредиенты.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是新手级的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
我有点忙,但如果你需要任何药水,或者想知道配方,尽管告诉我。
Я немного занят, но если тебе понадобятся зелья или ингредиенты, скажи.
我从我妈那拿到一个配方,我需要九把日间妖灵头发上发光的灰尘。、…
Знаю я одно народное средство, мне о нем еще матушка рассказывала. Отправляйся-ка ты в поле, да кокни там полуденицу, что там бродят. В волосах каждой из них есть пыльца света. Принеси мне 9 горстей этой пыльцы.
这没有女人能抗拒的神奇香水配方是我的家族代代相传下来的。这是我最珍贵的宝物,所以请好好珍惜它。我靠它赢得我的老婆,我父亲和祖父也是这样获得新娘的。
Из поколения в поколение моя семья передавала рецепт чудесных духов, которые очаровывают женщин. Это мое величайшее сокровище, так что не относись к нему легкомысленно. С его помощью я завоевал благосклонность своей жены, а мои отец и дед - своих супруг.
事实上火蜥帮逼我说出一些配方,把我送去实验。我甚至没有抗议,他们付我丰厚的报酬…
Саламандры заставили меня передать им несколько формул, проводили на мне исследования. И знаешь что? Я даже не протестовал. И они мне неплохо заплатили…
遗憾的是…虽然我知道一种配方,但从未能够尝试…
Увы... хоть я и знаю один рецепт, я не могу его опробовать...
马里波森林||效果:这个药水显著地增加耐力值的最大上限。它主要被用在训练狩魔猎人的法印运用上。调制:此药水靠著混合以下提供的全部原料制作:两个单位的贤者之石、一个单位的以太和一个单位的硫磺;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。依据一个古老的故事,这种药水最早是由布洛克莱昂树林的树精所制做的。后来配方被马里波森林的德鲁伊教徒获得,然后把它传递给世界上各地的教友们。这配方也到了凯尔‧莫罕,有实行思想的狩魔猎人开始运用从怪物尸体上获得的原料来制造这种药水。
Лес Марибора||Действие: Лес Марибора заметно увеличивает максимальный показатель Энергии. В основном его используют ведьмаки, обученные использованию Знаков. Приготовление: Лес Марибора делается из смеси ингредиентов, которые дают в целом две меры ребиса, одну меру эфира и одну меру квебрита. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: средняя.Согласно старинной легенде, этот напиток раньше делали дриады из леса Брокилон. От них формулу переняли друиды Мариборского леса, которые затем передали ее своим собратьям в других уголках мира. Формула добралась и до Каэр Морхена, где практичные ведьмаки начали производить эликсир, используя ингредиенты, полученные из трупов чудовищ.
地狱犬之魂||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个白银天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由来自冥界的踪迹构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的明矾和两个单位的贤者之石"也需要一种用高品质的烈性酒精构成的基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。狩魔猎人有即使从独特生物的尸体上取出材料的能力。某个药水配方需要获得神话怪物地狱犬的灿烂印记。当饮用后能导致狩魔猎人的身体更进一步的突变。
Душа пса-призрака||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Серебряный Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит след потустороннего мира, а также ингредиенты, содержащие одну меру купороса и две меры ребиса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Ведьмаки способны добывать определенные вещества даже из останков совершенно уникальных существ. Для приготовления этого эликсира требуется след мифического Пса-призрака. Данный эликсир усиливает процесс мутации в организме.
很好。现在休息一下,准备根据配方制作药水。
Отлично. Теперь отдохни и приготовь эликсир по формуле.
哈!奖赏是-一份奇迹的治宿醉药的配方!
Ха! Награда - рецепт уникального средства от похмелья. Оно мне жизнь спасало.
香水||效果:香水有著美妙的气味,而且几乎是任何女士都会喜爱的一件礼物。它通常可以用来当成一些其它礼物的可允许替代品。调制:制造香水,总共要混合以下提供的原料:一个单位的明矾、一个单位的以太和一个单位的硫磺;必须用烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:长时间持续。毒性:低。传说香水是由某个炼金术师为他的妻子创造出来的。这位女性指责学者致力太多时间和精力在他的工作上面,而且没有任何实际的成果。因此他创造一种从任何物质都能制造香水的配方来回应。
Духи||Действие: Духи обладают прекрасным ароматом и являются подарком, которому будет рада практически любая женщина. Их можно вручить вместо некоторых других подарков.Приготовление: Чтобы произвести духи, смешайте компоненты, которые дают одну меру купороса, одну меру эфира и одну меру квебрита. Как основу используйте крепкий алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: низкая.Как гласит легенда, духи придумал один алхимик для своей жены. Эта женщина постоянно обвиняла своего мужа в том, что он уделяет своей работе слишком много времени и энергии без всякого практического результата. В ответ он разработал формулу для приготовления духов почти из любой субстанции.
真是太谢谢你了。这个配方你收下吧。我在他们的文件堆里找到的。
Вот спасибо! Возьми вот это. Это рецепт. Я его нашел среди прочих бумаг, но сам ему не нашел применения. Но может, тебе он пригодится.
好吧,没什么特别的。一片红色矿石,一瓶酒和一枚我从我父亲那里继承的银戒指。我还可以加上真正可靠的治宿醉配方。全部这样只要200奥伦。
Ну, ничего особенного. Кусок красной руды, бутылку спирта и серебряное кольцо, которое я унаследовал от отца. Могу еще добавить формулу верного средства от похмелья. И все это за 200 оренов.
那么,你对凯尔‧莫罕遭到攻击,以及狩魔猎人配方被偷这两件事只知道这些吗?
И ты ничего больше не знаешь о нападении на Каэр Морхен и об украденных формулах?
兰伯特会给你配方。在营火那里找他,他和咱们勇敢的女法师在一起。
Ламберт даст тебе формулу и скажет, где искать компоненты. Он около камина, с нашей храброй чародейкой.
白色的蜂蜜!太好了…现在我可以尝试我的秘密配方了。
Белый мед! Невероятно... теперь я могу попробовать свой тайный рецепт...
调制完成的配方非常稀少且不易购得,所以我建议你测试并调整你已拥有的调制法。
Готовые формулы встречаются редко и купить их трудно. Я советую тебе экспериментировать и менять рецепты, которые у тебя уже есть.
我把这配方给你是希望你能用它找到妻子并在我们之中定居,赞美水之王。
Я дарю тебе этот рецепт и верю, что в один прекрасный день ты используешь его, чтобы найти себе жену и поселиться среди нас, восславляя Водных Владык.
在旧矿坑的大石上使用阿尔德,伊格尼,再一次阿尔德,就可以开启一条魔法通道,在那里可以找到配方。
Используй Аард, Игни и опять Аард на большом камне в старой шахте на болотах. Камень откроет тайный вход. Там ты и найдешь формулу.
我从原本那位治疗者的配方中发展出一种特别的药膏。会让他们的牛皮发光!哈哈哈!
Я разработала особую мазь по запискам старой знахарки. От нее шерсть их коровы начинает блестеть! Ха-ха-ха!
我知道一种药膏。当你把它涂抹在剑上,你就能给予敌人重大的创伤,甚至对恶灵都有效。想要这个配方,你得付我三十奥伦。
Я знаю одно зелье. Если покрыть им лезвие, будешь наносить ужасные раны даже призракам. Но зелье стоит 30 оренов.
调制药水||选择标示特莉丝的治疗药的配方,材料会自动加进药瓶中。然后用滑鼠左键点击在画面右下角的混合 滑鼠左键点击沙漏。在瞑想时调制药水。
Эликсиры||Выберите формулу, помеченную, как Эликсир для Трисс и ингредиенты автоматически добавятся в колбу. Затем щелкните по кнопке смешивания в нижней правой части экрана.Щелкните по по песочным часам чтобы приготовить эликсир во время медитации.
恶魔之尘||效果:藉由引爆,这种炸弹喷出毒云,影响周围的敌人"那些会抗毒的不受其影响。调制:恶魔之尘藉由混合以下全部的原料制成:一个单位的贤者之石、一个单位的水银和两个单位的以太;必须使用高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:根据敌人的属性而定。这种爆炸物的配方是由瑟瑞卡炼金术师发明的,而且要感谢到达北方王国的商人引进。
Волчий табак||Действие: При взрыве вокруг персонажа образуется ядовитое облако, отравляющее противников. Может не подействовать на существ с иммунитетом к ядам.Приготовление: Чтобы создать эту бомбу, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру ребиса, одну меру гидрагена и две меры эфира. В качестве основы используется черный порох высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Формулу этой бомбы разработали зерриканские алхимики. В Северные Королевства она попала благодаря купцам.
对女巫的秘密感兴趣了,是吗?若你能发誓一生严守秘密,这配方就是你的了。
Интересуешься тайнами ведьм? Я расскажу тебе рецепт, если поклянешься забрать его с собой в могилу.
那个配方是什么?一碟切碎的荷兰芹与两份黑黎芦?是的,这药剂或许有用。
Как же там было? Две части чемерицы и горсть собачьей петрушки? Да, это зелье должно тебе помочь.
对于陈·风暴烈酒这样的世界行者来说,时空枢纽无穷无尽的时空是探险的理想场所。说不定在这里就发现了什么神秘配方和失传的秘籍呢!
Бесконечные миры Нексуса – прекрасное место для такого любителя путешествий, как Чэнь Буйный Портер. Кто знает, сколько новых секретных ингредиентов и забытых сказаний там можно найти!
惰性配方1
Апатия - ингредиент 1
惰性配方2
Апатия - ингредиент 2
惰性配方3
Апатия - ингредиент 3
霄灯合成配方
Инструкция по сборке небесного фонаря
配方-骤寒爆蛛
Рецепт - Взрывающийся морозный паук
配方-闪燃爆蛛
Рецепт - Взрывающийся пламенный паук
配方-殛电爆蛛
Рецепт - Взрывающийся электрический паук
配方-烈毒爆蛛
Рецепт - Взрывающийся ядовитый паук
配方-控脑蜘蛛
Рецепт - Контролирующий разум паук
配方-袭霜蜘蛛
Рецепт - Окутанный морозом паук
配方-引火蜘蛛
Рецепт - Окутанный пламенем паук
配方-放电蜘蛛
Рецепт - Окутанный электричеством паук
配方 - 爆霜蜘蛛
Рецепт - Взрывающийся морозный паук
配方 - 爆焰蜘蛛
Рецепт - Взрывающийся пламенный паук
配方 - 闪电爆蛛
Рецепт - Взрывающийся электрический паук
配方 - 脑控蜘蛛
Рецепт - Контролирующий разум паук
配方 - 霜罩蜘蛛
Рецепт - Окутанный морозом паук
配方 - 焰罩蜘蛛
Рецепт - Окутанный пламенем паук
配方 - 电罩蜘蛛
Рецепт - Окутанный электричеством паук
配方 - 毒罩蜘蛛
Рецепт - Окутанный ядом паук
每知晓一个 1 级或 2 级的炼金配方,最大毒性值便提高 1 点。
Каждый выученный рецепт 1 или 2 уровня добавляет 1 очко к порогу интоксикации.
每知晓一个 1 级的炼金配方,最大毒性值便提高 1 点。
Каждый известный рецепт 1 уровня алхимии добавляет 1 очко к порогу интоксикации.
学习 12 个魔药配方。
Выучить 12 рецептов эликсиров.
每知晓一个 1 级、2 级或 3 级的炼金配方,最大毒性值便提高 1 点。
Каждый выученный рецепт 1, 2 или 3 уровня добавляет 1 очко к порогу интоксикации.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
无配方
新配方
假配方
药剂配方
农药配方
装配方案
药物配方
制药配方
型砂配方
牛奶配方
实用配方
检查配方
熟化配方
复配配方
涂料配方
神圣配方
弄混配方
普通配方
生产配方
专用配方
上浆配方
制剂配方
分配方法
链金配方
饲料配方
装配方法
装配方式
支配方程
分配方式
重新配方
婴儿配方
染色配方
积聚配方
化学配方
指定配方
脱水配方
秘密配方
混合配方
寻找配方
食品配方
坯釉配方
成本配方
炼金配方
缺少配方
杜氏配方
污液配方
碾磨配方
材料配方
法术配方
交配方案
特别配方
基本配方
肥料配方
羊人配方
失配方向
分配方案
选择配方
橡胶配方
香精配方
眼镜配方
经验配方
试验配方
重复配方
小肠配方
标准配方
防锈配方
深色胶配方
统一的配方
悠久的配方
炼金术配方
成功的配方
婴儿配方奶
惑心剂配方
非匹配方向
奇妙的配方
发射药配方
高营养配方
真正的配方
非正式配方
潦草的配方
推进剂配方
加工液配方
烟火剂配方
浸水的配方
淡炼乳配方
麦斯脱配方
分配方案厂
新炼金配方
中药配方机
按配方制造
巴姆的配方
成熟的配方
灾难的配方
古老的配方
显影剂配方
显影液配方
学习制皮配方
活力汽水配方
元素魔砧配方
规定配方饮食
领悟了新配方
元素熔炉配方
深色橡胶配方
威尔特调配方
谷内啤酒配方
特殊婴儿配方
突变血清配方
规定配方膳食
显示所有配方
利润分配方案
再生药水配方
简单交配方案
随机交配方案
矩阵匹配方法
常用交配方案
盈余分配方案
同一配方运转
快速装配方法
赞吉尔的配方
平均分配方式
核口可乐配方
移除铭文配方
制造制皮配方
学会熔炼配方
狂暴毒剂配方
厚膜电阻配方
灵活日粮配方
可配方桩钳口
农业用品配方
补铁婴儿配方
无铁婴儿配方
模式匹配方式
多种分配方式
被浸透的配方
现场拌合配方
地址分配方案
存储分配方案
毒刃的秘密配方
预定的分配方法
婴幼儿配方乳粉
康得重感冒配方
艾什凡炸药配方
头发用香脂配方
压裂液配方体系
按配方制造产品
隐藏锁定的配方
肠瘘高营养配方
过时的附魔配方
夏斯卡格草配方
钉选配方与图纸
奥术附魔台配方
甘甜的冰棍配方
无乳糖婴儿配方
狂怒手榴弹配方
无牛奶婴儿配方
说服手榴弹配方
清爽的冰棍配方
奇特的冰棍配方
学习炼金术配方
肾衰竭高营养配方
药剂师的独家配方
黑色眼线液的配方
秘密配方流失之谜
在分配方面的劳务
胰腺炎高营养配方
显影剂配方的改变
低过敏原婴儿配方
选择配方开始锻造
巫毒暴力冲动配方
美国药典配方说明
肠梗阻高营养配方
麦加奇的配方手册
米登霍尔成长配方
石油紧完分配方案
葛瑞姆的秘密配方
腹膜炎高营养配方
说服配方实验笔记
掠食者手榴弹配方
在固定配方中无效
动态存储分配方案
取得核口可乐配方
被食物弄脏的配方
按重量计算的配方
学习珠宝加工配方
谷内窖藏啤酒配方
精神蛆虫手雷配方
分期递增分配方式
分配结构和分配方式
抛物线递增分配方式
小幅度递增分配方式
原料检测和配方手册
涂料配方涂料配料单