闹哄哄
nàohōnghōng
шум и гам; очень шумно
nàohōnghōng
<闹哄哄的>形容人声杂乱:逢集的日子,大街上总是闹哄哄的。nàohōnghōng
[clamorous; noisy; with a lot of lurly-burly] 吵吵闹闹, 喧闹
大街上闹哄哄的
nào hōng hōng
喧扰吵闹。
如:「老师才离开没多久,教室内就已经闹哄哄了。」
平妖传.第十一回:「只见门内门外,闹哄哄的往来,何止千人,都道在佛地上走一遍,过世人身不绝。」
nào hōng hōng
clamorous
noisy
sensational
very exciting
nào hōng hōng
clamorous; noisy; boisterous; full of noise and clamour亦作“闹哄哄”。
喧闹貌。
见“闹哄哄”。
частотность: #32889
в русских словах:
вавилонское столпотворение
(о шуме) 闹哄哄的情景; (о беспорядке) 乱七八糟, 乱糟糟, 一片混乱
стукотня
〈复二〉-ей〔阴〕〈口〉敲击声; 连续的敲击声. У соседей весь день шум, ~. 邻居家成天闹哄哄的, 敲敲打打的。
синонимы:
反义: 静悄悄
相关: 喧哗, 闹, 吵, 喧闹, 喧腾, 尘嚣, 沸腾, 鼎沸, 哗然, 哄然, 喧嚷, 鼓噪, 吵闹, 喧嚣, 汹汹, 烦嚣, 聒耳, 聒噪, 嚷, 乱哄哄, 七嘴八舌, 沸沸扬扬, 哗
相关: 喧哗, 闹, 吵, 喧闹, 喧腾, 尘嚣, 沸腾, 鼎沸, 哗然, 哄然, 喧嚷, 鼓噪, 吵闹, 喧嚣, 汹汹, 烦嚣, 聒耳, 聒噪, 嚷, 乱哄哄, 七嘴八舌, 沸沸扬扬, 哗
примеры:
邻居家成天闹哄哄的,敲敲打打的。
У соседей весь день шум, стукотня.
“裘利安·贝尔,”朋友在他耳边说。“剑桥国王学院的高材生,据说是布鲁姆斯勃里‘第二代’诗人。”演讲又被打断,会场闹哄哄的。那位朋友悻悻地说,“自以为是的艺术家!”
"Это Джулиан Белл", - прошептал мне друг на ухо. "Выдающийся студент Королевского колледжа Кембриджского университета, и, как говорят, поэт "второго поколения" Блумсбери. " Шум и смех в зале опять прервали речь выступающего. Друг со злостью сказал: "Что позволяет себе этот деятель искусства!"
“还是老一套,闹哄哄的。”她耸耸肩。“很大声的迪斯科音乐。”
Обычный бедлам. — Она пожимает плечами. — Громко играло диско.
пословный:
闹哄 | 哄哄 | ||
1) кричать, галдеть, поднимать шум; скандалить
2) навалиться (на работу), сообща хлопотать, [всем вместе] суетиться
|
успокаивать, утешать (ребёнка)
hōnghōng, hònghòng
шумный; шум; гам, гул, рокот
|