汹汹
xiōngxiōng
1) см. 讻讻
2) бурлить, клокотать, кипеть; бурный, шумный
ссылается на:
讻讻xiōngxiōng
1) шуметь, галдеть, гудеть; роптать; бурлить, клокотать; волноваться; охваченный суматохой (смутой, смятением, тревогой); шумный; возбуждённый, взволнованный
2) бешеный, яростный, неистовый; бурный, буйный; свирепый, грозный; ожесточённый; бушевать, неистовствовать, свирепствовать
xiōngxiōng
① 〈书〉形容波涛的声音:波声汹汹│波浪汹汹。
② 形容声势盛大的样子<贬义>:气势汹汹│来势汹汹。
③ 〈书〉形容争论的声音或纷扰的样子:议论汹汹│天下汹汹,干戈四起。也作讻讻。
xiōngxiōng
(1) [tumultuous]∶因争论而引起的喧嚷
而不汹汹。 --宋·王安石《答司马谏议书》
(2) [surging]∶水腾涌的样子
(3) [agitated]∶骚乱不宁
天下汹汹, 人怀危惧。 --《三国演义》
(4) [violent]∶形容声音喧闹; 亦形容声势盛大或凶猛的样子
xiōng xiōng
1) 水流腾涌的样子。
文选.宋玉.高唐赋:「濞汹汹其无声兮,溃淡淡而并入。」
文选.左思.吴都赋:「濞焉汹汹,隐焉礚礚。」
2) 喧闹。
楚辞.屈原.九章.悲回风:「惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。」
唐.韩愈.泷吏诗:「恶溪瘴毒聚,雷电常汹汹。」
3) 动乱不安。
三国志.卷九.魏书.曹真传:「天下汹汹,人怀危惧,陛下但为寄坐,岂得久安!」
新唐书.卷一五七.陆贽传:「自比兵兴,物力耗竭,人心惊疑如风涛然,汹汹靡定。」
xiōngxiōng
I r.f. w
1) violent; truculent
2) tumultuous; agitated
II on. r
sound of roaring waves
形容喧闹或纷乱的样子。
1) 水腾涌貌。
2) 形容声音喧闹。
3) 骚乱不宁。
4) 形容声势盛大或凶猛的样子。
частотность: #37951
в самых частых:
в русских словах:
окрыситься
(不用一人称), -ишься〔完〕на кого〈俗〉对…发脾气; 忿恨地回答一声. С чего вы ~лись на него?Что такого он вам сделал? 您为啥对他这样气势汹汹? 他把您怎么啦?
шавка
3) 爱喊叫的人, 大嗓门的人, 气势汹汹喊叫的人
синонимы:
примеры:
刚才来势汹汹的那帮人…
Этот мужчина вёл себя так, словно он большой начальник!
他气势汹汹地发出威胁之词。
He blustered out a threat.
他看起来气势汹汹,其实没什么了不起。
He looks aggressive, but in reality, there’s nothing to be afraid of.
您为啥对他这样气势汹汹? 他把您怎么啦?
С чего вы окрысились на него? Что такого он вам сделал?
异种蝎来势汹汹,而且从未如此强大!
Силитиды вернулись, став сильнее, чем когда-либо!
只手握拳,气势汹汹地在你面前举起来。
Сжать ладонь в кулак и с угрожающим видом поднять его к своему лицу.
这些农民的确来势汹汹,但我们也不能忘了联盟的主力部队。
Хоть фермеры и угрожают нам нападением, нельзя забывать и об основных силах Альянса.
阿玛蒂亚汹汹而来,她的精神占据你全身。你再次开口说话,声音却不是你自己的。
Амадия устремляется вперед, ее естество заполняет ваши кости. Когда вы снова открываете рот, этот голос вам уже не принадлежит.
沃格拉夫挡在了罗伊和气势汹汹的贾涵之间。他可不打算参与到对几只家畜的屠杀中去。
Вольграфф встает между Роем и угрожающе надвигающимся Джааном. Он не собирается участвовать в резне ради пары голов скота.
别这么气势汹汹地质问我嘛,你换个角度想想,吉丽安娜小姐因为这件事,可是已经被盗宝团勒索很久了。
Тебе не стоит задавать вопросы таким угрожающим тоном. Подумай об этом иначе: Похитители Сокровищ уже долгое время вымогали деньги у Джиллианы.
矮人面色惨白,随着你的靠近而畏惧地退缩,但仍紧握着一把锋利的短匕首。她看起来气势汹汹,手指却在颤抖。
Увидев вас, бледная, словно дрифтвудская соль, гномиха вздрагивает и выхватывает короткий клинок. Но даже боевая стойка не может скрыть, что у нее трясутся руки.
(旧)
[ 直义] 在沙皇近旁, 就像在死亡近旁.
[ 参考译文] 伴君如伴虎.
[ 例句] - Не верь государевой дружбе! Близ царя - близ смерти!... Всего три десятка с четырьмя годов ему, а зверь - зверем! Вот каков он! "国王的交情不可信!伴君如伴虎!他才三十四风, 可是气势汹汹的!你看他多厉害!"
[ 直义] 在沙皇近旁, 就像在死亡近旁.
[ 参考译文] 伴君如伴虎.
[ 例句] - Не верь государевой дружбе! Близ царя - близ смерти!... Всего три десятка с четырьмя годов ему, а зверь - зверем! Вот каков он! "国王的交情不可信!伴君如伴虎!他才三十四风, 可是气势汹汹的!你看他多厉害!"
близ царя - близ смерти
这种社会主义成了德意志各邦专制政府及其随从——僧侣、教员、容克和官僚求之不得的、吓唬来势汹汹的资产阶级的稻草人。
Немецким абсолютным правительствам, с их свитой попов, школьных наставников, заскорузлых юнкеров и бюрократов, он служил кстати подвернувшимся пугалом против угрожающе наступавшей буржуазии.
天鹰火炮的攻击范围几乎覆盖了地图的每个角落,它发射的火炮可以对汹汹而来的敌方部队造成溅射伤害。然而,只有大规模的部队才会触发天鹰火炮。
Орлиная артиллерия бьет на большие расстояния, целясь в сильных противников взрывными снарядами. Но для ее активации нужно развернуть большое войско.
东北方向出现外邦侵略者!希克索斯率领骁勇善战的大军从黎凡特气势汹汹地杀到。它们还带着从未在尼罗河沿岸出现过的战争工具——战马。
С северо-востока на нас напали захватчики! Это гиксосы – жестокие левантийские воины на боевых колесницах. Они используют невиданное на берегах Нила доселе оружие: лошадей.
德鲁伊们来势汹汹,已经开始从口头抗议变成了实际行动。每天早上我们来到锯木厂,都发现装备被破坏、损毁。昨天晚上有人用斧头抡坏了维尔家大门。大家都吓坏了。我要最后再跟德鲁伊谈一次,事情不能这样下去。
Друиды взъелись. Перешли от слов к делу. Как с утра на лесопилку приходим, инструмент весь испорчен, а этой ночью кто-то метнул секиру в дверь дома Виля. Люди боятся. Поговорю с друидами в последний раз. Надо с этим заканчивать.