требование
1) 要求 yāoqiú
предъявить требование - 提出要求
исполнить чьё-либо требование - 满足...的要求
политические требования - 各项政治要求
бесцеремонное требование - 毫不客气的要求
по чьему-либо требованию - 根据...的要求
2) обычно мн. требования (нормы, правила) 要求 yāoqiú; 标准 biāozhǔn; 规则 guīzé, 规章 guīzhāng
технические требования - 技术规则
отвечать требованиям - 合乎标准; 合乎要求
выполнение всех требований устава партии - 遵守党章的一切要求; 遵守党章的一切规则
строгие требования - 严格的要求
3) обычно мн. (внутренние запросы, потребности) 要求 yāoqiú, 需要 xūyào
человек с высокими моральными требованиями - 道德上要求很高的一个人
4) (документ) 请领单 qǐnglǐngdǎn, 申请单 shēnqǐngdān
требование на топливо - 燃料请领单
5) (приглашение) 召唤 zhàohuàn, 传唤 chuánhuàn
явиться по первому требованию - 一经召唤即到; 一叫就到
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
要求, 需用量, 请领单, 申请书, 通知书, 请求, 需求, 领料单, (中)
1. 见требовать
2. 要求
настоятельное требование 迫切的要求
по (чьему) ~ию 根据... 的要求
предъявить требование 提出要求
3. (常用复)要求, 规定, 规则
технические ~ия 技术规则
~ия к вступающим в партию 入党条件
4. (常用复)要求, 准则
требование вежливости 礼仪的准则
5. 请领单, 申请书
требование на топливо 燃料申请单
требование на специалистов 请派专家的公函
6. (常用复)需求, 要求
культурные ~ия общества 社会的文化需求
~ия на-родного хозяйства 国民经济的需求
человек с высокими ~иямик себе 对自己要求很高的人
7. 需要, 要求
требование на книги 对书籍的需要
1. 1. 要求; 需求; 需要
2. (复数)规程; 规章; 规则
3. 请领单
2. 要求; 条件; 规章; 需要; 请领单; 申请书
3. 要求; 规格; 需用量; 领料单
需求; 需要; 要求; (复数)规程; 规则; 规章; 请领单; 要求; 规章; 请领单; 申请书; 条件; 需要; 要求; 规格; 领料单; 需用量
要求; 需求; 需要|(复数)规程; 规章; 规则|请领单要求; 条件; 规章; 需要; 请领单; 申请书要求; 规格; 需用量; 领料单
требовать1, 4 解的动
требование денег 要钱
требование явиться 要求出席
явиться по ~ю суда 应法院 的传唤而到
2. 要求
политические и экономические ~я 政治上和经济上的要求
предъявить кому требование 对…提出要求
исполнить чьё требование 对…的要求予以照办
согласиться на чьё требование 同意…的要求
по чьему настойчивому ~ю 根据…的坚决要求
требование предъявить документы 出示证件的要求 (2)[常用复数]要求; 规章, 规则
технические ~я на изготовление детали 零件制造技术规程
выполнение всех ~й устава партии 遵行党章的一切规定
~я вежливости 礼貌准则
3. [常用复数]需要, 需求
культурные ~я общества 社会文化需要
требование я народного хозяйства 国民经济的需要
требование я на меха 对毛皮的需求
4. 请领单
требование на топливо 燃料请领单
подписать требование 在请领单上签字
требование 要求, 请求
1. 要求
2. 需用量请领单; 申请书(单); 通知书
1. 要求
2. 需用量
3. 申请单
гигиеническое требование 卫生要求
материальное требование 领料单, 物质需求
минимальное требование 最低需用量
монтажное требование 安装要求
обязательное техническое 技术准则, 规定技术要求
организационно-техническое требование 技术组织要求
расходное требование 领料单
сверхъестественное требование 超自然的要求
технические требованиея 技术要求
технологическое требование 工艺要求
функциональное требование 机能要求
эксплуатационное требование 使用变压器
электротехническое требование 电气(技术)要求
эргономические требованиея 人体工程学的要求
требование на горюче-смазочные материалы 油料申请单
требование на специалистов 请派专家公函
требование на топливо 燃料申请单
выполнять требование 满足要求
отвечать требованиею 符合要求
Реактивный двигатель полностью отвечает этим требованиям. 喷气发动机完全符合这些要求
Не только полупроводниковая техника предъявляет в наши дни такие строгие требования. 现在, 不只半导体技术提出了这样一些严格的要求
[中]要求; 规则, 规章; 需要; 请领单, 申请书(单), 通知书; 领料单
①要求, 需求, 请求②请领单, 申请书③需用量, 需求量④规章, 规则; 要求
要求; 请领单; 申请书(单); 通知书; 债权; 需要量; [复]规则, 规章
要求, 规则, 规格, 需要, 传唤, 召唤, 请领单, 需用量, 通知书
要求; 需用量; 申请书(单) , 通知书
要求; 规章; 需要量; 领料单, 请领单
要求, [复]条件, 规格, 申请单
要求; 规格; 请领单; 需用量
要求; 需用; 规则; 请领单
①要求; 需用; 规则②请领单
①请求, 要求②规格③需用量
要求, 需要; 规则, 规章
要求; 需用量; 规格
①要求, 需要②请求书
要求, 需要, 要求
①要求②规格③需用量
①要求②规则
要求, 请求
请求, 要求
1.要求;2.需用量;3.请领单,申请书(单),通知书
слова с:
ТВ требование вывода
акт-требование
военно-техническое требование
материальное требование
минимальное требование
обязательное техническое требование
платёжное требование
тактико-техническое требование
техническое требование
технологические требование
требование заказчика
требование к взлётно-посадочным характеристикам
требование к обработке данных
требование назначения
ультимативное требование
эксплуатационное требование
в русских словах:
чтобы
3) частица, разг. (выражает пожелание, требование) 要 yào, 必须 bìxū
спрос
2) (требование на товары) 需求 xūqiú, 需要 xūyào
ультимативный
ультимативное требование - 最后通牒式的要求
предъявлять
предъявлять требование к кому-либо - 向...提出要求
претензия
1) (требование, притязание) 要求 yāoqiú; (жалоба) 意见 yìjiàn
пожелание
2) (мнение) 意见 yìjiàn; 愿望 yuànwàng; (требование) 要求 yāoqiú
понятный
вполне понятное требование - 完全合理的要求
настоятельный
настоятельное требование - 坚决的要求
неразумный
неразумное требование - 无理的要求
заявка
2) (требование, заказ) 预定 yùdìng, 预约 yùyuē, 要求 yāoqiú
законный
законное требование - 合理要求
вызов
2) (требование явиться) 要求 yāoqiú; 传 chuán; (повестка) 传票 chuánpiào
встречный
встречное требование - 相向要求
веление
命令 mìnglìng; (требование) 要求 yāoqiú
в китайских словах:
设计目标
требование проекта; цель проектирования; проектный параметр
权利要求
правовое требование
申报义务
требование о декларировании
附带要求
возможное будущее требование (возникновение которого зависит от наступления возможного события)
书面形式的要求
требование в письменной форме
债权人的请求状
2) амер. кредиторское требование об исполнении судебного решения
法律的规定
установление закона, требование закона, законное постановление,
对付
这种要求, 我们怎么对付它? как нам реагировать на такое требование?
时
6) свое (данное) время; свой век; современность; требование в реме ни; мода; современный, модный
斥
大国之求无礼, 以斥之 отвергнуть требование крупного царства, если оно предъявлено без соблюдения этикета
诉讼标的
юр. предмет иска, спорное требование
㖸
вост. диал. конечная модальная частица предложения, выражающая настоятельное требование
正当
正当要求 справедливое требование
往教
ходить на уроки (к ученику; такое требование к учителю нарушает правила приличия)
请购单
требование на закупку; бланк, форма заявки
施工要求
технологическое требование
求偿
требование; претензия; заявление права; правопритязание; рекламация; иск; требовать; заявлять претензию; притязать
吁
II yù кричать, выкрикивать (с целью исполнения какого-либо требования); взывать, созывать; просить
III yū ну! (возглас, выражающий понукание, требование ускорить движение скота)
坚持要求
настойчивое требование; непрерывно требовать
关文
1) стар., офиц. запрос, требование (по внутриведомственным вопросам между равными инстанциями)
电源要求
требуемое напряжение, потребная мощность, потребляемая мощность, требование по электропитанию, потребность в электроэнергии, требуемая мощность
硬杠杠
обязательное требование, необходимое условие, критерий
浮动担保
плавающее требование (право кредитора на ликвидные активы компании, представленные в обеспечение ссуды)
请
1) qǐng * просьба; желание; требование
三八主义
программа «трех восьмерок» (требование восьмичасового рабочего дня при восьми часах для сна и восьми часах для отдыха)
请求
4) юр. требование, ходатайство
诉讼请求 исковое требование
法定条件
требование закона
请愿书
петиция; просьба; прошение; ходатайство; заявление (в суд); исковое заявление; требование, обращение
要求付款
payment on demand;требование платежа, требовать платеж
哟
1) модальная частица на конце предложения; подчеркивает просьбу, пожелание, требование
请求人
истец; сторона, заявляющая требование; претендент; проситель; тяжущаяся сторона
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: требовать (1,4).
2) Настоятельная просьба, выраженная в категорической форме.
3) Нужда в чем-л.
4) Правило, условие, обязательное для выполнения.
5) Официальный документ, содержащий просьбу или распоряжение о чем-л.
синонимы:
иск, спрос, домогательство, притязание, претензия, призыв, приглашение, вызов, зов, клич. Ультиматум. Школа, соответствующая запросам крестьянского хозяйства. См. воля || возвышать свои требованияпримеры:
正当要求
законное требование
大国之求无礼, 以斥之
отвергнуть требование крупного царства, если оно предъявлено без соблюдения этикета
这种要求, 我们怎么对付它?
Как нам реагировать на такое требование?
相向要求
встречное требование
合理要求
разумное требование
坚决的要求
настоятельное требование
无理的要求
неразумное требование
完全合理的要求
вполне понятное требование
向...提出要求
предъявлять требование к кому-либо
满足...的要求
исполнить чьё-либо требование
毫不客气的要求
бесцеремонное требование
燃料请领单
требование на топливо
最后通牒式的要求
ультимативное требование
杂散电流源漏电控制要求
требование ограничения токов утечки на источниках блуждающих токов
提用或提支(供应品和现金)提单
заявка; требование (на выделение средств)
取消外国公文认证要求的公约;确认书公约
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов; Конвенция об апостиле
反诉; 反要求
встречное требование; встречный иск
交叉诉讼;交叉请求
встречное требование; встречный иск; перекрёстный иск; иск к сотяжующейся стороне
一个不合理的要求
[одно] неразумное требование
蛮横无理的要求
наглое требование
他的要求很迫切。
Его требование неотложное.
暂未满足的需求
временно неудовлетворенное требование
提出索赔要求
предъявить требование о возмещении убытков
你的要求正在考虑中,有了结果,我马上告诉你。
Твое требование как раз обдумывают, как только будет результат, я тут же тебе сообщу.
要牢牢地把握这个根本要求
следует крепко-накрепко усвоить это коренное требование
电气(技术)规格, 电气技术要求
электротехнический требование
对玻璃窗抗飞鸟撞击强度的要求(考虑与飞鸟的情况)
требование к птицестойкости остекления
付款通知书(请求书)
платёжное требование
协调是持续健康发展的内在要求
Согласованность – внутреннее требование устойчивого и здорового развития.
对…的要求
требование к чему
全会要求在几年内逐步地改变重大的比例失调状况, 消除生产、建设、流通、分配中的混乱现象。
Пленум выдвинул требование постепенного устранения в течение нескольких лет крупных диспропорций в народном хозяйстве, ликвидации беспорядка на производстве, в строительстве, финансовом обращении и распределении.
小小的要求
скромное требование; скромные требования
迫切的要求
настоятельное требование
大小国家相互尊重、一律平等是时代进步的要求
Прогрессивное требование времени - взаимоуважение и равенство всех государств, больших или малых
噢,去他的绿皮讨厌鬼!马林·诺格弗格简直是在敲诈。他说如果我们不能满足他的“合理需求”,他就不让我们使用锻炉。
Да чтоб его, этого зеленого прохвоста! Синь Гогельмогель нас шантажирует. Говорит, что если мы не выполним его "разумное требование", то больше не сможем пользоваться тиглем.
我也很好奇大家会写出什么作品来。恭喜你,凯亚,你的意见被采纳了!
Мне тоже интересно посмотреть, что напишут мои студенты. Поздравляю, Кэйа, твоё требование будет исполнено!
作为学生,我可不可以提些合理要求?
Раз уж я твой ученик, можно я выдвину одно разумное требование?
「想要了解更多甘雨的事情」…这,这是什么工作要求啊。我,我还从来没有处理过这样的…去年年底述职报告的背诵可以吗?啊,不行啊。
Так, что тут у нас? «Узнать больше о Гань Юй...» Это что за требование такое? Первый раз такое вижу... Хм... Я могу... прочитать тебе доклад о выполненной работе за прошлый год? Нет, не пойдёт?
等等,我对你也有额外的要求!
Подожди, у меня для тебя тоже есть требование!
没错。用认真批改完的作业换取酬劳,这就是我的要求。
Именно. Не за бесплатно, конечно. Вот моё требование.
哈!你要再多嘴,我的小王子,我就把你的小脑袋砍下来!
Ха! Еще одно требование, маленький принц, и я сниму твою голову с плеч!
目前为止你的意见都还算公平。那么你是怎么看我们的要求?
Пока что твои решения были справедливы. Что ты скажешь на наше требование?
在我把头衔授予你之前,还有一个条件你必须满足。
Прежде чем я смогу пожаловать тебе титул, тебе нужно выполнить одно требование.
我唯一的要求是在我的名声被完全毁掉之前永久地铲除那些害虫。
У меня одно требование - этих паразитов нужно уничтожить раз и навсегда, пока моя репутация не погибла окончательно.
你这个人目前都还算公正。请问你对我们的需求有什么想法?
Пока что твои решения были справедливы. Что ты скажешь на наше требование?
在我把称号授予你之前,还有唯一一个条件你必须满足。
Прежде чем я смогу пожаловать тебе титул, тебе нужно выполнить одно требование.
我唯一的要求是在我的名声被完全毁掉之前永久铲除那些害虫。
У меня одно требование - этих паразитов нужно уничтожить раз и навсегда, пока моя репутация не погибла окончательно.
那有许多可能性。那也是为何我的计画如此天才。
Многие подходят под это требование. И в этом гениальность моего плана.
警探,难道41分局没教给警员基本的无线电操作吗?我还以为这是rcm的规定。
Скажите, детектив, разве в 41-м участке офицеры не проходят подготовительные курсы по радиосвязи? Мне казалось, это требование распространяется на всю ргм.
我试过说服我的雇主,这不过是一种豪言壮语,不是真正的需求。
Я пыталась убедить работодателя, что это лишь демагогия, а не серьезное требование.
我可以承认一个伴侣及要求一夫一妻制(即使这是出於错误的理由)所造成的嫉妒感情已经造成了许多争吵和关系破裂。结果雌性巨魔也不例外,而且也能完美的变成「尖叫者」,让家庭草屋的田园浪漫荡然无存。
Могу с уверенностью заявить, что ревность и требование моногамии стали причиной множества скандалов и распада супружеских уз. Как оказалось, в этом троллихи не являются исключением: они могут точно так же "раскрыть пасть" и громким воплем разрушить идиллию в родном логове.
数量要求
требование в отношении количества
他厚颜无耻的要求让我觉得自己受到了伤害。我从小受教育,懂得要遵守好客的神圣道理。我才不会因为一个粗俗野人的话就打破原则。懂吗?
Его требование задело меня за живое, поскольку я воспитан в уважении к священным законам гостеприимства. И я не стану потакать хамскому поведению, понимаешь?
我们有一个要求,撤出拍卖行。
У нас одно требование. Уведи отсюда своих людей.
我们将继续稳步推进汇率制度改革,但这是一个渐进过程,短期内要求中国大幅度升值是不合理的。
Мы будем устойчиво продолжать реформу системы образования обменного курса. Но это будет постепенный процесс, требование резкой ревальвации юаня за короткий срок нельзя считать рациональным.
高等法院的裁决和要求举行大选意味着土耳其的民主暂时逃过了一劫,但是土耳其入盟谈判的进程却被再一次延缓了。
Решение верховного суда и требование провести всеобщие выборы означают, что турецкая демократия пока уцелела, однако процесс переговоров о вступлении Турции в ЕС опять затормозился.
看!有个外地人来了!去吧,我的儿子,说出那句经典的命令!
Смотри! Подходит наш клиент! Давай, мой мальчик: изложи древнее требование!
对不起。那听起来像是个要求。我才是这地方的大头目。而我要做什么,不关你的事。
Извини, но это звучит как требование. Я босс. И я буду поступать так, как считаю нужным.
我想这是个合理的要求。
Полагаю, это справедливое требование.
柯林斯医生命令我新增项目到此终端机。柯林斯医生非常坚持这是我的终端机。我向他解释了好几次,根据罗科的政策规定,机器人不能拥有财产,但他的指示非常清楚,而且他态度非常坚决。我将遵从柯林斯医生的愿望,并且会在接受命令时,保留记录档。
Доктор Коллинз приказал мне внести запись в этот терминал. Доктор Коллинз настаивает, что данный терминал мой. Я неоднократно объясняла ему, что, согласно политике "РобКо", роботы не могут владеть имуществом, однако его приказ был ясен и недвусмысленен. Я выполню требование доктора Коллинза и будут вносить записи в журнал при поступлении соответствующих распоряжений.
你的要求是对全波兰的侮辱,我绝不同意。
Ваше требование оскорбляет Польшу, так что я не соглашусь никогда.
морфология:
тре́бование (сущ неод ед ср им)
тре́бования (сущ неод ед ср род)
тре́бованию (сущ неод ед ср дат)
тре́бование (сущ неод ед ср вин)
тре́бованием (сущ неод ед ср тв)
тре́бовании (сущ неод ед ср пр)
тре́бования (сущ неод мн им)
тре́бований (сущ неод мн род)
тре́бованиям (сущ неод мн дат)
тре́бования (сущ неод мн вин)
тре́бованиями (сущ неод мн тв)
тре́бованиях (сущ неод мн пр)