в свете чего-либо
从...观点来看; 从... 角度来看
слова с:
видеть что-либо в ложном свете
видеть что-либо в розовом свете
представить что-либо в мрачном свете
представлять что-либо в радужном свете
в русских словах:
вспышка
3) (проявление чего-либо) 勃发 bófā
до
2) (указывает на временной предел чего-либо) 到 dào, 到... 为止 dào... wéizhǐ
4) (раньше чего-либо) 在... 以前 zài... yǐqián, ... 前... qián
затемнять
3) перен. (сознание) 使...模糊 shǐ...móhu, 不清醒 bù qīngxǐng; (смысл, суть чего-либо) 使...含糊 shǐ...hánhu, 使...不明白 shǐ...bù míngbai
выставлять
выставлять кого-либо в хорошем [дурном] свете - 在有利(不利)情况下描写...
достаток
2) разг. (достаточное количество чего-либо) 大量 dàliàng, 足够的数量 zúgòude shùliàng
диалектика
2) (процесс развития чего-либо) 发展(运动) 过程 fāzhǎn(yùndòng) guòchéng
доказывать
доказывать необходимость чего-либо - 论证其必要性
вязка
3) разг. (связка чего-либо) 捆 kǔn, 束 shù
грешить
2) сов. погрешить (против чего-либо) 违反 wéifàn, 违背 wéibèi; (допускать ошибки) 犯错误 fàn cuòwù; (иметь недостаток) 有毛病 yǒu máobìng, 有缺点 yǒu quēdiǎn
зад
1) (задняя часть чего-либо) 后部 hòubù, 后面 hòumiàn; 背部 bèibù, 背面 bèimiàn
запад
к западу от чего-либо - ...以西
в зависимости от
(чего-либо) 取决于... qǔjué yú...; 依据 yījù; 根据 gēnjù
в ознаменование чего-либо
[为]庆祝 [wèi] qìngzhù...; (в память кого-чего-либо) 为纪念...[wèi] jìniàn...
быть на страже
(чего-либо) 捍卫; 保卫; 维护
в
8) (при указании на вид или форму чего-либо)
бросать
3) (отказываться от чего-либо) 抛弃 pāoqì; (покидать) 离开 líkai, 放弃 fàngqì, 甩 shuǎi
броня
3) (закрепление чего-либо за кем-либо) 保留[证] bǎoliú[zhèng]
бремя
брать на себя бремя чего-либо - 负起...担子
душа не принимает
1) (о чувстве сытости) 饱了; 吃不下去了 2) (о неприятии чего-либо) 厌极了
в пользу
доводы в пользу чего-либо - 有利于... 的理由
за
4) (во время, в процессе чего-либо) 在...时候 zài...shíhou
в результате
2) (вследствие чего-либо) 由于...[的结果]
заказывать
(делать заказ на покупку чего-либо) 定购 dìnggòu, 预订 yùdìng; (делать заказ на изготовление чего-либо) 定做 dìngzuò, 定制 dìngzhì; (в ресторане) 点[菜] diǎn[cài]
в смысле
(в отношении чего-либо) 在...方面; 就...来说
выступать
выступать за - ...赞成...; (придерживаться чего-либо) 主张
в счет
2) в знач. предлога (в возмещение чего-либо) 列入... 之内; 算在...内
гнилушка
разг. (кусок чего-либо) - 腐烂东西 fǔlàn dōngxi
величина
измерять величину чего-либо - 量...大小
демонстративный
3) (основанный на показе чего-либо) 演示的 yǎnshìde, 示范的 shìfànde, 直观的 zhíguānde
венец
2) перен. (успешное завершение чего-либо) 圆满结果 yuánmǎn jiéguǒ
бежать
6) (уклоняться от чего-либо) 逃避 táobì