ни стыда ни совести
恬不知耻; 厚颜无耻
asd
слова с:
совестить
совеститься
совестливый
совестно
совесть
стыд
стыдить
стыдиться
стыдливость
стыдливый
стыдно
стыдный
в китайских словах:
臭不要脸
бесстыжий, ни стыда ни совести, как не стыдно
不知廉耻
не знать ни стыда ни совести; бесстыдный
没羞没臊
бесстыжий; ни стыда ни совести; бессовестный
老母猪跟牛打架——豁出老脸来了
свинья с коровой подрались - бесстыжие морды; ни стыда ни совести
愧色
毫无愧色 без малейшего стыда, совсем без зазрения совести
不知耻
ни стыда, ни совести; бесстыжий
没羞
бесстыжий, не знающий стыда; без стыда и совести; бессовестный
愧心
укоры совести, угрызения совести; чувство стыда
脱了裤子打老虎
обр. нахальный и бесстыжий; дерзкий и бесстыжий; ни стыда, ни совести
长方脸
拉长方脸儿 диал. вести себя бесстыже, не знать ни стыда, ни совести
人无耻则无敌
не ведающий стыда, не изведает поражений; непобедим тот, у кого нет стыда и совести
毫无愧色
без малейшего стыда, совсем без зазрения совести
愧悔交加
Смешанное чувство стыда и угрызения совести
无耻
без стыда и совести; бесстыжий, бесстыдный, бессовестный
无愧
не стыдно, не зазорно, без угрызений совести, совесть чиста
皮脸
皮着脸 с нахальным видом, без стыда и совести
硬
硬着脸子(硬着头皮) невзирая на стыд, не стыдясь; без зазрения совести
愧
стыд; позор: угрызение совести
行己有耻
действовать по совести и имея стыд
怀惭
чувствовать стыд, испытывать угрызения совести
头皮
硬着头皮 не стыдясь, не стесняясь; без стыда и совести; не считаясь ни с чем
примеры:
毫不知耻
не знать ни стыда ни совести
他毫无廉耻之心
ни стыда, ни совести у него нет
他们丝毫不感到羞愧吗?
Ни стыда, ни совести
他们总是太过夸张!我给了他们一个好工作和稳定的薪水,结果他们做了什么?他们找出各种理由不干活!
У них нет ни стыда ни совести! Я даю им хорошую работу со стабильной оплатой – а они? Постоянно придумывают оправдания, чтобы отлынивать от своих обязанностей.
皮着脸
с нахальным видом, без стыда и совести
毫无愧色
без малейшего стыда, совсем без зазрения совести