обе
см. оба
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
[阴][集数]
见оба
(阴)(集数)见оба.
〔阴〕〔集数〕见оба.
见оба.
见оба
слова с:
в русских словах:
уплести
-лету, -летешь; -лел, -ела; -летший; -летенный (-ен, -ена) 〔完〕уплетать, -аю, -аешь〔未〕что〈口, 谑〉(狼吞虎咽地)吃光 (或吃完). ~ за обе щеки 狼吞虎咽地吃.
поржать
Обе лошади тихо и ласково поржали в знак приветствия. (Куприн) - 两匹马轻声亲切地嘶叫了几声, 表示致意.
сторона
по обе стороны дороги - 沿着道路两旁
обе договаривающиеся стороны - 缔约双方
обеспокоенность
обеспокоенный 的名词; 担心; 不安
Та же обеспокоенность звучала в речах и других выступавших. - 在其他发言人的讲话中也可以听出这种担心的情绪.
Людей гнала обеспокоенность всем тем, что происходило в ихстране. - 人们深为其国内发生的一切而忐忑不安
Обе стороны выразили обеспокоенность по поводу усиливающейся напряженности на Ближнем Востоке. - 双方对近东的紧张局势日益加剧表示焦虑.
парализовать
у него парализованы обе ноги - 他的两条腿瘫痪了
оба
обе
обе стороны - 双方
изворачиваться
извернувшись, положить противника на обе лопатки - 一转身使对手两肩着地
в китайских словах:
被
в) в конструкциях с глаголом-предлогом 被 основной глагол может иметь при себе прямое дополнение (объекта), причем оно способно по общим правилам быть вынесенным в препозицию к глаголу. Обе конструкции допускают перевод на русский язык основного глагола формами действительного залога. Ср
双腿
ноги, две ноги, обе ноги
双方
обе стороны, те и другие; двусторонний; обоюдный
缔约国双方 обе договаривающиеся стороны
双臂
обе руки; двуручный, двухплечный
两败
2) обе стороны в проигрыше, оба проиграли
五十步笑一百步
王好战,请以战喻。填然鼓之。兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?(《孟子·梁惠王上》)Вы, князь, любите воевать. Разрешите взять пример из войны. Ударили барабаны и обе стороны бросились в атаку. Одна сторона не выдержала и бросилась бежать. некоторые отбежали 100 шагов и остановились, иные отбежали на 50 шагов и остановились. Бежавшие на 50 шагов позади насмехались над бежавшими на 100 шагов впереди. Как вы думаете? Правильно ли они поступали?
接
箱子掉下来, 赶快用双手把他接住 ящик падает, быстро перехвати его обеими руками
这套电影, 上下两集接着演 обе серии этого кинофильма демонстрируются без перерыва
袖筒
双手插在袖筒里 засунуть обе руки в рукава
下
两下相思不相见 обе стороны думают друг о друге, но не видятся
给
袴腿都叫露水给湿透了 обе штанины были насквозь промочены росой
着
8) -zhe... -zhe... оформляет обе части удвоенного глагола, указывая, что во время протекания его действия происходит что-то неожиданное
当
两方实力相当 [военная] мощь обеих сторон является одинаковой, обе стороны одинаково сильны
左右
主席台左右,红旗迎风飘扬 по обе стороны от президиума развеваются красные флаги
二汉
ист. две (обе) Хань (о Ранней и Поздней дин. Хань)
近
两家走得挺近 диал. обе семьи живут исключительно дружно
折
把两碗饭折在一块儿 смешать вместе обе пиалы риса
鬈
燕则鬈首 когда девушка дома (еще не помолвлена), она закручивает волосы в узлы и носит их по обе стороны головы [без гребня совершеннолетней]
叩
叩其两端 затронуть обе стороны [вопроса], подойти к вопросу с обоих концов
小梁
也是两边两道小梁,中间夹着一条大路。 К тому же по обе стороны было два небольших длинных выступа, посередине находилась широкая дорога.
绰楔
стар. почетные столбы (по обе стороны от ворот дома добродетельного мужа или целомудренной женщины)
缔约双方
договаривающиеся стороны; обе договаривающиеся стороны
辟
3) bì хромать на обе (все четыре) ноги
双肩着地
спорт туше; положить на обе лопатки; прижать обе лопатки к ковру
躄者
хромой [на обе ноги]
各方
стороны, каждая сторона, обе стороны
捧
1) принимать в обе руки (из уважения); брать обеими руками; держать в руках (почтительно)
捧着碗 принимать (держать) пиалу обеими руками
3) подносить [обеими руками]; подавать; поднимать
双唇
1) губы, обе губы, верхняя и нижняя губы
野
朝野两党 обе партии — правительственная и оппозиционная
彼我
противник и мы; он и я; они и мы; обе стороны
门墩
2) каменные статуи или резные столбики по обе стороны ворот
掖省
ист. боковые приказы (назв. двух палат ― Совета двора и Государственной канцелярии, размещавшихся по обе стороны царского дворца, дин. Тан)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
местоим.Употр. как местоименно-количественное слово; и та и другая (из двух названных или известных предметов женского рода).
примеры:
两方实力相当
[военная] мощь обеих сторон является одинаковой, обе стороны одинаково сильны
吃得甜嘴麻舌
уплетать за обе щеки
袴腿都叫露水给湿透了
обе штанины были насквозь промочены росой
双手插在袖筒里
засунуть обе руки в рукава
两下相思不相见
обе стороны думают друг о друге, но не видятся
把两碗饭折在一块儿
смешать вместе обе пиалы риса
叩其两端
затронуть обе стороны [вопроса], подойти к вопросу с обоих концов
躃步
идти хромая на обе ноги
瘖聋跛躄
немые, глухие и хромающие на одну и обе ноги
朝野两党
обе партии — правительственная и оппозиционная
两军
оба войска, обе армии
两册书订在一块儿了
две (обе) книги переплетены вместе
两骖如舞
обе пристяжные словно бы пляшут
把两家拘到一块儿
удержать обе семьи вместе, восстановить согласие между обеими семьями
自此两国通好, 世世勿绝
с тех пор обе страны вступили в дружественные отношения, которые не прерывали из поколения в поколение
缔约国双方
обе договаривающиеся стороны
两家走得挺近
[c][i]диал.[/i][/c] обе семьи живут исключительно дружно
把两条绳子连起来
связать вместе обе верёвки
两个房间是通着的
обе комнаты сообщаются
燕则鬈首
когда девушка дома (ещё не помолвлена), она закручивает волосы в узлы и носит их по обе стороны головы [без гребня совершеннолетней]
髧彼两髦
ниспадают обе чёлки по-ребячьи у него (он причёсывается ещё по-детски)
狼天虎咽地吃
уписывать за обе щеки, жадно есть
原被两造
обе стороны в деле, истец и ответчик
庶几变方可以早日达成协议
можно надеяться, что обе стороны могут скорее достигнуть договорённости
这套电影, 上下两集接着演
обе серии этого кинофильма демонстрируются без перерыва
两个女儿都是大学生
Обе дочери студентки
一转身使对手两肩着地
извернувшись, положить противника на обе лопатки
他的两条腿瘫瘓了
у него парализованы обе ноги
沿着道路两旁
по обе стороны дороги
虽然双方都保证绝不将炸弹投向妇孺,然而一旦双方都毫无顾忌时,可怕的日子将随之而来。
Несмотря на то, что обе стороны обещали не бросать бомбы в женщин и детей, в какой-то момент они могут не посчитаться с этим обещанием, и тогда нас ждут страшные дни
街道两侧种着柳树。
По обе стороны улицы посажены ивы.
双方同意这些条件。
Обе стороны согласны на эти условия.
两极地区呈白色
обе полярные области белого цвета
这两姐妹长得一模一样。
Обе сестры похожи, как две капли воды.
那两个女人叽里咕噜说个没完没了。
Обе женщины трещали без умолку.
他们双方都不想承担责任。
Обе стороны не хотят нести ответственность.
请把这两部分结合起来。
Пожалуйста, соедините обе части.
双方密切关注着事态的发展。
Обе стороны внимательно следят за развитием событий.
双方尔虞我诈。
Обе стороны друг друга обманывают.
异曲同工
песни хотя и разные, но обе они превосходны
从纬度上进行考虑,大洋表层海水呈现副热带向两边盐度递减的规律,从南纬90°至北纬90°,盐度特征呈现马鞍曲线形状
Учитывая широту, поверхностная морская вода океана демонстрирует закон уменьшения солености от субтропиков в обе стороны. От 90° южной широты до 90° северной широты характеристики солености имеют форму седловидной кривой
向一(两)侧改变方向180°垂直转弯
разворот на 180Ўгна вертикали, выполняемый в одну сторону в обе стороны; разворот на 180°на вертикали, выполняемый в одну сторону в обе стороны
2)(工作)不顺利
Хромать на обе ноги
向两侧交替偏转(舵面)
попеременно отклоняться в обе сторны о руле
(工作)不顺利
Хромать на обе ноги
[直义] 手洗手(两手都干净).
[释义] (在某种勾当中)互相勾结, 互相包庇.
[参考译文] 互相袒护; 狼狈为奸; 官官相护.
[例句] - Знамо дело так, что и толковать: рука руку моет, - проговорил со вздохом Кузьма Семёныч, которому хорошо была известна связь атамана с есаулами. "显然是这样, 还说什么呢: 互相包庇, "库兹马·谢
[释义] (在某种勾当中)互相勾结, 互相包庇.
[参考译文] 互相袒护; 狼狈为奸; 官官相护.
[例句] - Знамо дело так, что и толковать: рука руку моет, - проговорил со вздохом Кузьма Семёныч, которому хорошо была известна связь атамана с есаулами. "显然是这样, 还说什么呢: 互相包庇, "库兹马·谢
рука руку моет и обе белы бывают
我们已经郑重呼吁 海峡两岸可以先就一个中国原则下 正式就结束两岸敌对状态进行谈判 并达成协议; 在此基础上 共同承担义务 维护中国的主权和领土完整 并对今后两岸关系的发展作出规划
мы торжественно призываем обе стороны Тайваньского пролива договориться о том, чтобы, исходя из принципа одного Китая официально прекратить состояние вражды между двумя берегами.На этой основе обе стороны возьмут на себя обязательство защищать суверенитет
吃…吃得很开胃
за обе щеки уплести
检视中美两国近年来的经贸谈判,双方似乎在主要议题上均僵持不下,包括中方寻求的市场经济地位和高科技产品的开放,以及美方要求的人民币汇率浮动、平衡贸易等。
Из обзора истории китайско-американских торгово-экономических переговоров за последние годы видно, что обе стороны в обсуждении главных тем почти не сдвинулись с места, включая темы, с китайской стороны - получения статуса рыночной экономики и допуска к высокотехнологичной продукции и требования принятия плавающего обменного курса юаня и равноправной торговли - с американской стороны.
吻小姑娘的两个脸蛋儿
поцеловать девочку в обе щеки
一闪身使对手双肩着地
извернувшись, положить противника на обе лопатки
她吻了吻他的双颊。
Она поцеловала его в обе щеки.
津津有味地吃
есть со смаком, есть с большим удовольствием, уплетать за обе щеки
我实在分不开身去同时完成仪祭和父亲交付给我的任务。你……能不能替我跑一趟?
Как же мне выполнить сразу обе задачи – завершить ритуал и отнести меха?! Не отнесешь ли ты их вместо меня?
乙方负有保密义务的,双方可以订立专项协议,约定竞业限制条款。
Сторона Б обязана сохранять конфиденциальность, обе стороны могут заключить специальное соглашение для согласования ограничений конкуренции.
我要去研究一下怎么把这两半东西拼合起来,等我们都有了进展之后再联络吧。
А я пока попытаюсь придумать, как соединить обе части. Когда получим какие-то результаты, тогда и поговорим.
与魔古族的战斗已经趋于白热化,双方互不相让,殊死搏斗。
Битва с могу становится все более ожесточенной. Обе стороны сражаются, не щадя никого.
把两个腕轮都给我带来,还有足以将它们串联起来的强大矿石,我就会安排你去见风元素领主桑德兰。
Возвращайся, когда обе части будут у тебя, и принеси достаточно руды, чтобы сковать их. Тогда я устрою тебе аудиенцию с Громорааном Владыкой Ветра.
我的朋友,你现在被困在了托尔达戈的牢房里。在被艾什凡贸易公司买下之前,这个牢房还是一座正经的监狱。如今它是普里西拉的私人堡垒,不管牢房里关的还是外面的人,全都是些渣滓。
Тебя, мой друг, бросили в Тол Дагор. Раньше это была нормальная тюряга... Пока ее не выкупила корпорация Эшвейнов. Теперь это личная крепость Присциллы, где сидит куча моральных уродов – по обе стороны решетки.
凯瑟琳多年来都将普里西拉·艾什凡视为可以信任的顾问和密友——在她俩都在塞拉摩岛失去自己的丈夫时就是如此了。
Присцилла Эшвейн долгие годы была советницей и близкой подругой Кэтрин – еще до того, как обе они потеряли мужей в Тераморе.
我们两个必须赶快前进,去和安西德会和。卡莱克完成任务后就会与维恩会和。
Нам с тобой нужно поскорее встретиться с Ансидом. Кхалик встретится с Вин, как только они обе завершат свои задания.
幸好,我只要一堂课就能解决这两个问题。
К счастью, я знаю, как решить обе эти проблемы.
但双方态度都很强硬,一时陷入了僵局。
Обе стороны настроены крайне решительно. Им будет непросто договориться.
而且你看这两张画的位置,都在大路旁边,只要小心谨慎,一般都不会遇见危险…
Взгляни на эти две фотографии. Они обе сделаны рядом с главной дорогой. Если быть осторожным, то останешься целым.
他还有个妹妹,只能全部给他了吧。
У него ещё сестра. Придётся отдать обе порции.
没错,冲突到了这一步,当然是因为双方都已经开始动用武力…
В принципе, всё верно. Тем временем, обе стороны готовы применить силу.
的确,比起什么话都敢说的刻晴,同为七星,还是凝光更像一位典型的商人。
Действительно, в отличие от прямолинейной Кэ Цин, Нин Гуан более сдержана в своих высказываниях. Хотя они обе входят в Цисин.
小孩子想要重云的冰棍,重云赠出了所有之后,只得先想办法补充了。
Ребёнку захотелось мороженого Чун Юня. Чун Юнь отдал ему обе порции, и теперь нужно пополнить запас.
使用这两个能力。
Активируйте обе способности.
将战力最高的一个单位移至牌组顶端,并在此牌的两侧生成 1 只“雄蛛”。
Переместите самый сильный отряд в вашей колоде на ее верх и создайте Трутня по обе стороны от этой карты.
同时触发上述两个部署能力。
Вместо этого активируйте обе способности Размещение.
在该卡牌两侧生成 1 个“火誓狂热者”。
Адепт» по обе стороны от этой карты.
将这两个部署能力组合。
Активируйте сразу обе способности.
两个能力一同使用。
Активируйте обе способности.
在自身两侧生成 1 个“斯瓦勃洛狂信者”。
Создайте Фанатика Свальблода по обе стороны от этой карты.
完成探险者与怪盗军团的战役, 了解战斗的完整故事!
Пройдите кампанию за обе Лиги, чтобы узнать, как все было на самом деле!
不同英雄的传记或许会在某一处交汇,你将在其中体验对战双方的故事!
Некоторые истории будут пересекаться, и вы сможете сыграть за обе стороны конфликта!
在塔旁边的随从会获得潜行,且无法攻击。
Существа по обе стороны от башни получают способность «Маскировка» и не могут атаковать.
如果棋子被包夹在两个敌人中间,就会同时攻击这两个敌人!
Если ваша фигура находится между двумя вражескими, она атакует обе!
你接下来做的事情会让我们两个都后悔。除非让我阻止你!
Поверь, мы обе пожалеем, если я тебя не остановлю.
对攻击目标相邻的随从造成伤害。
Наносит урон существам по обе стороны от цели.
消灭一个随从,并使其对相邻的随从造成等同于其攻击力的伤害。
Уничтожает существо. Оно наносит урон в размере его атаки существам по обе стороны от себя.
将双方的牌库混合重洗并平均分配。你的卡牌法力值消耗减少(2)点。
Смешивает обе колоды. Каждый игрок получает половину. Ваши карты стоят на (2) меньше.
每当你发出一份请求时,相邻随从的攻击力变为10倍。
Когда вы разыгрываете очередной запрос, находящиеся по обе стороны существа получают +10 к атаке.
每当你以一个随从为目标施放法术时,对该随从相邻的随从再次施放。
Когда вы выбираете целью заклинания существо, целями становятся и существа по обе стороны от него.
你的英雄技能会以选中的随从及其相邻随从作为目标。
Ваша сила героя также наносит урон существам по обе стороны от цели.
被永久冻结。相邻的随从免疫冰霜吐息。
Постоянно заморожен. Находящиеся по обе стороны существа получают неуязвимость к «Ледяному дыханию».
同时对其攻击目标相邻的随从造成伤害。
Также наносит урон существам по обе стороны от цели.
对一个随从及其相邻的随从造成$1点伤害。
Наносит $1 ед. урона существу и существам по обе стороны от него.
将一个友方随从移出你的冒险模式套牌。使相邻的随从获得+2/+2。
Убирает ваше выбранное существо из колоды приключений. Существа по обе стороны от него получают +2/+2.
使一个敌方随从对其相邻的随从造成等同于其攻击力的伤害。
Выбранное существо противника наносит урон, равный своей атаке, существам, находящимся по обе стороны от него.
对一个随从造成$2点伤害,并对其相邻的随从造成$1点伤害。
Наносит $2 ед. урона выбранному существу и $1 ед. урона существам по обе стороны от него.
相邻的随从无法成为法术或英雄技能的目标。
Находящиеся по обе стороны существа не могут быть целью заклинаний или силы героя.
对一个随从造成$5点伤害,并对其相邻的随从造成$2点伤害。
Наносит $5 ед. урона существу и $2 ед. урона существам по обе стороны от него.
使一个随从获得“同时对其攻击目标相邻的随从造成伤害。”
Выбранное существо получает: «Также наносит урон существам по обе стороны от того существа, которое оно атакует».
对一个随从造成$15点伤害,并对其相邻的随从造成$3点伤害。
Наносит $15 ед. урона выбранному существу и $3 ед. урона существам по обе стороны от него.
每当你以一个随从为目标施放法术时,该随从相邻的随从同时成为法术的目标。
Когда вы выбираете целью заклинания существо, целями становятся и существа по обе стороны от него.
对一个随从造成$1点伤害,并对其相邻的随从造成$2点伤害。
Наносит $1 ед. урона существу и $2 ед. урона существам по обе стороны от него.
「它们的叫声包括了两种声调:呼啸和咆哮。但都表示滚开。」 ~薇薇安瑞德
«Они издают своеобразный звук из двух частей: свист, а потом рев. Обе части означают, что тебе здесь не рады». — Вивьен Рейд
「你真应该看一下双方脸上的表情。」 ~羊屯旅店主莫坎普
«Видел бы ты обе их рожи!» — Моркамп, ламбхольтский трактирщик
「人民因战乱而受苦。 在这两方和解之前,我们的法规没有意义。」
«Наш народ расколот междоусобицами. Пока обе стороны не пойдут на примирение, наши законы будут лишены смысла».
морфология:
о́ба (числ собир муж им)
обо́его (числ собир муж род)
обо́их (числ собир муж род)
обо́им (числ собир муж дат)
о́ба (числ собир муж вин)
обо́их (числ собир муж вин)
обо́ими (числ собир муж тв)
обо́их (числ собир муж пр)
о́бе (числ собир жен им)
обе́их (числ собир жен род)
обе́им (числ собир жен дат)
о́бе (числ собир жен вин)
обе́их (числ собир жен вин)
обе́ими (числ собир жен тв)
обе́их (числ собир жен пр)
о́ба (числ собир ср им)
обо́его (числ собир ср род)
обо́их (числ собир ср род)
обо́им (числ собир ср дат)
о́ба (числ собир ср вин)
обо́ими (числ собир ср тв)
обо́их (числ собир ср пр)
ссылается на:
обе
两个 liǎngge, 俩 liǎ, 双 shuāng
оба брата - 兄弟俩
оба глаза - 两眼
они оба - 他们俩; 他们两个人
обе стороны - 双方