обращать внимание на что-либо
注意到...
слова с:
обращать что-либо в пепел
оставить кого-что-либо без внимания
пустить что-либо в обращение
внимание
обращать
либо
что
в русских словах:
внимание
обращать внимание на что-либо - 注意 [到]...
устремлять
2) перен. (обращать на что-либо) 把...集中到 bǎ...jízhōng dào
устремить внимание на что-либо - 把注意力集中到...
отмечать
2) (обращать внимание) 注意到 zhùyìdào; (указывать на что-либо) 指出 zhǐchū; 强调 qiángdiào
смотри!
3) (устойчивое выражение для обращения внимания на что-либо) 你看! nǐ kàn
направлять
направить внимание на что-либо - 把注意力集中到...上
обращение
изъять что-либо из обращения - 禁止使用...
обращать
обращать что-либо в шутку - 把...化为笑谈
в китайских словах:
罔顾
не обращать внимание на, не принимать в расчет (что-либо), не считаться с
看淡
2) не обращать внимания на что-либо, относиться с равнодушием
给面子
她做事从来不给别人面子。 Что бы она ни делала, она никогда не обращает внимание на чувства других людей.
想不到
3) не обращать внимание; не думать, что; кто бы мог подумать; трудно представить
顾不上
руки не доходят, некогда, не успевать (что-л. сделать), не обращать внимание
什么也顾不上 ни на что не обращать внимание; ничего не успевать
不上眼
看到是一个不上眼的傻小子, 他理都懒得理。 Увидел, что это какой-то неказистый дурачок, даже обращать внимания неохота было.
甭管
не обращать внимания; забить на (что-то)
疏
4) не ценить, не ставить ни во что; пренебрегать, не обращать внимания
满不在乎
ноль внимания; не обращать никакого внимания, относиться с полным безразличием; хоть бы что
自顾自
заниматься своими делами, думать о своем, ни на что не обращать внимания
不当一回事
ни во что не ставить, относиться с пренебрежением, не обращать внимания
不管三七二十一
не обращать ни на что внимания, очертя голову, не долго думая, без колебаний, без размышлений (досл. не обращать внимания на то, что трижды семь - двадцать один)
百事不管
ни на что не обращать внимания, все дела побоку, ни о чем не заботиться
险道神撞见寿星老儿——你也休说我长,我也休嫌你短
бог-хранитель пути на кладбище повстречал бога долголетия - ты не говори, что я длинный, а я не буду обращать внимания на то, что ты короткий (бог-хранитель пути на кладбище, образ которого несли впереди похоронной процессии, всегда изображался очень высоким и худым, а бог долголетия, напротив, — невысоким, сгорбленным старичком); обр. закрой глаза на мои недостатки, а я не буду замечать твоих
争一只眼闭一只眼
Не обращать внимания на что-то плохое, стараться не замечать
讲道理
家庭教育中,不少父母习惯和孩子讲道理,而疏于关注孩子的情绪和感受,给亲子关系带来很多麻烦,甚至凭空制造出很多不必要的亲子冲突。 В семейном воспитании многие родители привыкли поучать своих детей и не обращают внимания на настроение и чувства своих детей, что привносит много проблем в детско-родительские отношения и даже создает множество ненужных детско-родительских конфликтов на пустом месте.
浓墨重彩
описать что-либо красочным языком с вниманием к деталям