поломка
1) 损坏 sǔnhuài, 故障 gùzhàng
2) (поломанное место) 损坏了的地方 sǔnhuàilede dìfang
损伤, 损坏, 折断, 三等事故, 破损事故, 断口, 断裂, , 复二-мок(阴)
1. 见ломать
2. 破口, 损坏了的地方
Вещи доставлены без ~мок. 东西运到, 毫无损伤
1. 1. 损坏
2. 破口, 损坏了的地方
2. 断口; 损伤; 断裂
3. 断裂, 损坏, 损坏处; 三等事故
损坏, 破坏, 折断, 破裂, 毁损, 断处, 破口, 损坏处, 三等事故(飞机和舰艇), 小损坏(坦克)
①损坏, 折断, 破裂; 损坏处, 断裂处②破损事故, (飞机和舰艇的)三等事故, (坦克的)小损坏
损坏, 破坏, 破碎, 破裂; 折断, 断裂; 破口, 断处, 损坏处; 崩塌, (洞顶)塌陷
损坏; 破口, 损坏了的地方; 断口; 断裂; 损伤; 断裂, 损坏, 损坏处; 三等事故
поломать1 解及
поломаться 的动
внести штраф за поломка у станка 因为把车床搞坏缴纳罚金
2. 损坏处, 断处, 裂口; 三等事故(指飞机、舰艇), 破损事故
поломка крыла 机翼损坏
Здесь поломка. 损坏的地方在这里。
Вещи доставлены без поломок. 东西运到, 毫无损坏。
поломка 破坏, 损坏, 断裂
(полом) 损坏的地方, 断处, 破口; 折断, 打断, 损坏
[阴]破坏, 损坏, 折断; 打碎; 崩坏; 断处, 损坏处
损伤; 损坏; 折断{航}三等{飞行}事故; 破损事故
破坏, 损坏, 折断; 打碎; 断处, 损坏处, 裂口
损坏, 故障; 折断, 裂口; 二等事故[航空]
破坏, 损坏, 破损, 折断, 断裂, 碎裂
损坏; 崩坏; 断辊; 破损事故; 损坏处
破裂, 破坏, 折断; 破口, 断处
破坏, 损坏, 损伤, 折断, 崩坏
损坏, 破损; 断裂, 碎裂
弄断, 破损(裂), 断裂
①损坏, 折断②损坏处
弄断, 弄坏, 断口
损坏, 破断处
破坏; 损坏处
拆断, 破裂
波洛姆卡
折断, 破裂, 破坏
弄断, 破损(裂), 断裂
1.损伤,损坏,折断;2.[航]三等(飞行)事故,破损事故; 断口;损伤;断裂
слова с:
поломка бурильных труб
поломка самолёта
поломка шасси
место поломки
риск поломки
кабельный канал под ячеистым металлическим полом
отсек под полом
полом
поломать
поломаться
поломойка
стенка под полом кабины
в русских словах:
повреждение
2) (изъян, поломка) 损坏处 sǔnhuàichù; (неисправность) 故障 gùzhàng
возиться
мыши возятся под полом - 老鼠在地板下乱窜
ткать
ткать полотно - 织麻布
сношения
2) (половые) 性交 xìngjiāo
садизм
1) (половое извращение) 施虐色情 shīnüè sèqíng
расстричь
-игу, -ижешь, -игут; -иг, -гла; -иженный〔完〕расстригать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что〈口〉剪开. ~ листы на полосы 把纸剪成纸条. ⑵кого 免去…教衔, 免去…圣职, 把…逐出教门; ‖ расстрижение〔中〕(用于②解).
протягиваться
лесная полоса протянулась до берега моря - 防护林带延伸到海岸
ПЧ
1) (половой член) 阴茎
ВПП
(взлетно-посадочная полоса) 跑道 pǎodào, 起飞着陆地带 qǐfēi zhuólù dìdài
грудной
грудная полость - 胸腔
гайморов
-а, -о, -ы〔形〕: гайморова полость〈解〉上颌窦.
воздержание
половое воздержание - 节制性欲, 禁欲
вожделение
(желание) 渴望 kěwàng, 望 rèwàng; (половое влечение) 情欲 qíngyù
водный
водное поло - 水球
взлетно
〔形〕(飞机)起降的. ~ая полоса(飞机)起降跑道.
фронтовой
фронтовая полоса - 前线
хуй
1) (половой член) 鸡巴 jība, 屌 diǎo
дорожка
3) (половик), 长条地毯 chángtiáo dìtǎn; (скатерть) 长条台布 chángtiáo táibù
ГВПП
(грунтовая взлетно-посадочная полоса) 土面跑道
занавеска
帘 lían, 窗帘 chuānglián; (полог) 帷幔 wéimàn
велополоса
单四 -полосу 或 -полосу, 复 -полосы, -полос, -полосам〔阴〕(马路两旁的专用)自行车道.
зрелость
половая зрелость - 性成熟
разврат
1) (половая распущенность) 淫荡 yíndàng, 好色 hàosè
извращение
половое извращение - 性欲倒错
рот
полоскать рот - 漱口
класть
положить
скат
м (пологий спуск) 斜坡 xiépō, 斜面 xiémiàn
лесной
лесная полоса - 林带
совокупляться
(совершать половой акт) 交媾 jiāogòu, 性交 xìngjiāo
лесозащитный
лесозащитная полоса - 防风林带
туманный
туманная полоса - 雾带
в китайских словах:
事故损伤
аварийное повреждение; поломка в результате происшествия; аварийный повреждение
起落架折断
поломка шасси
疲劳损伤, 疲劳断裂
усталостная поломка
破
1) прореха, поломка
补破 залатать прореху, зачинить поломку
断叶片
поломка полатки
坦克故障
поломка танка
奥术故障
Чародейская поломка
断钻
поломка бура
疲劳断裂
усталостная поломка, усталостный излом; усталостное разрушение
机毁人亡
2) поломка техники с жертвами
出毛病
2) возникли неполадки; произошла поломка (в технике) 出岔子; 出问题
损毁
ущерб; вред; повреждение; порча; искажение; убыток; поломка; авария; уничтожение; наносить ущерб; вредить; портить; терпеть аварию; уничтожать
损坏
2) поломка, порча, повреждение, ущерб, выход из строя
故障
помеха, препятствие; неудобство; вред, повреждение, выход из строя, неисправность; поломка, дефект; неполадка; отказ; стрелк. задержка
齿棱断裂
поломка края зуба
设备故障
отказ [повреждение, поломка, выход из строя] оборудования
硬盘故障
неисправность/ошибка/поломка жесткого диска
故障地点
место, где произошла поломка
加基森传送器失败
Поломка прибамбасского транспортера
发动机故障
выход двигателя из строя, поломка двигателя, отказ двигателя, неисправность двигателя
传送门错误
Поломка портала
轻微故障
мелкая поломка, незначительная неисправность, minor failure
现场破损
поломка в полевых условиях; поломка в процессе эксплуатации
钻杆事故
drill pipe failure поломка бурильной трубы
齿棱崩坏
поломка края зуба
頉
5) кор. заболеть, сломаться; болезнь, поломка, происшествие
飞机损伤
поломка самолета
失控点
техн. выход из строя светодиода, поломка диода
发动机损坏
поломка мотора; поломка двигателя; разрушение двигателя
计算机系统故障
поломка вычислительный комплекс
运行中破损
поломка в полевых условиях; поломка в процессе эксплуатации
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: поломать (1).
2) Состояние по знач. глаг.: поломаться.
3) Поврежденное, поломанное место.
примеры:
刀具失效
поломка инструмента
派遣故障地点最近服务人员前往。
Отправьте на место, где произошла поломка, ближайших сервисных сотрудников.
套损套变是油水井常见的失效型式
Поломка и деформация обсадной трубы являются распространенным явлением нефтяной и водной скважины
疲劳断裂, 疲劳损坏
поломка вследствие усталости
结附于神器或生物当失灵进战场时,横置所结附的永久物。所结附的永久物于其操控者的重置步骤中不能重置。
Зачаровать артефакт или существо Когда Поломка выходит на поле битвы, поверните зачарованный перманент. Зачарованный перманент не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
一个有缺陷的安全阀导致涡轮机内的蒸汽压力飙升,炸开了燃料安全壳。设计缺陷和资金缺乏共同引发了那场灾难。
Поломка аварийного клапана привела к тому, что под давлением пара произошел взрыв турбины и утечка ядерного топлива. Причиной катастрофы стало сочетание недочетов конструкции и недостаточного финансирования.
大革命后的十年对于联盟政府来说是一个灾难。20年代的瑞瓦肖宛如地狱一般,特别是河流西部:帮派冲突,乱七八糟的私有化方案,核反应堆熔毁……
Первые десять лет после Революции стали для Коалиционного правительства катастрофой. В двадцатые годы в Ревашоле царил настоящий ад, особенно на западном берегу реки: бандитские разборки, бездарные схемы приватизации, поломка ядерного реактора...
千里镜的突然失效使席儿遭到了凄惨的下场,她死得十分恐怖。正如他们所说,魔法旅行对你的健康有害 - 请先找医生或民俗治疗师洽询。
Неожиданная поломка мегаскопа имела трагические последствия. Шеала закончила свой жизненный путь ужаснейшим образом. Как говорится, "магическое путешествие может быть опасно для вашего здоровья, перед применением проконсультируйтесь с медиком или знахарем".
可能只是技术问题。
Наверное, просто техническая поломка.
您不够聪明,无法发现问题所在。
У вас недостаточно острое восприятие, поэтому вы не видите, где поломка.
警告:定时器超出制造商建议设定。可能会造成堵塞。
ВНИМАНИЕ: Время не соответствует рекомендованным значениям. Может возникнуть поломка.
我觉得不需要。不是什么大问题,只是几个推进马达过热。
Не стоит. Поломка несерьезная. Просто пара моторов перегрелась.
морфология:
поло́мка (сущ неод ед жен им)
поло́мки (сущ неод ед жен род)
поло́мке (сущ неод ед жен дат)
поло́мку (сущ неод ед жен вин)
поло́мкою (сущ неод ед жен тв)
поло́мкой (сущ неод ед жен тв)
поло́мке (сущ неод ед жен пр)
поло́мки (сущ неод мн им)
поло́мок (сущ неод мн род)
поло́мкам (сущ неод мн дат)
поло́мки (сущ неод мн вин)
поло́мками (сущ неод мн тв)
поло́мках (сущ неод мн пр)