приметить
сов. см. примечать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-ечу, -етишь; -еченный[完](кого-что 或无补语从句)〈口语〉注意到, 发觉, 看出; (发现后)记住, (根据某种特征)记住
приметить грибное местечко 记住长蘑菇的地方
приметить дорогу 记住道路
Не приметили самого главного. 没注意到最主要的东西。
Я этого паренька давно приметил. 我早就注意到这个小伙子了。‖未
примечать, -аю, -аешь
(кого-что 或补语从句) 发现; 看见
(кого-что 或补语从句) 发现; 看见
кого-что 或补语从句 发现; 看见
слова с:
в русских словах:
примечать
приметить
не приметить самого главного - 没有注意到最主要的东西
приметный
едва приметная трещина - 很不容易看得出来的裂缝
приметный человек - 出色的人
приметывать
приметать
пример
привести пример - 举一个例子; 打个比方
пояснить мысль примером - 以实例说明意思
исторические примеры - 历史上的实例
пример мужества - 英勇的模范
следовать чьему-либо примеру - 仿效...的榜样
показывать пример - 起模范作用
по примеру - 仿效...的榜样
ставить в пример - 作为榜样
служить примером чего-либо - 是...的榜样
подавать (личный) пример - 以身作则
применять
применить
применить новый метод - 应用新的办法
применять силу - 使用力量(武力)
применять знания на практике - 在实践中运用知识
применить свой шаг к шагу шедшего впереди - 使自己的步伐和走在前面的人步伐一致
воздействовать
воздействовать на кого-либо личным примером - 以身作则来影响...
чрезмерная сила
применять чрезмерную силу, применения чрезмерной силы - 使用过分武力
служить
служить примером - 是典范
знать
история не знает таких примеров - 历史上没有[遇见过]这样的例子
примерять
примерить
примерять сапоги - 试靴子
нечистый
2) (с примесью) 不纯的 bùchúnde
насилие
1) (применение физической силы) 暴力 bàolì
применять насилие - 使用暴力
нагромождать
нагромоздить примеров в статье - 在文章里堆砌无用的例子
мерить
2) сов. померить (примерять) 试 shì
контейнеризация
〔阴〕集装箱化. применять ~ию 实行集装箱化.
квадратный
将鸡胸肉切成1厘米左右见方的丁 порезать куриную грудку на квадратные кубики примерно по 1 сантиметру
иллюстрировать
иллюстрировать свою мысль примером - 举例说明自己的意思
примерка
примерка пальто - 试大衣
сделать примерку - 试一试
примерный
примерное поведение - 模范行为
примерный ученик - 模范学生
примерный устав - 示范章程
примерный подсчет расходов - 概算
примешивать
примешать
примешать соды в тесто - 往面里掺[和]一些苏打
зачем ты меня к этому делу примешал? - 你为什么把我牵连在这事里了?
очищать
3) (освобождать от примесей) 使...净化 shǐ...jìnghuà, 提纯 tíchún, 澄清 dèngqīng
заражать
заражать кого-либо своим примером - 以榜样感染人
практика
применить что-либо на практике - 实际运用; 实用
прессинг
〔阳〕(球赛中使用的)紧逼钉人. применять ~ 采用紧逼钉人战术.
сила
применять силу - 使用武力
прилагать
3) (применять) 运用 yùnyòng, [使]用 [shǐ]yòng
этак
2) в знач. вводн. сл. (примерно) 大约 dàyuē, 大概 dàgài
применить
тж. примениться, сов. см.
сгодиться
Папаш, там ботинки в углу. Примерьте на лестнице, может сгодятся. (Леонов) - 爸爸, 皮鞋在角落里, 您在楼梯上试一试, 也许能合适.
вводить
5) (внедрять, учреждать) 施行 shīxíng; (применять) 采用 cǎiyòng
в китайских словах:
толкование:
сов. перех. разг.см. примечать (1).
примеры:
没有注意到最主要的东西
не приметить самого главного
「天使的馈赠」?啊,那么迪卢克老爷也一定注意到那位陌生人了吧。
«Доля ангелов»? Значит, незнакомца мог приметить Дилюк.
ссылается на:
приметить
1)
разг. 注意到 zhùyìdào; 看到 kàndào
не приметить самого главного - 没有注意到最主要的东西