пропустила
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
пробегать
2) разг. (пропустить из-за беготни) 奔忙得错过 bēnmángde cuòguò, 跑得错过 pǎode cuòguò
рюмашка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈俗〉рюмка 的指小. 〈〉 Пропустить рюмашку 喝一杯(酒).
недоглядеть
1) (пропустить) 没看出来 méi kànchulai
очередь
пропустить свою очередь - 错过自己的轮次
срок
пропустить срок платежа - 错过付款日期
пропускать
пропустить
эта штора не пропускает света - 这个窗帘不透光
пропускать воду - 渗水
столовая пропускает за день тысячу человек - 食堂一天内能供应一千人
пропустить ток через что-либо - 使电流通过...
пропустить мясо через мясорубку - 用绞肉器把肉绞碎
пропустить проект через комиссию - 使方案在委员会通过
пропустить на завод - 放进工厂去
пропустить несколько строчек - 漏掉几行
пропускать уроки - 旷课; 缺课 (без уважительной причины)
пропускать занятия из-за болезни - 因病缺课
пропустить собрание - 缺席一次会议
пропустить удобный случай - 错过机会
пропустить поезд - 误车
пропустить все сроки - 耽误所有的期限
пропустить рюмочку - 喝一杯酒
способность
пропускная способность железной дороги - 铁路的运输能力
протекать
3) (пропускать воду) 漏 lòu, 漏水 lòushuǐ
Верхний Ларс
上拉尔斯 (село и контрольно-пропускной пункт в районе российско-грузинской границы)
динамить
2) (пропускать) 错过, 缺席; 逃学, 旷课
КПП
1) (контрольно-пропускной пункт) 出入检查口, 通行检查站, 安全检查口
промокать
2) тк. несов. (пропускать воду) 透水 tòushuǐ, 透湿气 tòushīqì
проезжать
3) сов. проехать (пропускать нужную остановку) 走过 zǒuguò, 错过 cuòguò
прогуливать
3) (пропускать что-либо) 玩得错过 wánde cuòguò, 玩得误过 wánde wùguò
опускать
4) (пропускать) 疏漏 shūlòu, 放过 fàngguò; (исключать) 省略 shěnglüè
обносить
3) (пропускать при угощении) 遗漏 yílòu, 漏掉 lòudiào
течь
2) (пропускать воду) 漏 lòu; 漏水 lòushuǐ
пропуск
предъявить пропуск - 出示通行证
вход по пропускам - 凭证入门
посещать занятия без пропусков - 学习不缺课
ГКПП
(Государственный контрольно-пропускной пункт)国家边防检查站
интенсивность движения
运行密度 yùnxíng mìdù, 交通密度 jiāotōng mìdù, (пропускная способность) 交通容量 jiāotōng róngliàng, 交通频繁率 jiāotōng pínfánlǜ
просматривать
2) (пропускать) 遗漏 yílòu, 忽略过去 hūlüèguòqu
ИПП
6) (изоляционно-пропускной пункт) 检疫通行站
негабарит
〔阳〕〈专〉超出规定尺寸的东西, 尺寸过大的东西. Он упаковал все в один ящик, получился ~, весовщица не пропускает. 他把所有的东西都打在一个箱子里, 箱子体积太大了, 司磅员不予放行。
в китайских словах:
误场
1) пропустить выход (на сцену)
2) пропустить, опоздать, не явиться
轻易
轻易放过 [по небрежности] пропустить (напр. ошибку)
误车
опоздать на поезд; пропустить поезд
越幅
пропустить, перескочить через двойной лист (при написании сочинения на экзаменах)
迟误
испортить дело промедлением; опоздать, задержаться, пропустить
迟误日期 не явиться вовремя, пропустить назначенный срок
失之交臂
упустить из рук, пропустить удобный случай; допустить оплошность
走漏
3) пропустить, упустить
错车
разъехаться, разминуться, пропустить вперед
错过
2) упустить; отстать, пропустить; потерять
错过火车 отстать от поезда, пропустить поезд
落下
3) пропустить; упустить
最近他经常请假,落下了许多节课。 В последнее время он часто отпрашивается, пропустил много уроков.
落字
1) пропустить иероглиф (напр. при переписке); пропущенный знак; пропуск буквы (слова)
落空
2) làkòng разг. пропустить, упустить шанс
格儿
空一格儿 пропустить графу; через строку
略去
опустить, пропустить (что-л.); пропуск
失掉
2) упустить, пропустить (напр. момент)
掉
掉了几个字 пропустить несколько иероглифов
失期
пропустить срок, упустить время
穿
穿绳子 продеть (пропустить) веревку (канат)
缺
缺课 пропустить урок
润
润了几盅酒 пропустить еще несколько чарок вина
趁
1) воспользоваться [случаем, временем]; ухватиться за, не пропустить [возможность]; использовать момент [пока... ]; пока, покамест
阙漏
пропустить, упустить, сделать пропуск (промах, упущение)
从略
опустить, пропустить; пропуск; [далее] опущено (примечание редакции, заменяет многоточие)
罔
置若罔闻 отнестись [к этим словам], будто их и не слышал; пропустить мимо ушей
逢场作戏
2) не пропустить случая повеселиться
一丝不漏
ни ниточки не пропустить (обр. в знач.: досконально, не упуская ни одной мелочи)
примеры:
食堂一天内接待了一千人就餐
Столовая пропустила за день тысячу человек
去告诉纳莉丝,她错过了一个好杀手。
Иди скажи Нэлис, что она пропустила сочный махач.
这是多年来最精彩的一次狩猎,我可不想让你错过。
Это будет охота века – не хочу, чтобы ты все <пропустил/пропустила>.
不过我去得太晚,到的时候前面已经讲完了,后面好像讲到了…
Я пропустила начало, поэтому не особо поняла, что происходит...
失手漏掉了几个气球…不过,最后的分数,谁高谁低不重要,开心就好啦!
Кажется, я пропустила пару шариков... Но ведь самое главное - это веселье, а не количество очков!
会场的整理,观礼人群的疏散,仪式的书面记录…回头还有好多工作要做,应该没有什么遗漏吧?
Убрать место проведения, организовать выход публики, составить отчёт о Церемонии... Нужно столько всего сделать! Я ничего не пропустила?
「罗莎莉亚小姐,请注意你的行为!身为成员,你居然完全不出席唱诗班活动!」
«Розария, как ты себя ведёшь? Ты, будучи членом церкви, пропустила все занятия в хоре!»
我错过什么了吗
Я что-то пропустила?
哦,原来卫兵放你进来就是这个原因。那就过来吧,领主肯定想亲自接见你的。
Ну тогда понятно, почему стража тебя пропустила. Идем, ярл хочет лично поговорить с тобой.
哦,原来卫兵放你进来就是这个原因。那就来吧,领主肯定想亲自接见你的。
Ну тогда понятно, почему стража тебя пропустила. Идем, ярл хочет лично поговорить с тобой.
我猜我错过了不少。
Кажется, я многое пропустила.
你应该先从圣地开始找起。或许你会找到我没发现的线索。
Для начала вам нужно обыскать святые места. Возможно, там вы найдете следы, которые я пропустила.
好– 我错过什么了?
Окей, что я пропустила?
不好意思,我错过了测试的开头。我正在跟重组机谈你变得人类的事。
Извините, что пропустила начало того теста. Я говорила со сборочным аппаратом, что вы становитесь все более похожими на людей.
哈!那时想起我了。哦,你正在解决,算了,继续。我的错。
Ха! Пропустила. Ой, ты проходила... Неважно, продолжай. Не буду мешать.
морфология:
пропусти́ть (гл сов перех инф)
пропусти́л (гл сов перех прош ед муж)
пропусти́ла (гл сов перех прош ед жен)
пропусти́ло (гл сов перех прош ед ср)
пропусти́ли (гл сов перех прош мн)
пропу́стят (гл сов перех буд мн 3-е)
пропущу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
пропу́стишь (гл сов перех буд ед 2-е)
пропу́стит (гл сов перех буд ед 3-е)
пропу́стим (гл сов перех буд мн 1-е)
пропу́стите (гл сов перех буд мн 2-е)
пропусти́ (гл сов перех пов ед)
пропу́стимте (гл сов перех пов мн)
пропусти́те (гл сов перех пов мн)
пропусти́вший (прч сов перех прош ед муж им)
пропусти́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
пропусти́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
пропусти́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
пропусти́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
пропусти́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
пропусти́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
пропусти́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
пропусти́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
пропусти́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
пропусти́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
пропусти́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
пропусти́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
пропусти́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
пропусти́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
пропусти́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
пропусти́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
пропусти́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
пропусти́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
пропусти́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
пропусти́вшие (прч сов перех прош мн им)
пропусти́вших (прч сов перех прош мн род)
пропусти́вшим (прч сов перех прош мн дат)
пропусти́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
пропусти́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
пропусти́вшими (прч сов перех прош мн тв)
пропусти́вших (прч сов перех прош мн пр)
пропу́щенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пропу́щенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пропу́щенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пропу́щенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пропу́щенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пропу́щенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пропу́щенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пропу́щен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пропу́щена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пропу́щено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пропу́щены (прч крат сов перех страд прош мн)
пропу́щенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пропу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пропу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пропу́щенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пропу́щенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пропу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пропу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пропу́щенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пропу́щенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пропу́щенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пропу́щенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пропу́щенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пропу́щенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пропу́щенные (прч сов перех страд прош мн им)
пропу́щенных (прч сов перех страд прош мн род)
пропу́щенным (прч сов перех страд прош мн дат)
пропу́щенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пропу́щенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пропу́щенными (прч сов перех страд прош мн тв)
пропу́щенных (прч сов перех страд прош мн пр)
пропустя́ (дееп сов перех прош)
пропусти́в (дееп сов перех прош)
пропусти́вши (дееп сов перех прош)