простынка
〈复二〉 -нок〔阴〕простыня 的指小.
〈口语〉простыня 的指小表爱
детская простынка 儿童床单
复二-нок [阴]простыня 的指小
, 复二-нок(阴)
простыня 的指小
复二-нок(阴)
простыня 的指小
小床单
слова с:
простынный
простыня
ПМУ простые метеоусловия
и след простыл
относительная дисперсия простых факторов
простывать
простые акции
простые процент
простым глазом
простыть
разложение на простые множители
след простыл
цепная подвеска с простыми опорными струнами
в русских словах:
подвертывать
подвертывать простыню под матрац - 把床单的边儿折到床垫下面
скомканный
скомканная простыня - 揉皱的床单
простывать
простыть, разг.
2) (простужаться) 着凉 zháoliáng, 受凉 shòuliáng
дисциплинарный
дисциплинарный проступок - 纪律行为
стеречься
-егусь, -ежешься, -егутся; -регся, -еглась〔未〕(кого-чего 或接动词原形)〈口〉提防, 防备, 谨防. ~ простуды 提防感冒. ~ от злых людей 提防坏人. Стерегись!小心!危险!
простригать
〔未〕见 простричь.
злоупотреблять
простите, что я злоупотребляю вашей добротой - 您的厚意, 我过分地承受了, 太过意不去了
извинять
извинить проступок молодостью - 因年轻而不追究其过失
уберечь
уберечь ребенка от простуды - 保护好孩子, 免得感冒
непосредственность
2) (простота) 天真 tiānzhēn
бояться
бояться простуды - 怕着凉
простудный
〔形〕受凉的; 伤风而引起的, 感冒的. ~ кашель 伤风咳嗽; ‖ простудно〈口〉.
обознаваться
простите, я обознался! - 对不起, 我认错了人
опасаться
вам надо опасаться простуды - 你得留神感冒
сам
она сама простота - 她是朴实的化身
остерегаться
остерегаться простуды - 留神感冒
талия
(платье) в талии слишком просторно - 腰身太肥
отрывать
простите, я оторвал вас от работы - 对不起, 我打断了您的工作
устеречься
-егусь, -ежешься, -егут-ся; -егся, -еглась〔完〕〈口〉防备住, 预防住, 避免, 躲过. Он не ~регся от простуды. 他没有注意, 感冒了。
отстоять
сов. (простоять) 一直站到...完 yīzhí zhàn dào...wán
беспокойство
простите за беспокойство! - 打搅了!
подверженный
подверженный простуде - 容易受凉
простричь
-игу, -ижешь, -игут; -иг, -гла; -иженный〔完〕простригать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(纵向)剪出, 剪成. ⑵(只用完)кого-что 剪(若干时间).
прощать
простить
простить его на первый раз - 宽恕他第一次
простить ошибку - 原谅错误
простить кому-либо долг - 豁免...的债务
проступать
проступить
на стене проступили жирные пятна - 墙上透出了一些油点
пот проступил на лбу - 额上出了汗
на щеках у нее проступил румянец - 她的两腮上露出红润颜色
расположение
расположение к простуде - 容易伤风
подцепить
подцепить простуду - 感染上感冒
разыгрывать
разыгрывать простачка - 装傻子
простаивать
простоять
он простоял час в ожидании - 他站着等了一个钟头
машина простояла два часа - 机器停工了两小时
дом еще простоит много лет - 房子还可以支持好多年
расположенный
ребенок расположен к простуде - 孩子容易伤风
простачок
-чка〔阳〕простак ①解的指小.
в китайских словах:
藉子
диал. детская простынка
垫单
простыня
喜帕
местн. простыня новобрачной (выставляемая после свадьбы)
单子
2) простыня
平光镜
очки с простыми стеклами
言近指远
говоря о близком, иметь в виду далекое; говоря иносказательно; метить далеко; глубокий смысл за простыми словами
下学
3) работать над простыми вещами
上火
1) плохо себя чувствовать, простыть, кит. мед. страдать от избытка внутреннего жара
平光眼镜
очки с простыми стеклами
着
着凉 простыть, простудиться
中寒
кит. мед. простыть, простудиться
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: простыня (1).
2) Ласк. к сущ.: простыня (1).
примеры:
“现在可不是他妈的睡觉时间,猪头。”他吐了口口水。“来吧,死肥仔,坤诺帮你。”
Не время ща в простынку серить, мусор. — Он сплевывает. — Ладно уж, хряк, Куно поможет тебе не обосраться.