соревноваться
несов.
1) 竞赛 jìngsài; (с кем-либо) 同...竞赛 tóng...jìngsài, 与... 比赛 yǔ...bǐsài
соревноваться в стрельбе - 参加射击竞赛
соревноваться в беге - 赛跑
2) (участвовать в социалистическом соревновании) 参加社会主义竞赛 cānjiā shèhuìzhǔyì jìngsài
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
с кем-чем
1. 竞赛, 同…竞赛, 与…比赛
соревноваться в беге 赛跑
2. 参
[未] (-нуюсь, -нуешься, -нуются) с кем-чем 竞赛, 与.... 比赛
竞赛, 比赛, -нуюсь, -нуешься(未)с кем 竞赛, 同... 比赛
соревноваться в беге на коньках 滑冰比赛
соревноваться с заграничными спортсменами 同外国运动员比赛
соревноваться в остроумии <转>比说笑话, 比说俏皮话
с кем-чем 竞赛; 比赛
с кем-чем 竞赛; 比赛
比赛, 竞赛
слова с:
соревновательный
Соревнования расчетов БЛА
автомотоспортивные соревнования
автоспортивное соревнование
командное соревнование
лично-командное соревнование
личное соревнование
лётное соревнование
сойти с соревнования
соревнование
соревнование высокого качества продукции
соревнование лучшего использования производственных мощностей
соревнование по высшему пилотажу
социалистическое соревнование
участвовать в соревновании
в русских словах:
Отличники войсковой разведки
侦察能手 zhēnchá néngshǒu (конкурс АрМИ, соревнования разведывательных подразделений)
Эльбрусское кольцо
厄尔布鲁士环 (конкурс АрМИ, соревнования горных подразделений)
чистое небо
净空 jìngkōng (конкурс АрМИ, соревнования расчетов подразделений ПВО)
Мастера артиллерийского огня
炮兵能手 pàobīng néngshǒu (конкурс АрМИ, соревнования артиллерийских расчетов)
Полевая кухня
野战炊事 yězhàn chuīshì (конкурс АрМИ, соревнования специалистов продслужбы), 野战厨房 yězhàn chúfáng
открытая вода
开放水域 kāifàng shuǐyù (конкурс АрМИ, соревнования понтонно-переправочных подразделений)
Мастера автобронетанковой техники
汽车修理能手 qìchē xiūlǐ néngshǒu (конкурс АрМИ, соревнования экипажей автотехнического обеспечения)
выигрывать
выигрывать на соревнованиях - 比赛得胜
выходить
выйти победителем в соревнованиях - 在竞赛中成为胜利者; 在竞赛中获胜
вызывать
вызывать кого-либо на соревнование - 向... 挑战
вызов
3) (на соревнование, борьбу) 挑战 tiǎozhàn; (в письменном виде) 挑战书 tiǎozhànshū
включаться
включаться в соревнование - 参加竞赛
Воин содружества
军人友谊 jūnrén yǒuyì (конкурс АрМИ, соревнования военнослужащих стран СНГ)
дебют
1) 首次亮相 chūcì liàngxiàng; (в театре) 初次登台 chūcì dēngtái; (в кино) 初演 chūyǎn; (в соревновании) 首秀 shǒuxiù
Инженерная формула
工程工事 gōngchéng gōngshì (конкурс АрМИ, соревнования экипажей инженерных войск)
игрок
游戏者 yóuxìzhě; (участник) 参与者 cānyùzhě; (участник соревнований) 竞技者 jìngjìzhě, 比赛者 bisàizhě; (в азартные игры) 赌徒 dǔtú
Военно-медицинская эстафета
军事医学接力 jūnshì yīxué jiēlì (конкурс АрМИ, соревнования в/сл медицинской службы)
легкоатлетический
легкоатлетические соревнования, легкоатлетический матч - 田径赛
Десантный взвод
空降排 kōngjiàngpái (конкурс АрМИ, соревнования подразделений ВДВ)
манеж
1) (для верховой езды) 跑马场 pǎomǎchǎng; (для соревнований) 赛马场 sàimǎchǎng
болеть
3) (на соревновании) 捧场, 支持, 加油
межвузовский
〔形〕高等院校之间的; 几所高等院校的; 高等院校联合举办的. ~ие волейбольные соревнования 高校(校际)排球赛. ~ая научная конференция 高校学术会议.
Ключи от неба
天空之钥 tiānkōngzhīyào (конкурс АрМИ, соревнования расчетов зенитных ракетных войск)
место
занять первое место в соревнованиях - 取得比赛第一名(位)
Мастер-оружейник
军械能手 jūnxiè néngshǒu (конкурс АрМИ, соревнования специалистов по ремонту ракетно-артиллерийского вооружения)
олимпиада
(соревнования, состязания в чем-н.) 比赛大会 bǐsài dàhuì, 奥林匹克竞赛, 奥赛
Снайперский рубеж
狙击边界 jūjī biānjiè (конкурс АрМИ, соревнования снайперских пар)
отборочный
отборочные соревнования - 选拔赛
Морской десант
登陆 dēnglù (конкурс АрМИ, соревнования подразделений морской пехоты)
побить
разг. (в соревновании тж.) - 胜过 shèngguò, 打胜 dǎshèng
Безопасный маршрут
安全路线 ānquán lùxiàn (в т. ч. конкурс АрМИ, соревнования инженерно-саперных подразделений)
в китайских словах:
与民争利
соревноваться с народом в погоне за выгодой
争相
наперебой, наперегонки, отталкивая друг друга; соревноваться (за право); спешить, поспешно, впопыхах
见个高低
соревноваться, чтобы понять кто лучше
争胜负
тягаться, соревноваться
争强好胜
стремиться превзойти и подавить других, соревноваться
比酷
соревноваться быть крутым
斗多
соревноваться у кого больше
斗多钱 соревноваться у кого больше денег
争能
состязаться в способностях (умении); соревноваться, соперничать
斗胜
оспаривать победу друг у друга; состязаться, соревноваться; конкурировать, соперничать
争雄
соперничать, соревноваться; бороться за первенство; соперничество
争胜
соперничать, соревноваться, оспаривать победу (напр. в соревновании)
争
2) состязаться, соревноваться, соперничать; стремиться показать свое превосходство (о чем-л., перед кем-л.); (также в функции обстоятельства, см. ниже, III, 3)
争荣 соревноваться в пышности (красоте)
有竞有争 идет соревнование, идет борьба
对当
1) состязание, соревнование
打对当 соревноваться, состязаться; соперничать, конкурировать
斗
2) состязаться, соревноваться [в]; спорить, соперничать; играть (особенно: в азартные игры)
斗不过他 его не осилишь [в соревновании]
比快
соревноваться в скорости
同室操戈
живущие под одной крышей размахивают копьями (обр.: грызться между собой; склоки, раздоры, распри; соревноваться, соперничать)
打比赛
принимать участие в соревновании, соревноваться, состязаться
较射
соревноваться в стрельбе из лука
斗快
斗快做完功课 соревноваться, кто быстрее закончит домашнее задание
比
1) bǐ сравнивать, сопоставлять (также глагол-предлог, см. ниже II, 1); сравниваться, состязаться в...; соревноваться, мериться силами в...
两个车间挑战比质量 два (оба) цеха послали вызов соревноваться по качеству [продукции]
5) bì ист. соревнование; экзамен (по системе 科举 на степень от 举人 и выше)
赌
2) соревноваться, состязаться (напр. в каком-л. виде искусства)
比试
1) мериться силами, состязаться, соревноваться
竞相
конкурировать, соревноваться; наперебой, наперегонки
竞
2) состязаться, соревноваться, стараться превзойти; оспаривать
竞猜
соревноваться в угадывании, соревнование по отгадыванию
竞时
догонять время, соревноваться с временем, стараться догнать ранее упущенное
拼酒
соревноваться, кто кого перепьет
贪竞
усиленно соревноваться, упорно состязаться, упорно соперничать
一较高下
соревноваться с, состязаться с, конкурировать с, мериться силами с
赛
1) соревноваться, состязаться; конкурировать; проводить матч
1) соревнование, состязание, матч (также родовая морфема)
俩人比了一次赛 они двое уже провели одно соревнование
2) экспозиция (соревнование на приз)
人比人,气死人
张先生家境富裕,为人又聪明干练,你偏喜欢和他比长较短,这不是『人比人,气死人』吗?У господина Чжана богатый дом, по натуре он человек умный и опытный, тебе нарочно нравится с ним равняться, разве это не как "соревноваться с кем-то, пока не лопнешь от злости"?
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.Участвовать в соревновании (2-4).
примеры:
打对当
соревноваться, состязаться; соперничать, конкурировать
争荣
соревноваться в пышности (красоте)
两个车间挑战比质量
два (оба) цеха послали вызов соревноваться по качеству [продукции]
参加射击竞赛
соревноваться в стрельбе
同外国运动员比赛
соревноваться с заграничными спортсменами
比说笑话, 比说俏皮话
соревноваться в остроумии
你的时间非常紧迫,而且还要与其他寻找灵珠的德鲁伊竞争,灵敏和智慧是你取胜的关键。
На все испытание тебе дается ограниченное количество времени, и возможно, тебе придется соревноваться с другими друидами, которые тоже ищут безделушки. Быстрота ума и ловкость тела помогут тебе добиться успеха.
为了保持巅峰状态,每天你都必须与别的海德尼尔人战斗,以此磨练自己。
Чтобы оставаться в форме, нужно ежедневно соревноваться с другими хильдами!
或许…这就是我在找的那首「诗」了。可惜,我没办法把它写下来,也无法和你分出胜负来。
Быть может, это и есть тот «стих», который я искал. К сожалению, перенести его на бумагу не получается, и потому я соревноваться с тобой не могу.
你这诗人,要真不想与我比试,那和我约定个什么劲?
Эй, поэт, если ты не хочешь со мной соревноваться, то зачем было принимать вызов?
当然是个笑话了,你看我这幅模样!你破过上百起案子,我怎么能和你竞争呢?
Конечно, это шутка, взгляни на меня! У тебя больше сотни дел раскрыто, как мне с тобой соревноваться?
对于这起案件来说,我已经足够好了。我来这里不是为了竞争,而是因为我必须这么做。我的其他同事——特别是那些警长——会把这个犯罪现场变成一场马戏表演。
Для этого дела сойду. Я приехал не соревноваться. А потому что это долг. Мои коллеги — особенно сержанты — устроили бы тут цирк.
当然是个笑话了,你看我这幅模样!我怎么能和你竞争呢,你可能已经破过好多案子了。
Конечно, это шутка, взгляни на меня! Как мне с тобой соревноваться? У тебя наверняка мильен дел раскрыт.
当然了,这是个笑话。放心,我无意跟你竞争。
Шучу, конечно. Не переживай, я не собираюсь с тобой соревноваться.
与人竞争
соревноваться с другими
那怎么称为比赛?
С кем тогда соревноваться?
好,朱儿。你和我来比赛喝酒。马上去,我们走。
Так, Джул. Будем соревноваться, кто кого перепьет. Прямо сейчас. Поехали.
“我们无需兵戎相见。不如在竞技体育中一较高低。”
«Зачем соревноваться в гонке вооружений? Давайте померимся силами в спорте».
морфология:
соревновáться (гл несов непер воз инф)
соревновáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
соревновáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
соревновáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
соревновáлись (гл несов непер воз прош мн)
соревну́ются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
соревну́юсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
соревну́ешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
соревну́ется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
соревну́емся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
соревну́етесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
соревну́йся (гл несов непер воз пов ед)
соревну́йтесь (гл несов непер воз пов мн)
соревну́ясь (дееп несов непер воз наст)
соревновáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
соревновáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
соревновáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
соревновáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
соревновáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
соревновáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
соревновáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
соревновáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
соревновáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
соревновáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
соревновáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
соревновáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
соревновáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
соревновáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
соревновáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
соревновáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
соревновáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
соревновáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
соревновáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
соревновáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
соревновáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
соревновáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
соревновáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
соревновáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
соревновáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
соревновáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
соревновáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
соревну́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
соревну́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
соревну́ющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
соревну́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
соревну́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
соревну́ющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
соревну́ющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
соревну́ющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
соревну́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
соревну́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
соревну́ющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
соревну́ющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
соревну́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
соревну́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
соревну́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
соревну́ющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
соревну́ющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
соревну́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
соревну́ющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
соревну́ющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
соревну́ющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
соревну́ющихся (прч несов непер воз наст мн род)
соревну́ющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
соревну́ющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
соревну́ющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
соревну́ющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
соревну́ющихся (прч несов непер воз наст мн пр)