среди
1) (внутри, посреди чего-либо) 在...中 zài...zhōng; 在...中心 zài... zhōngxīn; 在...中间 zài...zhōngjiān
среди города - 在城市中心
среди комнаты - 在屋子中间
2) (во время) 在...中间 zài...zhōngjiān; 在...中 zài...zhōng; 在...里 zài... lǐ
проснуться среди ночи - 在半夜里醒来
среди разговора - 在谈话中间
3) (в числе других предметов) 在...中间 zài... zhōngjiān, 在...之间 zài...zhījiān; 在...里面 zài...lǐmian; 在...中 zài...zhōng
среди этих книг - 在这些书籍中间
4) (в среде каких-либо людей) 在...中[间] zài... zhōng[jiān], 在...里边 zài...lǐbian
среди тех, кого я знаю - 在我认识那些人中
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
среди толпы 在人群中间
среди комнаты 在屋中间
остановиться среди улицы 在街中心站住
плыть среди неба 在天空中浮动
2. 在...(过程)中, 在... 中间, 在... 里(表示时间意义)
среди разговора 在谈话中间
среди работы 在工作的时候
среди дороги 在途中
проснуться среди ночи 在半夜里醒来
3. 在... 之中, 在... 之间, 在... 中间; 在... 里面(指在许多人, 物, 现象等之中)
среди этих книг 在这些书籍中间
среди деревьев 在树木之间
среди подобных замечаний 在类似的意见中
сидеть среди товарищей 坐在同志中间
1. (接二格)在...中间, 在...中, 在...中心(表示空间意义)
2. (接二格)在...(过程)中, 在...中间, 在...里(表示时间意义)
3. (接二格)在...之中, 在...之间, 在...中间; 在...里面(指在许多人, 物, 现象等之中)
(接二格)在…中间, 在…中, 在…中心(表示空间意义); (接二格)在…(过程)中, 在…中间, 在…里(表示时间意义); (接二格)在…之中, 在…之间, 在…中间; 在…里面(指在许多人、物、现象等之中)
[前](二格)
1. 在... 中间, 在... 中心
находиться среди опытного поля 位于试验场中心
среди бела дня 在光天化日之下
среди ночи 在夜间
2. 在(人或物)之中, 在... 当中
среди инженеров 在工程师之间
среди металлов 在金属中
среди соединений бора 在硼的化合物当中
среди деталей 在零件中间
По этому вопросу среди учёных нет единого мнения. 在这个问题上科学家没有一致的意见
Среди многих металлов самые распространённые и необходимые - сталь и чугун. 在许多金属中最常见与最必需的是钢和生铁
Среди большого числа книг, популяризующих общую теорию относительности и гравитации, рецензируемая книга занимает особое место. 在众多普及相对论与重力论的一般知识的书籍中, 现在评介的这本书占有特殊的地位
(二格)
1. 在…当中(与表示时间和处所的连用)
стоять среди комнаты 站在屋子当中
Среди двора возвышались два столба с перекладиной. 院子中央立着两根架着横梁的柱子。
проснуться среди ночи 半夜里醒来
среди бела дня 光天化日之下
2. 在…中间(指在同类人、物之中)
дом среди сосен 松树丛中的房子
жить среди своих людей 生活在自己人当中
И коротал он свои последние дни среди невзгод, нищеты и пьянства. 他最后的岁月是在痛苦、贫困和酗酒之中度过的。
[前](要求第二格)在...中, 在...的中心, 在...的中央; 在...里, 在...里边; 在...中间
构成, 表示:在... 中间, 如:средидневный 一天之中的
средисезонный 季节间的.,
构成, 表示“在…当中”、“在…中间”, 如
средиземный, средидневный, средисезонный
r [复合词第一部]表示:中; 中间
[复合词第一部]表示"中间"之意
слова с:
Средиземное море
Средиземноморье
гром среди ясного неба
среди бела дня
среди степей затерялась деревенька
среди. . .
средиземноморская плодовая муха
средиземноморский
средина
срединная морена
срединная пластинка
срединная плоскость
срединная поверхность
срединно-океанический хребет
срединно-океанское плато
срединность
срединный
в русских словах:
приметный
2) (выделяющийся среди других) 出众的 chūzhòngde, 出色的 chūsède
тереться
4) перен. разг. (находиться рядом, надоедая) 绕来绕去 ràolái ràoqù; (находиться среди кого-либо) 混 hùn
много лет терся среди актеров - 在演员中间混了许多年
гробокопатель
Писателем он не стал и не станет, но среди писателей уже занял определенное положение: он гробокопатель. (Чехов) - 他并没有成为作家, 也不可能成为作家, 但他在作家中间却占有一定的地位: 他是个埋在故纸堆里的文人.
номинант
〔阳〕〈书〉(在某项有奖竞赛或奖励活动中被提出的)奖项候选人. определить победителя среди ~ов 从奖项候选人中确定一名优胜者.
краснеть
черепичная крыша краснела среди зелени - 瓦房顶在绿丛中显得通红
между
2) (среди) 在...中 zài...zhōng
затеряться
3) перен. (оказаться неприметным среди кого-чего-либо)
замешиваться
2) (среди чего-либо) 混入 hùnrù, 躲入 duǒrù
если не...
он среди нас один из самых сильных, если не самый сильный - 他在我们中间是气力最大者之一, 也许是气力最大的人
выделять
выделять его среди учеников - 在学生中特别注意他
выделять средства - 划出资金
виться
дорога вьется среди гор - 峰回路转
в китайских словах:
偏爱
предпочитать, питать пристрастие, благоволить, выделять в качестве любимчика; выборочная симпатия, незаслуженное предпочтение, выделение кого-то среди других
特
凡马, 特居四之一 среди всего табуна жеребцы составляют четвертую часть
朋淫
2) разврат среди близких родственников; кровосмесительство
轶群
выделяться среди многих, превосходить других, стоять над толпой
双
国士无双 среди государственных мужей не иметь себе равного
鹤立鸡群
стоять как журавль среди кур (обр. в знач.: возвышаться над окружающими, выделяться, возвыситься)
人中骐骥
конь-вихрь (чудесный богатырь) среди людей (обр. о выдающемся умном ребенке, юноше)
沚
宛在水中沚 будто бы на островке среди воды
世
13) оформляет числительное, следующее за именем монарха, обозначающее его проядковый номер среди носителей того же имени
2) среднекит., обычно перед отрицанием: до сих пор; до конца дней; пока еще
3) среднекит. уже
基命
2) укреплять свой мандат, закреплять (среди подданных) дело царственных предков
龌龊
甚至在龌龊至极的男人身旁 даже среди самых прожженных негодяев
崖腹
в глубине гор, среди скал
崖峤
горная тропа, тропинка среди скал
三壶
1) миф. Сань ху (три сказочные горы среди моря)
师
郁郸师有出新曲者 среди умельцев (- музыкантов) г. Ханьдань есть сочинитель новых песен
世雄两足尊
Гений мира [Почитаемый среди людей] (Будда)
沙渚
песчаная отмель; песчаные наносы среди рек
世雄
Гений мира [Почитаемый среди людей] (Будда)
海宇
среди морей (обр. в знач.: в стране; страна, мир)
鸡群鹤
журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)
莫
及平长 (zhǎng) 可娶妻, 富人莫肯与者 когда [Чэнь] Пин вырос и мог подумать о женитьбе, среди богатых людей не нашлось никого, кто согласился бы отдать [ему свою дочь]
鸡群一鹤
журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)
凛
寮属无不凛承 среди подчиненных не было никого, кто не принял бы (приказ) с трепетом
鸡尸牛从
вожак среди кур [лучше, чем] прихвостень быка (обр. в знач.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе)
一齐众楚
один уроженец Ци среди массы уроженцев Чу (обр. в знач.: с кем поведешься, от того и наберешься)
罗绮丛
среди шелков и тюля (обр. в знач.: среди женщин, в женском обществе)
闾巷
деревенская улица; деревня (также обр. в знач.: среди простого народа, в народе)
㠀
сущ. островок; скала среди моря
青天白日
белое солнце в синем небе (обр. в знач.: а) ясный, светлый; б) ясный день; днем, среди бела дня)
出没
大鲸悠然出没于浪涛中 большой кит беззаботно мелькает среди волн
窝儿里反
2) организовывать смуту (в стране); вызывать внутренние раздоры (среди друзей)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предлог(а также устар. средь)
с род. пад. Употр. со значениями: 1) внутри, в центре какого-л. пространства;
2) между началом и концом какого-л. отрезка времени; в середине; 3) между какими-л. лицами, предметами; в окружении кого-л. или чего-л.; 4) в числе, в составе кого-л., чего-л.; 5) в среде, в кругу кого-л.; 6) в обстановке, в условиях чего-л.
синонимы:
см. междупримеры:
其名大昭于世
имя его прогремело среди его современников
措之天下之民
распространить это среди народа Поднебесной
办团练
проводить военное обучение ([i]среди местного населения[/i])
下乡运动
хождение в народ ([i]движение среди писателей Китая, 1942 г.[/i])
良工渐乎矩凿之中
хороший мастер (столяр) совершенствуется среди инструментов (угломеров и долот)
诗宰相
первый среди поэтов ([i]о Ду Фу[/i])
在居民中
среди населения
在…中间
в промежутке; находиться между; быть среди; средь; среди; посереди; в окружении; среди-; посередке; посреди
人间若剩佳
когда б среди людей я дольше прожил...
淹停
стать на короткий отдых и выступить среди ночи
崇基介岩石, 特立端不倚
высокая башня стоит среди скал, особняком стоит, прямая, не клонясь
人心浮动
среди населения происходит брожение
凡马, 特居四之一
среди всего табуна жеребцы составляют четвёртую часть
尊俎之间
среди чар и блюд ([c][i]обр. в знач. :[/c] во время большого пира[/i])
闯光棍
установить своё верховодство ([c][i]напр.[/c] среди разбойников[/i])
*庶天下忠臣义士将有闻风而起者
при таких условиях среди верных вассалов и людей долга найдутся такие, кто поднимется, прослышав об этом
匈奴希寇盗...
среди сюнну лишь немногие уходят в разбой...
遇盗于耦沙之中
встретили грабителей среди сыпучих песков
侈于德
среди [прочих] качеств оказаться излишним
下臣不幸, 属当戎行
к несчастью, я, слуга Ваш, как раз в это время оказался среди войска
*称为前世, 立义于诸侯
прославиться перед старшим поколением и слыть справедливым у (среди) местных князей
以文鸣于世
прославиться среди современников своими литературными трудами
侪辈之中有弗疾恶之者乎?
разве среди сверстников найдутся такие, кто не испытывал бы к этому острого отвращения?
及平长可娶妻, 富人莫肯与者
когда [Чэнь] Пин вырос и мог подумать о женитьбе, среди богатых людей не нашлось никого, кто согласился бы отдать [ему свою дочь]
候诊教育
воспитательная работа [по санитарии и гигиене] среди пациентов, ждущих приёма
掾部渠有其人
разве среди подчинённых найдётся такой человек?
寮属无不凛承
среди подчинённых не было никого, кто не принял бы ([i]приказ[/i]) с трепетом
万民靡不承
среди подданных не было таких, кто бы не повиновался
使越于诸侯
распространяться среди местных князей
人间没个安排处
среди людей нет мне нигде спокойного приюта...
在这些草里也能寻着 (xúnzháo) 一些谷
даже среди этих [сорных] трав можно найти колосья зерновых
在旅客中征求医生
искать врача среди пассажиров ([c][i]напр. [/c] поезда[/i])
财聚则民散财散则民聚
когда богатства накопляются [в одних руках], то в народе начинается разброд; когда же богатства распределяются среди всех, то народ сплачивается
人间自有真情在
среди людей есть настоящие чувства
人群之中
среди толпы
树木之间
между деревьями, среди деревьев
我适在其中
мне случилось быть среди них
闺庭之中
в семье, среди домочадцев ― женщин и мужчин
以辨其贵贱老幼
чем и разграничите среди них чётко благородных и смердов, стариков и молодёжь
要把握任何机会向群众宣传党的政策
следует пользоваться любым случаем для пропаганды среди масс политики партии
生为百夫雄, 死为壮士规
живым он был героем среди мужей, а мёртвым ― стал примером для воинов могучих
其草多芃
среди трав там много густых и высоких
人中骐驎
чудо-скакун среди людей ([i]о выдающемся человеке[/i])
*与我处畎亩之中, 由是以乐尧舜之道, 吾岂若使是君为尧舜之君哉?!
вместо того, чтобы мне восхищаться путями Яо и Шуня, пребывая среди арыков и полей, не лучше ли мне побудить государя своего стать таким, какими были Яо и Шунь?!
贼中有善禁者, 官军刀剑不得拔
среди разбойников нашлись хорошо знавшие колдовство (заклятие), и правительственным войскам не удалось вытащить мечи из ножен
其于木也, 为坚多心
это дерево среди прочих отличается твёрдостью и множеством колючек
虱其间
паразитировать среди них
宗室无蚩者
среди членов рода не было неграмотных
天下强国无过齐者
среди могущественных царств Поднебесной нет никого сильнее царства Ци
忙里偷工(功)夫
среди массы дел выкроить свободное время
百姓莫敢不安制
среди народа не было никого, кто посмел бы не быть довольным режимом государства
专家们在自闭症方面存在相当大的争论。
Среди специалистов ведутся горячие дискуссии о подростковом аутизме.
在学生中特别注意他
выделять его среди учеников
他在我们中间是气力最大者之一, 也许是气力最大的人
он среди нас один из самых сильных, если не самый сильный
瓦房顶在绿丛中显得通红
черепичная крыша краснела среди зелени
在屋子中间
среди комнаты
在半夜里醒来
проснуться среди ночи
在谈话中间
среди разговора
在这些书籍中间
среди этих книг
在大家的欢笑声中,他的笑声是那么欢乐,这完全是发自心底的真情流露。
Среди всеобщего хохота выделялся его веселый смех, совершенно искренний и идущий от сердца.
在演员中间混了许多年
много лет тёрся среди актёров
(在)我们当中
среди нас
同志间
среди товарищей
其中包括2艘派里级导弹巡防舰
среди них два ракетных фрегата типа «Оливер Хазард Перри»
海员防止职业事故公约
Конвенция о предупреждении производственных несчастных случаев среди моряков
在青年中促进各国人民之间和平、互尊和了解的理想的宣言; 青年宣言
Декларация о распространения среди молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами; Декларация о молодежи
消除儿童饥饿和营养不良现象的倡议
инициатива «Покончить с голодом и недоеданием среди детей»
欧洲学校消费者教育会议
Европейская конференция по вопросам просветительской работы среди потребителей
欧洲消费者教育人员网络
Европейская сеть специалистов по просветительской работы среди потребителей
国际基督教青年交流全国委员会联合会
Федерация национальных комитетов по международному обмену среди христианской молодежи
发育监测、口服体液补充、母乳喂养、免疫接种、生育间隔、粮食补充、妇女教育
подход ГОБИ-ФФФ (контроль за ростом - пероральная регидратация - грудное вскармливание - иммунизация/регулирование деторождения - пищевые добавки - грамотность среди женщин)
预防青年犯罪和少年司法的社会措施准则:亚太经社会区域青年组织的作用
Руководящие принципы, касающиеся социальных мер по предупреждению преступности среди молодежи и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних: роль молодежных организаций в регионе ЭСКАТО
宣传工作;争取群众的工作
кампания по популяризации присутствия сил ООН среди населения
国际基督教青年交流社
Международная федерация по обмену среди христианской молодежи
国际成人扫盲方法研究所
Международный институт по методам распространения грамотности среди взрослых
青少年犯罪预防与待遇及公众参与国际讨论会
Международный семинар по предупреждению с помощью общин преступности среди несовершеннолетних и обращению с несовершеннолетними правонарушителями
国际少年犯罪专题讨论会
Международный симпозиум по проблемам правонарушений среди несовершеннолетних
生活处境特别困难儿童的发展迟缓和残疾问题区域间讲习班
Межрегиональный практикум по проблемам задержки в развитии и инвалидности среди детей, живущих в особенно трудных условиях
少年犯罪;少年违法
преступность среди несовершеннолетних
巴黎联盟专利局间信息检索国际合作委员会
Комитет Парижского объединения по международному сотрудничеству в области поиска информации среди патентных бюро
妇女教育和识字问题区域会议
региональная конференция по вопросам образования и грамотности среди женщин
阿拉伯国家区域普及并重建初级教育和成人扫盲区域方案
Региональная программа по всеобщему начальному образованию и его обновлению и ликвидации неграмотности среди взрослого населения в регионе арабских государств
发展妇女创业能力区域讲习班
Региональный семинар по вопросу о развитии предпринимательства среди женщин
再接再厉消除儿童饥饿 REACH倡议
Активизация усилий по борьбе с голодом среди детей
由于艾滋病及其他原因致死的成人死亡率对经济影响问题研究项目
исследовательский проект по изучению экономических последствий смертности среди взрослого населения от СПИД и по другим причинам
少年犯罪的预防和处理讨论会
Семинар, посвященный вопросам предупреждения преступности среди несовершеннолетних и обращения с несовершеннолетними правонарушителями
援助发展中国家中最不发达国家特别账户
Специальный счет для помощи наименее развитым среди развивающихся стран
发展中国家间扩展和经济一体化特别方案
Специальная программа по расширению торговли и экономической интреграции среди развивающихся стран
残疾儿童、青年和妇女问题工作队
Целевая группа по проблемам инвалидности среди детей, молодежи и женщин
欧洲移徙妓女预防艾滋病/性传播疾病跨国项目
Транснациональный проект предотвращения СПИДа и передаваемых половым способом заболеваний среди иностранных проституток в Европе
的黎波里预防少年犯罪行动计划
Триполийский план действий по предотвращению преступности среди несовершеннолетних
青年失业率处于历史最高水平。
Уровень безработицы среди молодёжи самый высокий за всю историю.
联合国预防少年犯罪准则;利雅得准则
Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних; Руководящие принсипы, принятые в Эр-Рияде
年轻的俄罗斯新千年前夕面临全球挑战:如何对抗青年人中的好斗极端主义、仇外心理和暴力倾向
Молодая Россия перед лицом глобальных вызовов накануне нового тысячелетия: как противодействовать агрессивному экстремизму, ксенофобии и насилию среди молодежи
“2000年阿拉伯国家普及和恢复初级教育及成人扫盲方案”
"Универсализация и обновление начального образования и ликвидация неграмотности среди взрослых в арабских государствах к 2000 году"
我们中间一个人也没有茶碗
Среди нас ни у кого нет чашки для чая
天若有情天亦老,人间正道是沧桑。
Если бы у неба были чувства, небо тоже бы состарилось, на праведном пути среди людей много невзгод.
百花丛中
среди цветов
中国刀剑中不可多得的精品
искусная вещь, редко встречающаяся среди китайских мечей
居全球1000家大银行之首
занимает лидирующие позиции среди 1000 наиболее крупных мировых банков
居四大行首位
занимает первое место среди 4 крупнейших банков
морфология:
среди́ (предл род)