страж
捍卫者 hànwèizhě, 保卫者 bǎowèizhě
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 〈
2. 〈文语, 雅〉捍卫者, 保卫者
НОАК -- верный страж социалистической Родины. 中国人民解放军是社会主义祖国的忠诚捍卫者。
[阳]<雅>捍卫者, 保卫者
страдный закона 法律的维护者
管理人, 保管人, 〈雅〉捍卫者, 保卫者
слова с:
быть на страже
быть под стражей
взять под стражу
заключение под стражу
заключить под стражу
рубеж ввода в стражение
стража
в русских словах:
из-под
освободить из-под стражи - 从看管下释放出来
недреманный
недреманный страж - 警觉的守卫者
заключать
заключать под стражу - 拘禁; 禁闭
мурашки бегают по спине
(от страха) 不寒而栗; (от холода) 身上起鸡皮疙瘩
колониальный
колониальные страны - 殖民[地]国家
знатный
знатные люди нашей страны - 我国的出名人物
окраина
2) (страны) 边疆 biānjiāng, 边区 biānqū
обетованный
〔形〕: обетованная земля (或 страна)或 обетованный край〈雅〉天堂; 福地; 乐土; 希望之乡.
внушение
для внушения страха кому-либо - 要使... 恐惧
внутри
внутри страны - [在]国内
вмешиваться
вмешиваться во внутренние дела других стран - 干涉别国的内政
богатый
страна, богатая ресурсами - 富有资源的国家
богатеть
(о людях) 发财 fācái; (о стране) 致富 zhìfù
бледнеть
бледнеть от страха - 吓得失色
безотчетный
безотчетный страх - 不可理解的恐惧
нападать
на него напал страх - 他忽然感到恐惧
натрястись
-сусь, -сешься; -ясся, -слась〔完〕натрясаться, -ается(用于②解)〔未〕〈口〉 ⑴受(长时间剧烈)颠簸; (长时间)发抖. ~ в грузовике 在卡车上受颠簸. ~ от страха 吓得直哆嗦. ~ на морозе 冻得发抖. ⑵(不用一、二人称)(因震动)洒落, 散落. ~слось много груш. 晃掉许多梨。
бенефициар
受益人, 得利者, 受惠者, 信托受益人; (банк-бенефициар) 收款银行; (страна-бенефициар) 受惠国
неядерный
неядерные страны - 无核国家
возобладать
-ает〔完〕над кем-чем〔书〕占优势, 胜过; 克服. Его мнение ~ло. 他的意见占了上风。Чувство долга ~ло над страхом. 责任感战胜了恐惧心。
обуять
его обуял страх - 他为恐怖所袭
волосы встали дыбом
волосы встали дыбом от страха - 吓得毛发悚然, 吓得连头发都竖起来了
оторопеть
-ею, -еешь〔完〕〈口〉惊慌失措. ~ от страха 吓得惊慌失措.
воссоединение
воссоединение страны - 祖国统一
игрушечный
игрушечные страсти - 假装的激情
восток
1) (страна света) 东 dōng, 东方 dōngfāng; (сторона) 东面 dōngmiàn
2) (Восток) (восточные страны) 东方 dōngfāng
исчезать
страх исчез - 恐惧心消失了
воюющий
воюющие страны - 交战国
любопытно
2) в знач. сказ. безл. 很有趣 hěn yǒuqù; (странно) 奇怪 qíguài
вскрикивать
вскрикнуть от страха - 吓得大叫一声
нагонять
нагнать на кого-либо страху - 激起...害怕
в китайских словах:
发光哨兵
Сияющий страж
阴邪镇墓者马萨伊尔
Хитрый страж могил Малтаэль
管控秩序
Страж порядка (конкурс АрМИ, соревнования подразделений военной полиции)
光芒卫士
Пылкий страж
雪人守卫
Снеговик-страж
龙族壁垒
Драконий Страж
被囚禁的末日守卫
Плененный страж ужаса
监门
1) привратник, страж
直后
2) ист. страж императорской опочивальни (дин. Суй)
五夜
пять ночных страж
五更
1) пять ночных страж (двухчасовых отрезков ночи с 7 часов вечера до 5 часов утра)
2) пятая стража (с 3 до 5 часов утра)
起五更 с пятой ночной стражи, с раннего утра
五鼓
пять ночных страж, см. 五更 2)
坐更夫
ночной страж
狴犴
2) * миф. подземный пес, страж ада
恶魔卫士
Демонический страж
区士
страж наружной дворцовой охраны (дин. Хань)
黑色卫士
Черный Страж
宫甲
воин дворцовой охраны, дворцовый страж
潮汐卫士
Приливный страж
普门
普门大士 великий страж врат познания (о бодхисаттве Гуаньинь)
奎尔多雷护盾
Кельдорайский страж
铃下
1) стар. охранник, страж (в свите, дин. Тан)
被孢子感染的守卫
Зараженный спорами страж
卫士
охранник; телохранитель; защитник, страж
墓守
могильный страж
守
4) shǒu * охранник, страж; сторож, караульный
纠其守 обследовать службу стражей
团队坦克
Страж
守舍儿
слуга; страж (дома)
闲置的埃匹希斯卫士
Бездействующий страж апекситов
守门使
страж у ворот (обр. о собаке)
奥斯维恩的冷漠护盾
Несокрушимый страж Освейна
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Тот, кто несет вооруженную охрану кого-л., чего-л.
2) перен. Тот, кто защищает, охраняет что-л.; защитник.
синонимы:
см. сторожпримеры:
普门大士
великий страж врат познания ([i]о бодисатве Гуаньинь[/i])
城尉不弛析
городской страж не расстаётся со своей колотушкой
重生的光芒卫士
Пылкий страж, новое воплощение
重生的火焰卫士
Огненный Страж, новое воплощение
守门人虎申
Хушэнь, страж врат
梅科瑟,龙群护卫
Мейкот, страж кладки
被困的愤怒卫士入侵者:永久装死 / 在冰冻建筑中敬礼
Обездвиженный Страж гнева – завоеватель: Постоянная ложная смерть (с салютом в замороженной рамке)
阿扎达斯,远古巨石卫士
Аркедас, древний Каменный Страж
勇士奥丹提斯,皇家王国守护者
Защитник Алдрантисс, страж ее владений
附魔武器 - 泰坦护卫
Чары для оружия - титановый страж
赛瑞尔·月落的笔记:乌鸦卫士
Заметки Сириэля Луносерпа: Вороний страж
鲜血契约:血卫
Договор на крови: кровавый страж
雷矛战地卫士
Боевой страж из клана Грозовой Вершины
魔刃恶魔卫士
Страж ужаса - клинок Скверны
沙怒守护者
Страж из племени Песчаной Бури
霜狼守卫者
Страж из клана Северного Волка
碎手血卫士
Кровавый страж из клана Изувеченной Длани
佐拉守卫
Страж дорог из улья Зора
加拉克烈焰守卫
Пламенный страж из племени Галак
卢安乌鸦卫士
Вороний страж из гнездовья Рууан
霜狼战地卫士
Боевой страж из клана Северного Волка
银月守卫玛纳杜斯
Страж Манадос из ордена Серебряного Рассвета
复仇港亡灵卫兵
Страж смерти из Лагеря Возмездия
阿曼尼门卫
Страж ворот из племени Амани
嘲颅卫士
Страж-смотритель из клана Веселого Черепа
银松森林亡灵卫兵
Страж смерти из Серебряного бора
迪菲亚恶棍
Черный страж из братства Справедливости
迪菲亚黑衣卫兵
Черный страж из Братства Справедливости
石窟守卫
Страж-смотритель из племени Каменного Свода
邪枝精英卫兵
Страж Аманзаси из племени Порочной Ветви
铁符文守护者
Страж из клана Железной Руны
恐魂愤怒卫士
Страж гнева с "Грозного Духа"
愤怒卫士乱剑者
Страж гнева - клинок хаоса
蓝翼鳞卫
Чешуйчатый страж Покоя Лазурного Крыла
沙壳虫巢卫士
Дюнный скарабей - страж роя
末日守卫召火者
Страж ужаса - призыватель огня
迪菲亚暗影戒卫
Страж Тьмы из братства Справедливости
鳞牙戎卫
Боевой страж из лагеря Чешуйчатой Пасти
愤怒卫士恐刃者
Страж гнева – клинок ужаса
真理守护者与誓言践行者
Страж Истины и Хранитель Клятвы
怒刃荣誉卫士
Клинок гнева - почетный страж
石槌守卫
Страж из клана Каменного Молота
荆棘谷海角护火者
Страж огня мыса Тернистой долины
愤怒卫士地狱剥夺者
Страж гнева - адский разоритель
邪鳞护卫
Страж из клана Гнусной Чешуи
魔誓虚空守卫
Страж Пустоты из культа Приверженцев Тени
护魂骨法师
Заклинатель костей - страж душ
戈杜尼山丘卫兵
Страж холмов из клана Гордунни
血槌典狱官
Страж из клана Кровавого Молота
愤怒卫士织刃者
Страж гнева - заклинатель клинков
黑暗符文守卫
Страж из клана Темных Рун
血卫士阿尔多·石雨
Кровавый страж Альдо Каменный Дождь
愤怒卫士末日之刃
Страж гнева - роковой клинок
影刃卫士
Страж из клана Темного Меча - Солнечный Колодец
黑铁熔炉卫士
Страж кузни из клана Черного Железа
愤怒卫士夺灵者
Страж гнева - свежеватель душ
掠龙守护者
Страж из клана Укротителей драконов
被俘的誓日荣誉卫士
Плененный отважный страж Верных Солнцу
积怨守卫
Страж из клана Колец Ненависти
大地守护者元素师
Страж земли - повелитель стихий
秘蓝岛护火者
Страж огня острова Лазурной Дымки
邪魂愤怒卫士
Страж гнева из армии Оскверненной Души
愤怒卫士邪刃者
Страж гнева - клинок Скверны
暗矛守卫
Страж из племени Черного Копья
雷神铁卫
Железный страж из клана Громоборцев
愤怒卫士邪击者
Страж гнева - боец Скверны
影月灵语者
Страж Бездны из клана Призрачной Луны
风鳍珍珠卫士
Страж жемчуга из племени Шквального Плавника
邪魂末日使者
Страж ужаса из армии Оскверненной Души
刀鳍波涛卫士
Страж волн из клана Острого Плавника
剃刀沼泽血纹卫士
Отмеченный кровью страж из племени Иглошкурых
邪石愤怒卫士
Страж гнева из племени Камня Скверны
铁怒火卫士
Огненный страж из клана Ярости Горна
月溪旅陆战队员
Страж бухты из дружины Западного края
被遗忘者代表亡灵卫兵
Страж смерти из делегации Отрекшихся
秘血岛护火者
Страж огня острова Кровавой Дымки
利爪卫士唤星者
Страж Когтя - призыватель звезд
火焰卫士威顿·黑光
Страж огня Витон Темная Вспышка
铁潮护财者
Страж сокровищ из братства Стальных Волн
力竭的大地守护者哨兵
Изможденный страж земли - часовой
鸦堡卫队副官
Страж Черной Ладьи - адъютант
战歌荣誉卫士
Отважный страж клана Песни Войны
晶歌森林护火者
Страж огня леса Хрустальной Песни
刀锋愤怒卫士
Страж гнева - мастер клинков
影月谷护火者
Страж огня долины Призрачной Луны
北荆棘谷护火者
Страж огня Северной Тернистой долины
利爪卫士创生者
Страж Когтя - хранитель жизни
地狱火半岛护火者
Страж огня полуострова Адского Пламени
达卡莱冰霜卫士
Ледяной страж из племени Драккари
魂选熔炉看护者
Страж кузни из дома Избранных
虚缚荣誉卫兵
Слуга Бездны - почетный страж
巴鲁克利刃界卫
Страж клинка из клана Барук
莱加尼荣誉卫士
Почетный страж из клана Раджани
丝黛拉苟萨卫士 + 场景光环
Страж Стеллагосы и аура сцены
维持召唤:阿鲁因守护者1
Поддержание призыва: страж Арлуина 1
维持召唤:塔莉萨守护者1
Поддержание призыва: страж Талисры 1
第七军团寒霜卫士
Ледяной страж 1-го легиона
-1哨兵
СТРАЖ В-1
后来,我挣扎着逃到了这里,不过我的一条腿已经严重骨折了。石头守卫安比兰发现我之后,把我带到了这里。
Сбежать-то я сбежал, но с ногой творится что-то ужасное. Каменный страж Амбелан нашел меня и перетащил сюда.
禁锢之石的开启基本解开了这些束缚着我的东西,可还有一把牢不可破的锁让我无法动弹。你看到这圈石头中的那块钥匙之石了吗?开锁的钥匙在弗兹鲁克手中,他是囚禁我的巨人之一,也是这石锁的看护人。
Открыв замки связывающих камней, ты <освободил/освободила> меня от большей части моих оков, но кое-что еще удерживает меня. Это краеугольный камень, который ты видишь среди других камней круга. А ключ от него держит при себе один из моих пленителей, каменный страж Фозрук.
捕风者巴斯拉需要你这样充满智慧的萨满祭司。他要你带上每种元素的样本,证明你已准备就绪。
Батра Страж Ветра ищет шамана вроде тебя. Принеси ему по образцу каждой из стихий, чтобы доказать свое мастерство.
морфология:
стрáж (сущ одуш ед муж им)
стрáжа (сущ одуш ед муж род)
стрáжу (сущ одуш ед муж дат)
стрáжа (сущ одуш ед муж вин)
стрáжем (сущ одуш ед муж тв)
стрáже (сущ одуш ед муж пр)
стрáжи (сущ одуш мн им)
стрáжей (сущ одуш мн род)
стрáжам (сущ одуш мн дат)
стрáжей (сущ одуш мн вин)
стрáжами (сущ одуш мн тв)
стрáжах (сущ одуш мн пр)
стрáжа (сущ неод ед жен им)
стрáжи (сущ неод ед жен род)
стрáже (сущ неод ед жен дат)
стрáжу (сущ неод ед жен вин)
стрáжей (сущ неод ед жен тв)
стрáжею (сущ неод ед жен тв)
стрáже (сущ неод ед жен пр)
стрáжи (сущ неод мн им)
стрáж (сущ неод мн род)
стрáжам (сущ неод мн дат)
стрáжи (сущ неод мн вин)
стрáжами (сущ неод мн тв)
стрáжах (сущ неод мн пр)