с плеча
1) (изо всех сил) 用全力地 2) перен. (без размышлений) 轻率地; 不加考虑地
(从上往下)用全力; 抡起臂膀往下(打...); <转, 俗>一下子; 轻率地; 不加考虑地(回答, 表态等)
用全力; 一下子; 轻率地; 轻率; 抡起臂膀往下; 不加考虑地
用全力; 一下子; 轻率地; 轻率; 抡起臂膀往下; 不加考虑地
слова с:
вынести всю тяжесть чего-либо на своих плечах
за плечами
иметь голову на плечах
косая сажень в плечах
маятник с длиной плеча, равной радиусу земли
пожать плечами
смерть не за горами, а за плечами
сопротивление плеча
указатель положения плеча
в русских словах:
сползать
шуба сползла с плеча - 皮袄从肩膀上滑下 来
переть
он прет на плечах мешок - 他肩上扛着沉重的袋子
плечо
пожимать плечами - 耸肩
брать на плечи - 肩负; 挑起
на плечо! воен. - 托枪!
плечо рычага - 杠杆臂
дергать
дергать плечами - 抽动肩膀
жать
рубашка жмет в плечах - 衬衫肩窄
двигать
двигать плечами - 晃肩膀
голова
(есть) голова на плечах - 聪明; 精明强干
выносить
1) 拿出 náchū; (что-либо громоздкое) 搬出 bānchū; (на руках) 抱 bào; (на плечах) 抬出 táichū; (на спине) 背出 bēichū
за плечами
у него за плечами сорок лет трудовой жизни - 他有四十年工作的经验
тесно
в плечах тесно - 两肩太窄
шевелить
шевелить плечами - 动一动肩膀; 双肩微动
вывих
вывих плеча - 肩脱臼
вздернуть
-ну, -нешь; -нутый〔完〕вздергивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴〈口〉向上扯, 拉上去; 扬起, 抬起. ~ флаг 把旗升上去. ~ голову 昂起头. ⑵〈俗〉绞死, 吊死. ~ на виселицу 绞死; ‖ вздержка〔阴〕(用于①解). 〈〉 Вздернуть нос〈口〉鼻孔朝天; 傲慢起来. Вздернуть плечами 耸肩(表示不解、不同意等).
раздаваться
он раздался в плечах - 他的肩膀宽起来了
лежать
это ответственное задание лежит на твоих плечах - 这一重任担在你的身上
рука
1) (кисть) 手 shǒu; (от кисти до плеча) 胳膊 gēbo, 胳臂 gēbei
похлопывать
похлопывать по плечу - 拍拍肩膀
попадать
пуля попала ему в плечо - 枪弹中了的肩膀
подергивать
подергивать плечом - 扯动肩膀
налегать
налечь плечом на дверь - 用肩膀使劲挤门
вскидывать
вскидывать на плечо - 搭上肩
складывать
складывать ношу с плеч - 把东西从肩上卸下来
нести
1) 拿来(去) nálai (qu); (захватывать с собой) 带来(去) dàilai(qu); (в руках, на весу) 提 tí; (на спине) 背 bēi; (на плече) 扛 káng; (на руках) 抱 bào; (вместе с кем-либо) 抬 tái; (на коромысле) 担 dān
нести винтовку на плече - 扛着一杆枪
расправлять
расправлять плечи - 舒展开肩膀; перен. 得到力量(或信心)
отдавать
ружье отдало в плечо - 枪往后坐到肩窝上
привалиться
Анна стояла, привалившись плечом к тополю. (Марков) - 安娜肩倚杨树站着.
обнажать
обнажить плечи - 露出肩膀
ниспасть
-адет〔完〕ниспадать, -ает〔未〕〈旧, 雅〉垂落, 垂下; 落下. Волосы ~ают на плечи. 头发垂到肩上。
ниспадать
волосы ниспадают на плечи - 头发垂在肩上
проносить
1) (неся, пройти какое-либо расстояние) 带着走 dàizhe zǒu; 拿着走 názhe zǒu; (на спине) 背着走 bēizhe zǒu; (вдвоем) 抬着走 táizhe zǒu; (на плече) 扛着走 kángzhe zǒu
трогать
трогать кого-либо за плечо - 碰...的肩膀
в китайских словах:
抡起臂膀往下
с плеча
扛在肩上射击
вести огонь (стрельбу) с плеча; ведение огня с плеча
火箭筒发射的反坦克导弹
противотанковая ракета, запускаемая с плеча
用全力
с плеча
手提式防空导弹
зенитная ракета, запускаемая с плеча
手起刀落
рубить с плеча; поступать быстро и необдуманно
蛮干
действовать безрассудно (очертя голову), идти напролом, рубить с плеча; поступать опрометчиво; безобразничать
换
换肩 менять плечо, перекидывать с плеча на плечо (напр. переносимый груз)
大意
невнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча; пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания
大事
2) заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
释
释肩 сложить ношу с плеча, высвободить плечо
примеры:
释肩
сложить ношу с плеча, высвободить плечо
皮袄从肩膀上滑下 来
шуба сползла с плеча
肩上发射的武器
оружие для стрельбы с плеча
肩上发射火箭(导弹)
ракета, запускаемая с плеча
抡起臂膀往下(打…)
С плеча
不加考虑地(回答, 表态等)
С плеча
(从上往下)用全力
С плеча
吊带滑下肩膀
плечико сползло с плеча
“没错,我就是大家口中的∗辩论大师∗。”(拍掉肩膀上看不见的灰尘。)
«Отчего же! Меня даже называют „мастер-дебатор”». (Смахнуть невидимую пылинку с плеча.)
拍掉肩膀上的雪。
Смахнуть с плеча снег.
伊凡转身脱下背包,手伸进去摸索着。翻找了一圈之后,他拿出一张皱巴巴的纸给你,你看见纸上有一个破损的狼爪形状的蜡封。
Ифан скидывает с плеча рюкзак и начинает рыться в его глубинах. Через некоторое время он вынимает оборванный лист бумаги и протягивает вам; на листе вы видите сломанную восковую печать в виде волчьей лапы.