товары
商品(货物)
в русских словах:
москательный
москательные товары - 化工产品
арест
наложить арест на товары - 查封货物
кондиционный
〔形〕〈专〉合乎要求的, 符合标准的(指商品等). ~ые товары 符合标准的货物. ~ое зерно 符合标准的谷物.
контрабандный
контрабандные товары - 走私货物
залеживаться
2) (портиться) 存坏 cúnhuài, 放坏 fànghuài; (о товарах) 卖不出 màibùchū
товары залежались - 商品卖不出去了
иностранный
иностранные товары - 外货; 洋货
вывоз
вывоз товаров за границу - 向国外输出商品
2) эк. (вывозимые товары) 出口商品 chūkǒu shāngpǐn; (количество) 输出额 shūchū'é
драть
купцы драли втридорога за товары - 商人卖货物索取三倍的高价
всевозможный
всевозможные товары - 各种各样的货物
всякий
всякие товары - 各种各样的货物; 各色货物
ввоз
ввоз товаров - 商品的输入
2) (ввозимые товары) 输入额 shūrù'é
беспошлинный
беспошлинные товары - 无税物品
бакалейный
бакалейные товары - 食品杂货
досматривать
досматривать товары на границе - 在边境检查货物
вывозить
вывозить товары на рынок - 把商品运到市场
доставлять
доставлять товары на дом - 送货上门
выгружать
выгрузить товары - 把货物卸下来; 卸货
завозить
завозить товары в магазин - 把货物送到商店
выпускать
5) (изделия, товары и т. п.) 出产 chūchǎn
импортный
импортные товары - 进口货
высокосортный
высокосортные товары - 高档品
канцелярия
2) разг. (товары) 办公用品; 文件, 信件
груз
2) (товары) 货物 huòwù
контрабанда
2) собир. (товары) 走私人货物 zǒusī huòwù, 走私物品 zǒusī wùpǐn
демонстрировать
демонстрировать новые товары - 展出新商品
массовый
товары массового потребления - 大众日用品
довозить
довезти товары до магазина - 把货物送到商店
наценка
наценка на товары - 对商品的加价
аптекарский
аптекарские товары - 药品
в китайских словах:
物品货币
ист., эк. [первобытные] обменные деньги (товары, продукты в качестве денег); товар ― всеобщий эквивалент обмена
周边
周边产品 сопутствующие товары
购
购货 покупать товары
反
反货 продавать [с лотка] товары
散分
散分定货 раздельный заказ [на товары]
水客
3) приказчик купца, перевозящий товары по воде
从价税
(ант. 从量税) адвалорная пошлина (на товары), пошлина ad valorem (сообразно цене); налог на стоимость
文体用品
культурные и спортивные товары (культтовары и спорттовары)
估税
налог на продаваемые товары; рыночная пошлина
出车
2) перевозить людей, перевозить товары
出笼
3) выпускать в большом количестве (товары)
出产
出产税 пошлина на вывозимые товары местного производства (вид ликина в старое время)
摊子
摆摊子 держать ларек; раскладывать товары (о лотошнике)
区
区品 товары разных сортов
劣等
низший сорт; низкого качества (напр. товары); неполноценный
估价儿
1) оценить (вещи, товары)
换货
обменивать товары; товарообмен, бартер
估价
1) оценить (вещи, товары)
赶货
спешить с поставкой товаров
工人正在加班赶货 рабочие работают сверхурочно, чтобы успеть доставить товары в срок
居
6) накапливать (ценности); придерживать (товар)
居物致富 наживать богатства, придерживая товары
奇货可居 редкостный товар можно попридержать (чтобы поднять на него цену)
定头货
заказанные (законтрактованные) товары
居货待价
придерживать товары в ожидании повышения цены
毂
转毂百数 перевозящие (товары) повозки исчислялись сотнями
落货
грузить товары (на судно)
红盘
1) уст. красный прейскурант (цены на товары в 1-й день открытия лавки в новом году)
日
日货 японские товары
调拨
2) транспортировка, перемещение; транспортировать (напр. товары)
日用品
товары повседневного спроса, предметы повседневного обихода; товары широкого потребления
称
4) chēng, chèn получать, приобретать; покупать (товары на вес)
春令
春令[货]品 товары весеннего сезона
畅
物尽其用, 货畅其流 вещи находят полное применение, товары свободно проходят по своим каналам
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Разные виды или сорта предметов торговли.
примеры:
区品
товары разных сортов
出产税
пошлина на вывозимые товары местного производства ([i]вид ликина в старое время[/i])
居物致富
наживать богатства, придерживая товары
春令[货]品
товары весеннего сезона
以稽市物
придержать, таким образом, рыночные товары
预备应节当令的货品
заготовить товары к наступающему празднику и предстоящему сезону
抑价囤积
снижать цены и скупать товары
物美价康
товары ― превосходные, цены ― умеренные ([i]реклама[/i])
物踊腾粜
товары слишком поднялись в цене
市物随涌
вслед за тем вздорожали товары на рынке
吐纳货物
вывозить и ввозить товары: пропускать грузы ([i]о порте[/i])
物尽其用, 货畅其流
вещи находят полное применение, товары свободно проходят по своим каналам
抵制...劣货
бойкотируйте товары ([i]такого-то[/i]) происхождения!
英货
английские товары
把次货裹在好货里卖
продавать плохие товары, смешав их с хорошими
定货贩
счёт на заказанные товары
反货
продавать [с лотка] товары
转毂百数
перевозящие ([i]товары[/i]) повозки исчислялись сотнями
散分定货
раздельный заказ [на товары]
进销货品
закупать и сбывать товары
通运货物
транзитные товары, транзитный груз
载递诸物
погрузить и доставить все грузы (товары, вещи)
尽笼天下之货物
прибрать к своим рукам все товары страны
笼货物
скупить товары
美国的商品充斥于西欧的市塲
американские товары заполняют (наводняют) западноевропейские рынки
日用化工产品
товары бытовой химии
输入税率
таможенный тариф на импортные товары
查封货物
наложить арест на товары
无税物品
беспошлинные товары
各种各样的货物
всевозможные товары
各色货物
всякие товары
把商品运到市场
вывозить товары на рынок
把货物卸下来; 卸货
выгрузить товары
高档品
высокосортные товары
展出新商品
демонстрировать новые товары
把货物送到商店
довезти товары до магазина
在边境检查货物
досматривать товары на границе
商人卖货物索取三 倍的高价
купцы драли втридорога за товары
商品卖不出去了
товары залежались
外货; 洋货
иностранные товары
大众日用品
товары массового потребления
对商品的加价
наценка на товары
把货物重新估价
переоценивать товары
抬高物价; 抬价
поднимать цены на товары
外来货; 进口货
привозные товары
各种各样的商品
различные товары
为商品作广告
рекламировать товары
零售商品
розничные товары
减低商品价格
удешевить товары
商量好商品的价格
условиться о ценах на товары
削价商品; 处理货
уценённые товары
工厂生产的商品
товары фабричного производства
赝制商品
фальсифицировать товары
抢购新货
хватать новые товары
输出商品
экспортировать товары
物价上涨三倍
цены на товары выросли в 4 раза
公共物品
товары социального назначения
搭配出售 ]
продавать (товары) наборами
旺销商品
товары, пользующиеся повышенным спросом
物价涨了
цены на товары поднялись [выросли]
送货物
доставлять товары
中国4月物价同比增长2.8%
в апреле рост цен на товары в Китае составил 2,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года
国内禁止的货物
запрещенные на внутреннем рынке товары
军民两用产品、服务和技能
товары, услуги и ноу-хау двойного назначения
市场开发科-商品和农基产品
Секция расширения рынков - сырьевые и сельскохозяйственные товары
在市场上推荐商品
представлять товары на рынке
公益物;公益(服务、活动)
общественные блага; общественный товар (в экономико-математических моделях); товары и услуги, предоставляемые для общественного потребления
“买非洲货”运动
кампания под девизом "Покупайте африканские товары"
春秋两用商品
демисезонные товары
这些货物在各国很有销路
эти товары имеют спрос во всех странах
低价竞销
продавать товары по заниженным конкурентным ценам
劣质货物不易售出。
Товары плохого качества нелегко распродавать
不起眼儿的货物
неброские товары
那个商店里的商品价格高。
В том магазине товары дорогие. В том магазине цены высокие.
赊销货物
товары, продаваемые в рассрочку
凡未盖我厂印记者全系假货。
Товары, не имеющие клейма нашего завода, являются подделкой.
七折商品仅限于有红色标记的。
Только товары с красным ярлыком могут иметь скидку в 30%.
物价暴跌
цены на товары резко снизились
这些商品肯定要涨价。
Эти товары обязательно подорожают.
浴室用品
товары для ванной
传统商品
традиционные товары
作市挟仓
овладеть рынком, скупая товары
热卖商品
популярные товары, хиты продаж
一时冲动购买的商品
товары импульсной покупки, товары импульсивного спроса
拿按许可证生产的商品偿付购买许可证的费用
в счет оплаты лицензии поставить произведенные по лицензии товары
应征消费税的商品
подакцизные товары
货分三等, 即: 一等, 二等和三等
Товары делятся на три сорта, а именно: первый, второй и третий
军民两用技术与产品
технологии и товары двойного назначения
物价稳定下来了
цены на товары устоялись
物以类聚, 人以群分
товары группируются по сортам, а люди - по вкусам
货分三等, 即:一等, 二等和三等
товары делятся на три сорта, а именно: первый, второй и третий
这些商品畅销全国。
Эти товары имеют хороший сбыт по всей стране.
这些商品现在短缺
Эти товары сейчас в дефиците
全场打折
все товары со скидкой
免税商品(货物)
беспошлинный товар; беспошлинные товары
来自殖民地的商品(如茶, 咖啡, 大米, 香料等)
Колониальные товары; колониальный товар
把商品卖到外地去
отдавать товары на сторону
- 你经常去自由市场百货部吗
- 不,那里的东西全是水货!
- 不,那里的东西全是水货!
- Ты часто ходишь в универмаг на свободном рынке?
- Нет. (Там) все товары поддельные (фальшивые).
- Нет. (Там) все товары поддельные (фальшивые).
石油等资源品以美元计价
цены на нефть и другие сырьевые товары рассчитываются в долларах
针对俄罗斯的制裁措施和俄回应行动的后果是导致各类商品价格上涨的原因。
Направленные против России санкции и ответные меры в результате стали причиной резкого повышения цен на товары.
这本来是我的买卖,可是让他戗行了。他把价格压得很低。
Изначально это был мой бизнес, но он перехватил его у меня, продавая товары по более низким ценам.
морфология:
товáр (сущ неод ед муж им)
товáра (сущ неод ед муж род)
товáру (сущ неод ед муж дат)
товáр (сущ неод ед муж вин)
товáром (сущ неод ед муж тв)
товáре (сущ неод ед муж пр)
товáру (сущ неод ед муж парт)
товáры (сущ неод мн им)
товáров (сущ неод мн род)
товáрам (сущ неод мн дат)
товáры (сущ неод мн вин)
товáрами (сущ неод мн тв)
товáрах (сущ неод мн пр)