法院
fǎyuàn
суд, судебная палата
fǎyuàn
суд; судебная палатаfǎyuàn
独立行使审判权的国家机关。fǎyuàn
[court of justice] 行使审判权的国家机关
法院惯例
fǎ yuàn
受理民刑诉讼的机关,分最高法院、高等法院、地方法院三级。
Суд
суд; судья; судьи; судебное присутствие
суд
fǎ yuàn
court of law
court
fǎ yuàn
court of justice; law court; court; courthouse:
地方人民法院 local people's court
高级人民法院 Higher People's Court
区人民法院 district people's court
中级人民法院 intermediate people's court
最高人民法院 the Supreme People's Court
law court
fǎyuàn
court of justice; (law) court行使审判权的国家机关。
частотность: #1976
в самых частых:
в русских словах:
обжалование
обжалование приговора - 对[法院]判决上诉
разбирательство
судебное разбирательство - [法院]审理
судо
法院
судо1. . .
(复合词前一部分)表示“法院”、“审判”、“司法”、“诉讼”之意, 如: судоустройство 司法制度; 审级制度.
синонимы:
同义: 人民法院
примеры:
仲裁法院诉讼保全裁定的执行
исполнение определения арбитражного суда об обеспечении иска
临时法院
ист. Чрезвычайный Суд (на концессиях в Шанхае, 1928—1930 гг.)
建立健全惩戒制度,压缩恶意逃债者的生存空间,成为人民法院执行工作的重中之重
создание здоровой системы наказания, сокращение жизненного пространства для злостных неплательщиков стало приоритетом работы народного суда
沿线法院
линейный суд
对仲裁法院判决的上诉
обжалование решения арбитражного суда
仲裁法院的裁定
определение арбитражного суда
仲裁法院的保全措施
обеспечительные меры арбитражного суда
发回原审人民法院重审
вернуть дело на повторное рассмотрение в народный суд предыдущей инстанции
仲裁法院裁定的作出
вынесение определения арбитражным судом
特区法院
суд Особого района
仲裁法院撤销诉讼保全
отмена обеспечения иска арбитражным судом
伊尔库茨克州仲裁法院
Арбитражный суд Иркутской области
法院委托的执行程序
порядок выполнения судебного поручения
改组成为人民法院
преобразоваться (реорганизоваться) в народный суд
法院下令他交付罚款
Суд потребовал, чтобы он выплатил штраф
地方法院, 地方审判厅
местный суд; суд первой инстанции
法院编制法
юр. закон об организации Судебных Установлений, Учреждение судебных установлений
公断法院
третейский суд; международный суд (о Гааге)
通过法院强制征收欠款
взыскивать долг с кого-либо через суд
法院认为他有罪
суд признал его виновным
法院认为被告是有充分责任能力的
суд признал подсудимого вменяемым
传...到法院
вызвать... в суд
最高 法院
судебная инстанция
向法院诉...
жаловаться на кого-либо в суд
法院开庭
заседание суда
大义灭亲地把儿子送入法院
руководствуясь долгом и невзирая на родственные отношения, отдать сына под суд
向法院提出申诉
направлять заявление в суд
法院判决有罪
суд вынес обвинение
法院宣判被告有滥用公款的罪行
суд обвинил подсудимого в растрате
对[法院]判决上诉
обжалование приговора
法院宣判
объявление решения суда
法院的判决是最后的
решение суда окончательное
法院的裁定
определение суда
检察员对法院的判决提出异议
прокурор опротестовал приговор суда
撤销法院的判决
отменять решение суда
送交法院审理
отдать под суд
归人民法院管辖的案件
дело, подсудное народному суду
遭到法院审判
попасть под суд
案件已交法院处理
дело поступило в суд
交付法院
предавать суду
到法院受审
предстать перед судом
诉诸法院; 向法院诉追
преследовать кого-либо в судебном порядке
威吓...要向法院控诉
пригрозить кому-либо судом
[法院]审理
судебное разбирательство
法院对此案作出了对他有利的判决
суд решил это дело в его пользу
法院侦察员
судебный следователь
法院执行员
судебный исполнитель
到法院去告他
подать на него жалобу в суд
(法院的)咨询管辖权
консультативная юрисдикция (судебного органа)
非洲人权和人民权利法院
Африканский суд по правам человека и народов
国际刑事法院特权和豁免协定
Соглашение о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда
卡尔加里小组法院公正处理家庭暴力问题全球战略讲习班
Практикум Группы Калгари по глобальной стратегии по достижению справедливости судов: бытовое насилие
联合国宪章和国际法院规约;联合国宪章
Устав Организации Объединенных Наций и Статут Международного Суда; Устав ООН
首席大法官;最高法院院长
председатель верховного суда
法庭选择条款;法院选择条款
статья о юрисдикции
伊斯兰法院咨询委员会
Консультативный совет исламских судов
创立国际刑事法院公约
Конвенция о создании Международного уголовного суда
关于国际货物买卖上选择法院管辖权的公约
Конвенция о компетентности суда, определенного соглашением сторон договора международной купли-продажи товаров
关于建立国际捕获法院公约
Конвенция об учреждении Международной призовой палаты
上诉法院;上诉法庭
Апелляционный суд
波斯尼亚和黑塞哥维那有组织犯罪、经济犯罪和腐败法院
Суд Боснии и Герцеговины по борьбе с организованной преступностью, экономическими преступлениями и коррупцией
上级法院(庭);具有更高一级司法权的法院(庭)
суд более высокой инстанции
欧洲共同体法院;法院
Суд Европейских Сообществ; Европейский суд
根据国际法院规约第36条第2项接受国际法院强制管辖权的声明;接受国际法院强制管辖权的声明
Declaration recognizing as compulsory the jurisdiction of the International Court of Justice, in conformity with article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice; Declarations Recognizing as Compulsory the Jurisdiction of the
家庭法院;家事法院
суд по семейным делам
设立国际刑事法院基金会
Фонд для учреждения международного уголовного суда
推动批准国际刑事法院规约全球运动
Всемирная кампания за ратификацию статута Международного уголовного суда
1.审讯;审理; 2.听证会; 3.听讯 [国际刑事法院]
1. слушание дела; 2. заседание суда
国际刑事法院保护方案
программа защиты Международного уголовного суда
国际少年和家庭法院法官协会
Международная ассоциация судей по делам несовершеннолетних и по семейным делам
国际环境仲裁和调解法院
International Court of Environmental Arbitration and Conciliation
法院判定的债权人
кредитор, получивший судебное решение
司法改革和法院管理科
Секция по вопросам реформы судебной системы и судебной администрации
非政府组织促进设立国际刑事法院联盟
Коалиция неправительственных организаций по вопросам учреждения международного уголовного суда
法国审计法院第一院长
первый глава Счетной палаты Франции
国际刑事法院预备委员会
Подготовительная комиссия для Международного уголовного суда
设立国际刑事法院筹备委员会
Подготовительный комитет по вопросу об учреждении Международного уголовного суда
起诉事务和法院行政科
секция по прокурорской службе и управлению судами
非洲人权和人民权利宪章关于设立非洲人权和人民权利法院的议定书
Протокол к Африканской хартии прав человека и народов об учреждении Африканского суда по правам человека и народов
联合国和国际刑事法院间关系协定;关系协定
Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом; Соглашение о взаимоотношениях
罗马规约审查会议; 国际刑事法院审查会议
конференция по пересмотру Римский статут
秘书长关于协助各国通过国际法院解决争端的信托基金的职权范围、准则和规则修订本
Пересмотренная компетенция, руководящие принципы и правила Целевого фонда Генерального секретаря для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд
诉诸法院的权利
право обращения в суд
国际刑事法院罗马规约
Римский статут Международного уголовного суда
民主、人权与国际刑事法院的作用萨那宣言
Декларация по вопросам демократии, прав человека и роли Международного уголовного суда, принятая в Сане
民主、人权与国际刑事法院的作用萨那政府间区域会议
Sana’a Inter-governmental Regional Conference on Democracy, Human Rights and the Role of the International Criminal Court
索马里伊斯兰法院理事会
Сомалийский совет исламских судов
侵略罪特别工作组; 国际刑事法院罗马规约缔约国大会侵略罪特别工作组
Специальная рабочая группа по преступлению агрессии; Специальная рабочая группа Ассамблеи государств - участников Римского статута Международного уголовного суда по преступлениям агрессии
介绍和宣传国际刑事法院次区域研讨会
Субрегиональный информационно-пропагандистский семинар по Международному уголовному суду
国际法院判决书、咨询意见和命令汇辑
Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда
伊斯兰法院联盟最高委员会
Верховный совет исламских судов
审判法院;初审法院
суд первой инстанции
参加设立国际刑事法院筹备委员会工作和1998年全权代表外交会议的最不发达国家信托基金
Целевой фонд для участия наименее развитых стран в работе Подготовительного комитета по учреждению Международного уголовного суда и в работе Дипломатической конференции полномочных представителей 1998 года
协助各国通过国际法院解决争端信托基金
Целевой фонд для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд
显失公平;法院可拒绝执行显失公平合同原理
недобросовестность
联合国设立国际刑事法院全权代表外交会议
Дипломатическая конференция полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда
联合国支助设立国际刑事法院信托基金
Целевой фонд Организации Объединенных Наций для финансирования учреждения Международного уголовного суда
法院和联合国之间关系协定工作组
Рабочая группа по Соглашению о взаимоотношениях между Судом о Организаций Объединенных Наций
法院特权和豁免协定工作组
Рабочая группа по Соглашению о привилегиях и иммунитетах Суда
俄罗斯联邦工商局国际商业仲裁法院
Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации
仲裁法院的开庭
заседание арбитражного суда
法院将对此事作出裁定。
The court will rule on the matter.
法院处理违法的人。
The courts deal with those who break the law.
高级法院可复审下级法院的判决。
Верховный суд провинции может пересматривать приговоры суда низшей инстанции.
根据法院命令出售
sale by authority of law
法院判决没收抵押品
арест имущества неплатежеспособного должника по суду
法院为政府的主要机关之一。
A court is one of the chief organs of government.
他们来法院不是应诉,而是抗辩。
They appeared in court not to raise defences, but to challenge the court jurisdiction.
向法院起诉
submit a case to the court; start a suit in a law court
他在本地法院起诉。
He began a suit in a local court.
向另一法院上诉
appeal to another court
最高法院的判决不容上诉。
The decision of the Supreme Court shall not be appealed against.
交由法院审处
hand over to the court for trial
把犯罪分子送交法院审判
hand the criminal over to the court for trial
向法院提出诉状
file a plaint at court
法院判给他损失赔偿费。
He was awarded his damage by the court.
临时措施诉讼进行中法院裁定的
interim measures
最高人民法院特别法庭
the Special Court under the Supreme People’s Court
遗嘱需要在法院认证。
The will needs to be authenticated in court.
法院判他无罪。
The court acquitted him.
咱们去法院告他!
Let’s sue him!
法院裁决宣布这个工厂破产。
The court ruled that this factory was bankrupt.
最高人民法院关于对涉及国家机密的案件可否为被告人指定辩护人等问题的复函
Ответ Верховного народного суда на вопрос о возможности назначения защитника лицу, обвиняемому в совершении преступлений, связанных с государственной тайной
双方支持两国法院、检察院、公安、反腐部门等机构的交流合作,在情报信息交流、调查取证、遣返犯罪嫌疑人等方面加强合作
Стороны поддерживают сотрудничество органов судебной власти, прокуратур, правоохранительных и антикоррупционных ведомств, иных государственных структур в области ведомственных контактов, обмена информацией оперативного характера, производства расследований и получения доказательств, репатриации лиц, подозреваемых в совершении преступных деяний, а также в иных сферах
广州两级法院集中公开宣判一批毒品犯罪案件
Суды первой и второй инстанций провинции Гуанчжоу централизованно и публично объявили приговоры по ряду уголовных дел, возбужденных по преступлениям в сфере незаконного оборота наркотиков
不应由法院解决的纠纷
nonjustifiable dispute
法官或法院的管辖权
judicature
法定的或法院判决的担保
legal or judicial security
法院之间诉讼的转移
avocation
法院判决的担保
judicial security
法院判决的拍卖
judicial sale
法院判决的留置权
judgment lien
法院判定的抵押
judicial mortgage
法院发出的收款指令
receiving order
法院指定的监护人
guardian by appointment of the court
法院认定的证据
judicial evidence
法院作出了判决
суд вынес приговор
法院对案件立案受理,是案件进入民事诉讼的程序开始
возбуждение и принятие дела судом к своему производству является началом процедуры гражданского судопроизводства по делу
合同规定的管辖法院
contractual forum
协议指定的法院
selected forum
契约规定的管辖法院
contractual forum
向人民法院提起诉讼
обратиться в народный суд для возбуждения судебного разбирательства
法院的权限
полномочия суда
法院的主张
позиция суда
法院的司法人员
судебный чиновник; служащий суда
法院的见解
точка зрения суда
法院的独立性
независимость суда
法院的分庭
деление на судебные палаты
法院的执达员
судебный пристав
法院的组成
состав суда
对法院刑事判决、裁决和裁定的上诉和抗诉
жалоба и представление на приговор, определение, постановление суда
刑事案件移送法院
направление уголовного дела в суд
法院诉讼程序
судебное производство
第一审法院的诉讼程序
производство в суде первой инстанции
法官对移送到法院的刑事案件的权限
полномочия судьи по поступившему в суд уголовному делу
对移送到法院的刑事案件应该查明的问题
вопросы, подлежащие выяснению по поступившему в суд уголовному делу
在刑事被告人同意对他提出的指控时做出法院判决的特别程序
особый порядок принятия судебного решения при согласии обвиняемого с предъявленным ему обвинением
适用法院判决特别程序的根据
основания применения особого порядка принятия судебного решения
第二审法院的诉讼
производство в суде второй инстанции
对尚未生效的法院判决的上诉和抗诉
апелляционное и кассационное обжалование судебных решений, не вступивших в законную силу
法院的裁定或裁决发生法律效力和交付执行
вступление определения или постановления суда в законную силу и обращение его к исполнению
法院刑事判决、裁定、裁决的强制性
обязательность приговора, определения, постановления суда
解决与刑事判决执行有关的问题的法院
суды, разрешающие вопросы, связанные с исполнением приговора
法院在执行刑事判决时应该解决的问题
вопросы, подлежащие рассмотрению судом при исполнении приговора
已经发生法律效力的法院刑事判决、裁定和裁决的复审
пересмотр вступивших в законную силу приговоров, определений и постановлений суда
法院解决恢复刑事案件诉讼问题的程序
порядок разрешения судом вопроса о возобновлении производства по уголовному делу
原法院决定撤销后的刑事案件诉讼
производство по уголовному делу после отмены судебных решений
法院的裁决
постановление суда
仲裁法院行使审判权
осуществление правосудия арбитражными судами
仲裁法院诉讼的任务
задачи судопроизводства в арбитражных судах
仲裁法院审理案件时的法制原则
законность при рассмотрении дел арбитражным судом
在法律和法院面前一律平等原则
равенство всех перед законом и судом
仲裁法院的裁判
судебные акты арбитражного суда
仲裁法院的权限
компетенция арбитражных судов
仲裁法院对案件的管辖
подведомственность дел арбитражному суду
承认和执行外国法院和外国仲裁法院判决
признать и привести в исполнение решения иностранных судов и иностранных арбитражных решений
仲裁法院对案件的审判管辖
подсудность дел арбитражным судам
仲裁法院的判决
решение арбитражного суда
户籍登记机关拒绝婚姻登记时,申请结婚的人(或其中一方)可向法院提起诉讼
отказ органа записи актов гражданского состояния в регистрации брака может быть обжалован в суд лицами, желающими вступить в брак (одним из них)
因精神失常经法院认定为无行为能力人
лицо, признанное судом недееспособным вследствие психического расстройства
婚姻因夫妻一方死亡或者被法院宣告死亡而终止
брак прекращается вследствие смерти или вследствие объявления судом одного из супругов умершим
婚姻可以根据一方或双方申请离婚的方式终止,也可根据被法院确认为无行为能力人的一方监护人的申请而终止
брак может быть прекращен путем его расторжения по заявлению одного или обоих супругов, а также по заявлению опекуна супруга, признанного судом недееспособным
被法院认定为无行为能力人
лицо, признанное судом недееспособным
被法院认定为失踪人
лицо, признанное судом безвестно отсутствующим
如果法院确认,夫妻双方已不可能继续共同生活和维持家庭,离婚依照审判程序进行
расторжение брака в судебном порядке производится, если судом установлено, что дальнейшая совместная жизнь супругов и сохранение семьи невозможны
在审理离婚案件时,如果夫妻一方不同意离婚,法院有权采取使夫妻和解的措施,并有权延期审理案件,同时为夫妻双方指定不超过三个月的和解期限
при рассмотрении дела о расторжении брака при отсутствии согласия одного из супругов на расторжение брака суд вправе принять меры к примирению супругов и вправе отложить разбирательство дела, назначив супругам срок для примирения в пределах трех месяцев
自夫妻双方提交离婚申请之日起的一个月内法院不办理离婚
расторжение брака производится судом не ранее истечения месяца со дня подачи супругами заявления о расторжении брака
法院在判决离婚时解决的问题
вопросы, разрешаемые судом при вынесении решения о расторжении брака
地方级人民检察院认为本级人民法院第一审的判决、裁定确有错误的时候,应当向上一级法院提出抗诉。
Если народная прокуратура местного уровня считает, что приговор, определение народного суда первой степени является ошибочным, она должна заявить в народный суд первой степени апелляционное представление.
…表示: "船舶", "船", "舰""司法", "法院", "诉讼", "审判"之意
судо?
在法院、经济部门登记注册
регистрация в суде и экономическом ведомстве
进入法院需要接受安检
заходя в суд необходимо пройти досмотр
法院对案件作出了对他有利的判决
Суд решил дело в его пользу
死刑除依法由最高人民法院判决的以外,应当报请最高人民法院核准
за исключением случаев, когда Верховный Народный суд выносит решение о смертной казни, такое решение должно быть передано на утверждение Верховному Народному суду
就是打到法院, 我也不怕
я не боюсь, если даже дело дойдет до суда
向法院控告
жаловаться на кого в суд
向法院控告..
жаловаться на кого в суд
把…交付法院
предать кого суду; предать суду
Военная коллегия Верховного суда Российской Федерации (俄罗斯联邦)最高法院军事审判厅
ВК ВС
将案件提交法院
передать дело в суд
向法院提出申诉(或控告)
обратиться с жалобой в суд; подать жалобу в суд
上海市松江区人民法院依法公开宣判被告人田蕤强制猥亵案,对被告人田蕤以强制猥亵罪判处有期徒刑二年六个月。
Народный суд района Сунцзян г. Шанхая в соответствии с законом открыто огласил приговор по делу подсудимого Тянь Жуя о совершении насильственных развратных действий, приговорив подсудимого Тянь Жуя к двум годам и шести месяцам лишения свободы за совершение насильственных развратных действий.
(法院的)会议室
совещательный комната
添加法院{基}化
алкилировать присоединением
(旧)
[直义] 法院不可怕, 可怕的是法官.
[释义] 指法官的专横跋扈,抱有成见.
[例句] (Лариса:) Их совсем засудят или не совсем? (Фетинья:) Никому неведомо. Каков судья: сердит, так засудит, а милостив, так простит. (Мигачёва:) Ох, да, да! Не бойся суда, а бойся суди. (拉里莎:)会不会给他们判别
[直义] 法院不可怕, 可怕的是法官.
[释义] 指法官的专横跋扈,抱有成见.
[例句] (Лариса:) Их совсем засудят или не совсем? (Фетинья:) Никому неведомо. Каков судья: сердит, так засудит, а милостив, так простит. (Мигачёва:) Ох, да, да! Не бойся суда, а бойся суди. (拉里莎:)会不会给他们判别
не бойся суда а бойся судьи
[直义] 乌鸦不啄乌鸦的眼睛.
[释义] 有某种共同(通常是自私)利益的人常常是行动一致的, 不会互相出卖的.
[参考译文] 同类不相残; 官官相护.
[例句] - А ваши-то суды известные: ворон ворону глаз не выклюет... - Не те времена... Нынче своего-то бойся пуще чужого. "你们的那些法院是众所周知的: 官官相护......""不是那个时代了......现在担心自己的事比担
[释义] 有某种共同(通常是自私)利益的人常常是行动一致的, 不会互相出卖的.
[参考译文] 同类不相残; 官官相护.
[例句] - А ваши-то суды известные: ворон ворону глаз не выклюет... - Не те времена... Нынче своего-то бойся пуще чужого. "你们的那些法院是众所周知的: 官官相护......""不是那个时代了......现在担心自己的事比担
ворон ворону глаз не выклюет
[直义]一脚跨进法院, 一手兜里掏钱.
[释义]进法院就得掏腰包.
[释义]进法院就得掏腰包.
в суд ногой - в карман рукой
[直义] 法院会找到真理的.
[释义] 法院是公正的; 法院公正无私.
[释义] 法院是公正的; 法院公正无私.
суд правду найдёт
把…交付法院定罪
предавать суду; предать суду
俄法院最后判决这名俄罗斯前特工的叛国罪成立
российский суд в конечном итоге признал измену Родине со стороны этого сотрудника российских спецслужб оконченным преступлением
承担与法院、工商、税务、新闻出版、知识产权、扫黄打非办等国家相关部门的联络、沟通、协调工作
Ведет работу по взаимодействию, связям, координации с народными судами, органами торгово-промышленной администрации, налоговыми органами, бюро по вопросам новостного издания, органами в сфере интеллектуальной собственности, канцеляриями по борьбе с порнографией и незаконными публикациями и другими соответствующими государственными ведомствами
水原地方法院
Сувонский районный суд
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
法院主事官
法院之友
法院之间诉讼的转移
法院书记员
法院书记处
法院书记官
法院令
法院令状
法院令登记
法院仲裁
法院休庭期
法院传唤
法院传票
法院传讯
法院侦查员
法院信托
法院全体
法院公告
法院分院
法院判决
法院判决主文
法院判决书
法院判决拍卖
法院判决指定的担保
法院判决摘要书
法院判决留置权
法院判决的不可推翻
法院判决的分居
法院判决的留置权
法院判决的财产扣押
法院判定抵押
法院判定的抵押
法院判定的离婚
法院判案录
法院否定裁决
法院听证
法院命令
法院地国
法院地法
法院备审案件目录
法院外的
法院外的招供
法院外的行为
法院外的陈述
法院委托
法院官员
法院审判权
法院审理
法院审理参加者
法院审理的纠纷
法院审理程序
法院审级
法院宣判
法院宣判被告有盗用公款的罪行
法院工作人员
法院开庭日
法院开庭现在开始
法院强制令
法院待审案件清单
法院所在国
法院扣押
法院执行员
法院执行官
法院执达员
法院扩大管辖权
法院批准
法院拘票
法院指令
法院指定的担保
法院指定的监护人
法院指派的遗嘱执行人
法院授权的拍卖
法院文本
法院方面
法院无管辖权
法院本籍官员
法院权限
法院查封帐户
法院核准
法院检验员
法院法
法院注册官
法院登记处
法院的作用处权
法院的判决
法院的复本制作者
法院的开庭期
法院的暑假
法院的管辖
法院的管辖权
法院的裁定
法院的门房
法院的陪审法官
法院的首席推事
法院禁令
法院积案
法院管辖
法院管辖以外的
法院管辖区
法院系统
法院组织
法院组织机构
法院编制法
法院联络处
法院裁决
法院裁定
法院规则
法院警卫人员
法院认定的证据
法院认定证据
法院记录
法院调查
法院选择条款
法院通知
法院通知书
法院通知令
法院逮捕状
法院重审令
法院鉴定人
法院院长
法院预审官
похожие:
州法院
全法院
司法院
依法院
传法院
郡法院
县法院
立法院
市法院
区法院
星法院
告法院
求偿法院
商业法院
终审法院
行政法院
墟市法院
投诉法院
衡平法院
普通法院
跨区法院
诉诸法院
原讼法院
调解法院
初级法院
人民法院
送入法院
居住法院
三审法院
联邦法院
中级法院
一般法院
纪律法院
低级法院
索赔法院
王座法院
商事法院
宪法法院
告上法院
城市法院
财政法院
两家法院
税务法院
地区法院
平衡法院
地产法院
混合法院
伯格法院
家庭法院
刑事法院
高级法院
债权法院
国际法院
申诉法院
下属法院
公断法院
一审法院
分区法院
常设法院
特权法院
平民法院
地方法院
审计法院
运输法院
欧洲法院
一家法院
仲裁法院
工业法院
少年法院
综合法院
海军法院
联合法院
海事法院
选择法院
星室法院
外国法院
后座法院
裁判法院
民事法院
最高法院
自治法院
特别法院
轻罪法院
上诉法院
破产法院
治安法院
上级法院
捕获法院
封建法院
管辖法院
海牙法院
即决法院
流动法院
违警法院
良心法院
高等法院
宫庭法院
受诉法院
实际法院
验尸法院
抗告法院
本国法院
初审法院
下级法院
星座法院
属地法院
专利法院
国内法院
原审法院
柏林法院
教会法院
边区法院
简易法院
二审法院
军事法院
巡回法院
监督法院
专门法院
基层法院
试点法院
领事法院
皇室法院
审判法院
宗教法院
大法官法院
传到法院去
第一审法院
普通法法院
经法院判定
州法院体制
英国法院法
自治市法院
市民事法院
伦敦市法院
经法院许可
向法院申诉
经法院判决
州最高法院
向法院付款
据法院命令
共同体法院
监督审法院
向法院起诉
初级审法院
由法院所定
阿拉伯法院
立约地法院
省纪律法院
把交付法院
第二审法院
区人民法院
向法院申请
治安官法院
出生地法院
市人民法院
诺托韦法院
高等司法院
省人民法院
向法院控诉
中美洲法院
皇家司法院
受法院审讯
台湾立法院
县人民法院
苏联最高法院
人民法院院长
韩国宪法法院
最高法院法官
高等法院法官
高等法院院长
最高宪法法院
美国最高法院
把 交付法院
上诉法院法官
终审法院院长
特别法院院长
衡平法院法官
平衡法院院长
纽约上诉法院
初级人民法院
即决裁判法院
移转下级法院
法国审计法院
对法院的藐视
欧洲联盟法院
基层人民法院
小额债权法院
权利申诉法院
最高司法法院
特设终审法院
刑事法院法官
常设公断法院
最高法院院长
伦敦高等法院
审查监督法院
军事上诉法院
常设国际法院
人民法院民事庭