熊
xióng
1) медведь
如熊如罴 подобный медведю (обр. в знач.: храбрый, доблестный)
熊皮 медвежья шкура, медвежий мех
2) яркий, пылающий
3) диал. ругать, поносить, оскорблять; обижать
踢了还熊他 ударить его ногой и изругать
4) диал. трусить
打熊 перепугаться, впасть в панику
5) диал. грубый; свирепый
熊样子 свирепый вид, грубые манеры
6) диал., бран. негодный, трусливый; нюня
你怎麽还不敢去? 真熊! что ты не решаешься идти? Ну и трус!
7) Сюн (фамилия)
xióng
медведь
Медведь
медведь
xióng
a bear; brilliant; bright; surnamexióng
熊1
① 哺乳动物,头大,尾巴短,四肢短而粗,脚掌大,趾端有带钩的爪,能爬树。主要吃动物性食物,也吃水果、坚果等。种类很多,如棕熊、白熊、黑熊。
② 姓。
熊2
① 斥责:挨熊│熊了他一顿。
② 怯懦;没有能力:你也真熊,一上阵就败了下来。
xióng
I
(1) (形声。 从能, 炎省声。 能, "熊"。 本义: 动物名)
(2) 属于食肉目熊科(Ursidae)的一种大型笨重的哺乳动物 [bear]
熊兽似豕, 山居各蛰。 --《说文》
熊虎丑, 其子狗。 又罴如熊, 黄白文。 --《尔雅》
黄能入于寝门。 --《国语·晋语》。 字误能, 按, 罴即熊类之大而猛者, 能拔树木, 今俗谓之人熊。
(3) 有长而粗的毛, 退化的尾, 脚掌大, 既食肉, 也食果实和昆虫, 虽然通常笨拙迟钝, 也能在短距离内迅速行动, 尤其是在崎岖或陡峭的地形上。 又指使人感到像熊一样的人; 特指在粗暴无礼、 笨拙粗野、 呆滞强壮方面。 如: 熊罴(熊和罴。 指猛兽; 常比喻勇猛之士); 熊罴之兆(指生儿子的兆头); 熊足(熊蹯、 熊掌。 熊的脚掌。 一种珍贵的食品); 熊席(熊皮坐席)
(4) 古代以熊皮为饰的箭靶 [target decorated with bear-fur]
有熊侯。 --《仪礼·乡射礼》
(5) 又如: 熊侯(饰以熊皮的箭靶)
(6) 古州名 [Xiong prefecture]
熊、 谷二州在度内, 不取, 敦邻好也。 --《新唐书》
(7) 姓
II
(1) 通"雄"。 雄性 [male]
及赞戎律, 熊武斯裁。 --《北史·羊祉传》
(2) 软弱, 无能 [weak; incompetent; incapable]。 如: 熊包; 人熊被人欺, 马熊被人骑
III
斥骂 [rebuke]。 如: 我把他狠狠地熊了一顿
xióng
1) 名 动物名。哺乳纲食肉目。头大,四肢粗短,力气大。用脚掌走路,能攀登树木。全身覆浓毛,有冬眠习惯,而以肉食为主,多产于寒带。
2) 名 姓。如清代有熊成基。
xióng
bear
(coll.) to scold
to rebuke
(coll.) weak
incapable
Xióng
surname Xiongxióng
名
(哺乳动物) bear:
白 (黑,棕)熊 polar (black, brown) bear
狗熊 Asiatic black bear
(姓氏) a surname:
熊罴 Xiong Pi
动
(方) (斥责) rebuke; upbraid; scold:
别老是熊人。 Don't scold too much.
xióng
I n.
1) bear
2) Surname
II v. coll.
1) scold
我熊了他一顿。 I scolded him.
2) oppress; tyrannize
III s.v.
1) mean; malicious; merciless
2) loutish; oafish
xióng
1) 兽名。头大,四肢短而粗,形似大猪。脚掌大,能攀缘。冬多穴居,始春而出。
2) 熊侯,古代以熊皮为饰的箭靶。
3) 斥骂。
4) 软弱;无能。
5) 捉弄。
6) 见“熊熊”。
7) 姓。
частотность: #5905
в самых частых:
синонимы: