贷款
dàikuǎn
1) предоставлять ссуду [кредит]; кредитовать
2) брать ссуду; получать кредит
向银行贷款 получать кредит [брать ссуду] в банке
3) ссуда; кредит
无息贷款 беспроцентный кредит
dàikuǎn
1) предоставлять ссуду [кредит]; кредитовать
2) брать ссуду; получать кредит
向银行贷款 [xiàng yínháng dàikuăn] - получать кредит [брать ссуду] в банке
3) ссуда; кредит
无息贷款 [wúxī dàikuăn] - беспроцентный кредит
кредит; ссуда
дать деньги; дать в кредит
dài kuǎn
甲国借钱给乙国;银行、信用合作社等机构借钱给用钱的部门或个人。一般规定利息、偿还日期:向银行贷款五十万元。
◆ 贷款
dàikuǎn
甲国贷给乙国的款项;银行、信用合作社等机构贷给用钱的部门或个人的款项:还清贷款。
dàikuǎn
I
[loan] 银行或其他信用机构向借款人所作的借款, 须在一定期限内归还, 并支付利息
被授权给予农产品贷款
[provide a loan; grant a loan; extend credit] 指借贷的款项
dài kuǎn
金融机构将金钱借贷给需要用钱的国家、团体或个人。
ссуда; заем; кредит
dài kuǎn
a loan
CL:笔[bǐ]
to provide a loan (e.g. bank)
to raise a loan (from e.g. a bank)
dài kuǎn
(借钱给需要用钱者) provide (grant) a loan; make an advance to; extend credit to
(贷给的款项) loan; credit:
工业贷款 industrial loan
农业贷款 agricultural loan
未偿贷款 outstanding loans
贷款处 loan office
无息贷款 interest-free loans
信用贷款 fiduciary loan
专项贷款 special-purpose loan
dàikuǎn
1) v.o. grant a loan
2) n. loan; credit
1) 甲国借钱给乙国;银行等机构借钱给需要用钱的部门或个人。一般规定利息,定期偿还。
2) 甲国贷给乙国的款项;银行等机构贷给需要用钱的部门或个人的款项。
частотность: #1183
в самых частых:
в русских словах:
кредитный
贷款[的] dàikuǎn[de], 信用[的] xìnyòng[de]
кредитование
1) 贷款, 信贷
синонимы:
同义①: 放债, 放帐, 放款
同义②: 借债, 举债, 借贷
相关: 专款, 信用, 信贷, 借款, 再贷款, 分期付款, 应收款, 押款, 拨款, 捐款, 支付款, 欠款, 汇款, 税款, 货款, 赃款, 赈款, 赔款
相反: 存款
同义②: 借债, 举债, 借贷
相关: 专款, 信用, 信贷, 借款, 再贷款, 分期付款, 应收款, 押款, 拨款, 捐款, 支付款, 欠款, 汇款, 税款, 货款, 赃款, 赈款, 赔款
相反: 存款
примеры:
优惠的贷款
кредит на льготных условиях
远期贷款
долгосрочная ссуда
无须偿还的贷款
безвозвратная ссуда
退还的贷款
возвратная ссуда
贷款的变动情况
движение кредитов
长期贷款(信用)
долгосрочный кредит
盘剝性的贷款
кабальный кредит
以大量金额贷款给...
кредитовать кого-либо большой суммой
有保证的贷款
обеспеченный кредит
有限贷款
ограниченный кредит
借给...贷款
давать кому-либо ссуду
银行同业拆放贷款市场
рынок межбанковских операций
贷款保险灵活计划
гибкая программа страхования ссуды
我们向哪家银行贷款?
В каком банке мы будем брать кредит?
甲:我们向哪家银行贷款?
乙:现在是病急乱投医,哪家都行
乙:现在是病急乱投医,哪家都行
А: в каком банке будем брать кредит?
Б: сейчас любой подойдет!
Б: сейчас любой подойдет!
贷款再融资
рефинансирование кредита
向非洲提供贷款阿拉伯基金
Арабский фонд для предоставления займов африканским странам
信贷;贷款
кредит; заём
国际开发协会唯一信贷国家减债贷款机制
Фонд по сокращению задолженности
发展政策业务贷款机制
Фонд оперативных средств для финансирования политики в области развития
发展政策支持贷款
Финансирование деятельности в поддержку политики обеспечения развития
非洲商品多样化贷款机制
диверсификационный фонд для африканских сырьевых товаров
北马里亚纳群岛经济发展贷款基金
Кредитный фонд для экономического развития Северных Марианских островов
停止向南非提供一切贷款组织
За прекращение всех займов Южной Африке
停止向南非提供贷款协会
За прекращение всех займов Южной Африке
优惠结构调整贷款机制
Усовершенствованный механизм структурной перестройки
扩大的贷款政策
политика расширенного доступа
全球住房援助贷款机制
Глобальный фонд помощи в обеспечении жильем
由亚行提供担保的贷款项下的采购
закупки по займам под гарантию АБР
关于对出口收入不足提供补偿贷款的政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по компенсационному финансированию сокращения экспортных поступлений
向南非贷款问题国际讨论会
Международный семинар по заемам Южной Африке
国际房屋抵押贷款联合会
Международный союз финансирования жилищного строительства
贷方;贷款人
заимодавец; кредитор; ростовщик; ссудодатель; заимодатель; займодержатель; займодавец; наймодавец; наймодатель
伦敦银行同业往来贷款利率
ставка предложения на лондонском межбанковском рынке депозитов; ЛИБОР
沉重的贷款;沉重的债务
обременительный долг
减少贫穷促进增长贷款机制
Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста
有资格利用减少贫穷促进增长贷款机制的国家
страна, участвующим в Международной ассоциации развития (МАР) и Фонде для борьбы с нищетой и обеспечения развития (ФБНР), подпадающая под критерии инициативы в отношении БСКЗ
掠夺性贷款;高利贷
хищническая практика кредитования
农村妇女生产贷款方案
Программа кредитов на производственную деятельность для женщин сельских районов
关于调整贷款的报告
Report on Adjustment Lending
自动展期贷款基金; 自动展期放款基金
оборотные фонды кредитования
软贷款;优惠贷款;低息贷款
льготный заем
南太平洋发展贷款机制
Южнотихоокеанский фонд развития
拉丁美洲和加勒比特别调整贷款机制
Специальный фонд структурной перестройки для стран Латинской Америки и Карибского бассейна
撒哈拉以南非洲特别贷款业务;非洲贷款业务
Специальный фонд для стран, расположенных к югу от Сахары
特别贷款机制(马尔代夫信托基金)
Специальный фонд (Целевой фонд для Мальдивских островов)
项目拟定特别贷款机制
Специальный механизм для финансирования подготовки проектов
备用(贷款)安排
соглашение о резервных кредитах
次级债务;次级贷款
субординированный долг; субординированный кредит
世界银行贷款相关技术援助(受援国:牙买加)
Technical assistance in connection with World Bank loan (recipient-Jamaica)
世界银行贷款相关技术援助信托基金
Trust Fund on Technical Assistance in connection with the World Bank loan
承担贷款风
брать на себя кредитные риски, брать на себя риски по кредитам
此前,银监会主席尚福林曾表示,截至今年9月末,平台贷款的余额为9.25万亿元,与去年同期基本持平。
Ранее председатель Комиссии по регулированию банковской деятельности КНР Шан Фулинь говорил, что к концу сентября текущего года чистый объем кредитов, привлеченных специальными структурами, составил, 9, 25 трлн. юаней, что, в основном, соответствует аналогичному показателю прошлого года.
贷款换石油
предоставление кредита в обмен на нефть
筹募贷款
float a loan
我们得了一笔政府贷款。
We obtained a loan from the government.
发放农业贷款
grant agricultural credits
从某人处获得一笔贷款
obtain a loan of a person
政府的贷款救活了几家濒临倒闭的公司。
Government loans have been the salvation of several shaky business companies.
恳求银行贷款
earnestly request a loan from the bank
契据抵押贷款
loan on deeds
请求一项贷款
request a loan
银行贷款给商行。
Banks make advance to business firms.
无限期的长期贷款
indefinite long-term loan
但愿银行能无限制地贷款!
If only the banks would lend money without limit!
提供300万元贷款表示我们的一点心意。
We’ll provide you with a loan of three million yuan as an expression of our good will.
全部货款用贷款支付。
All purchases shall be financed with the proceeds of loan.
学生毕业后将分期偿还贷款。
Students will pay back debts by installments after graduation.
贷款人、借款人以及付款代理行统称为缔约方
Кредитор, Заемщик и Платежный агент далее именуются совместно как «Стороны»
租房这么贵,还不如贷款买房呢。
Снимать квартиру так дорого, уж лучше взять кредит и купить квартиру.
一次付清的现金贷款
single payment personal cash loan
以保险单作抵押的贷款
cash policy loan
以存款作抵押的贷款
passbook loan; deposit loan
以证券为担保的贷款者
taker-in
以黄金作抵押的贷款
gold-secured loans
出口变动补偿性贷款办法
compensation financing facility; compensation financing of export fluctuation; compensation loan for export fluctuations
分期付息到期还本的抵押贷款
straight mortgage
已批准的贷款项目表
statement of loans approved
已拨款的贷款
loans disbursed
已还清的贷款
полностью погашенный кредит
快速收回的贷款
quick loan
条件苛刻的贷款
hard loan
模拟的通货贷款
simulated currency loan
每月还款的贷款
monthly payment loan
潜在的贷款方
potential lender
超过法定限额的银行贷款
excess loan
附带条件的贷款
tied loan
附条件的贷款
tied loan
随时可收回的贷款
money on call
需用硬通货偿还的贷款
hard loan
额度高低变化的贷款
swing credits
条件优惠的贷款
credit of favourable conditions
赠与、垫资、担保、补偿或贷款等形式
в виде подарения, авансирования, гарантий, компенсации или кредитования
担保难,征收难成为扩大个人贷款业务的“拦路虎“。
Трудности с получением гарантий и взиманием налогов стали серьезным препятствием на пути расширения индивидуальных кредитов.
中间金融机构贷款的采购
закупка по займам, предоставленным финансовыми
посредниками
посредниками
Фонд льготного кредитования аграрно-промышленного комплекса 农工综合体优惠贷款基金会
ФЛК АПК
дешёвый кредит 低利贷款
дешевый кредит
把贷款划分为正常、关注、次级、可疑、损失的五级国际惯例
в соответствии с международной практикой классифицировать отпускаемые кредиты как нормальные, специа
把贷款划分为正常, 关注, 次级, 可疑, 损失的五级国际惯例
в соответствии с международной практикой классифицировать отпускаемые кредиты как нормальные, специа
偿清货物抵押的贷款, 赎回抵押的货物, 提出抵押中的货物
погашать ссуду, полученную под залог товара
如果银行不肯给我们贷款,我们就寸步难行了。
Если банк откажет нам в предоставлении кредита, нам будет очень тяжело.
商定对某人的贷款
договориться о кредите для кого
贷款给…
ссудить кого деньгами, предоставить кому-либо кредит
放款; 贷款; 出借
давать взаймы
贷款; 出借; 放款
давать взаймы
借给凭证抵押贷款
давать ссуду под залог документов
借给商品抵押贷款
давать ссуду под залог товара
借给抵押贷款
давать ссуду под залог
贷款
давать в кредит
(比)贷款银行
Фонд даване
(banker"s credit)银行信用, 银行贷款
банковский кредит
给…提供有息贷款
ссужать деньги под проценты
向…贷款
представлять кредит
每年2%的抵押贷款
Ипотека под два процента годовых
定额补贴, 贴息贷款
фиксированные субсидии и льготный кредит
申请助学贷款自费读大学
взять образовательный кредит на обучение в университете
如有贷款事务,请与银行债务处理人详谈!
Если вам нужен кредит, записывайтесь на консультацию сегодня.
如果您想贷款的话,我敢保证在利率方面会比璃月本地的钱庄更让您满意!
Если вас интересуют кредиты, я должен заверить вас, что кредитная ставка в нашем банке гораздо ниже, чем у местных конкурентов.
这里是璃月港内贷款利率、存款利息都最能让客户满意的银行…
Когда дело доходит до процентов по вкладам или кредитной ставки, то нам в Ли Юэ нет равных...
分期贷款可以吗?
В рассрочку с ежемесячными выплатами?
而我缺少本钱,只能来「北国银行」贷款。但我知道,借了这钱可就不能回头了啊…
Но сейчас у меня недостаточно средств, поэтому я хочу взять кредит в Банке северного королевства. Если я это сделаю, то пути назад не будет.
您的名下有贷款
На Ваше имя взяли кредит
它属于我丈夫,马上就会没了。他正欠着贷款,但他只会成天喝酒。
Она принадлежит мужу пока что. Скоро он ее потеряет. Он по уши в долгах у ростовщиков, но все равно пропивает все деньги.
它属于我丈夫,但很快就不是了。他欠了一堆贷款,但却整天都在喝酒。
Она принадлежит мужу пока что. Скоро он ее потеряет. Он по уши в долгах у ростовщиков, но все равно пропивает все деньги.
该行以改善治理和相关领域为目标的贷款现在约45亿美元,几乎占贷款总量的20%。
Займы, направленные на улучшение системы управления и другие связанные с этим цели, сегодня составляют около 4.5 миллиардов долларов или почти 20% всех займов
我讨厌高利贷业者,可是我又需要贷款。
Терпеть не могу ростовщиков, но мне нужен еще один кредит.
兹于此证明,注册代号247的磨坊属于路易斯·拉阔司伯爵所拥有,且拥有者已经完成所有出售前准备工作。本建筑无未偿付之贷款或其它债务与障碍。
Настоящим удостоверяется, что мельница, зарегистрированная под номером 247, принадлежит графу Луи де ла Круа, и что ее владелец выполнил все формальности для подготовки недвижимости к продаже. Здание не находится в ипотеке и не является частью обязательств по долгам или других обязательств.
哦,这很简单,我当时去北边的渔村看了看,他们申请了一系列小额贷款,好振兴旧市场。我真希望能∗亲眼∗见证那一天……
М-м, très simple. У меня было дело в рыбацкой деревне к северу отсюда. Они подали заявки на ряд микрозаймов, планируя влить новые средства в старый рынок, а я хотел ознакомиться с ситуацией ∗лично∗...
整片区域都是很好的小额贷款候选。
У этого места есть серьезный потенциал для микрозайма.
我相信如此。不过不要期望我会轻易对我的财务流通性妥协,如果你知道我的意思。如我所说的,这是维瓦尔第的慷慨赞助。由於狩魔猎人这行业的危险性,就他看来这比贷款更接近捐赠。
Может, и не будет. Только я не могу оставаться с пустым кошелем.
没问题。不过我手头有限。我可以提供你从事高危险行业的标准短期贷款。你觉得如何?
Без проблем. Правда, денег у меня при себе немного... Могу предложить стандартный краткосрочный заем для людей опасных профессий. Годится?
或许维瓦尔第银行愿意发放贷款给你,我可以帮你担保。
Может, банк Вивальди даст тебе заем? Я бы мог за тебя поручиться...
别这么说!我只收贷款和本票。好啦,上楼吧!
Ерунда! Обязывают только векселя да ипотека. Ха-ха! Ну, добро. Пойдемте наверх!
比赞又变贵了…天哪,奇安凡尼根本不屑对我大发慈悲。我到底为什么要以外币借贷款?那些没良心的银行家会把我给生吞活剥…我要怎么告诉老婆?如果这种事继续下去,我们很快就会毫无分文…爷爷以前曾经提过,几世纪前有座充满宝藏的精灵遗迹被河水淹没。说不定去那里真的能有些发现…至少会让我付得出下一笔款项吧…
Курс бизантов снова подскочил… О боги, Чианфанелли снова будет безжалостен. Зачем мне был этот кредит в чужой валюте?! Эти бездушные банкиры спустят с меня шкуру… Что я скажу жене? Если так пойдет дальше, мы останемся без гроша… Дедушка рассказывал что-то об эльфских руинах, полных сокровищ, их сотни лет назад залила река. Вдруг я там и правда что-то найду... Хоть на следующий взнос...
聪明,贷款的报酬率越来越低了。
И правильно. Этот ростовщик дает все меньший процент.
长期借款和贷款的核算
Расчеты по долгосрочным кредитам и займам
贷款条件根本没有好不好这回事,维米。
Кредит не бывает привлекательным, Вим.
价格无人能敌!每件护甲都能以奇安凡尼的贷款购买!
Только у меня! При покупке панциря помощь в оформлении кредита у Чианфанелли!
我能帮你做点什么,朋友?需要换钱吗?还是要以公道的利率借一小笔贷款?
Чем я могу помочь? Желаешь обменять деньги? Или взять заемчик на хороших условиях?
拿着财务长的收入证明来,就能带着贷款走出去!
Займы только по справке о доходах от камерленьо!
急用钱吗?维瓦尔第银行那些自以为是的非人类说你信用不够好?来找我吧!不用填写文件!不用回答问题!没有任何限制!提供哈克兰迪法郎贷款!
Нужны деньги, прямо сейчас? Проклятые нелюди в банке Вивальди говорят, что ты "некредитоспособен"? Приходи ко мне! Никаких бумажек! Никаких вопросов! Кредит в хакландских франках!
我现在想要贷款。
Мне нужен заем.
一旦房价到达峰值并开始下降,贷款条件开始收紧,银行就会发现,他们所收回的房产价值根本不足以抵消债务。
Как только они снижаются и продолжают падать, условия по займам становятся более жесткими, и в результате банки получают жилье, которое уже не покрывает размера долга.
事实上,在今天的美国,几十万、也许是两百万的家庭已经破产,因此将不会归还它们的抵押贷款。
Действительно, в настоящее время в США сотни тысяч – возможно, два миллиона – семей являются неплатежеспособными и, таким образом, не выполнят своих обязательств по ипотечным кредитам.
向其他发展中国家提供贷款、帮助其经济社会发展,正是中国坚持这一外交政策的具体体现。
Предоставление кредитов другим развивающимся странам в целях поддержки их экономического и социального развития – это и есть конкретное воплощение внешней политики, которой Китай неизменно придерживается.
事实上,在2006年对美国经济的年度回顾中,国际货币基金组织在评估放松信贷标准为美国抵押贷款市场所带来的风险方面显得格外温和。
Действительно, в своем ежегодном обзоре экономики США за 2006 год, МВФ дал чрезвычайно мягкую оценку рискам, связанным с ослаблением стандартов предоставления кредитов на ипотечном рынке США.
幸运的是,多数美国人并没有听从格林斯潘转向可变利率贷款的建议。
К счастью, большинство американцев не послушались совета Гринспена и не переключились на закладные с переменной процентной ставкой.
届时美联储将不得不对抗通货膨胀——对抗通胀往往伴随着失业压力的上升——并借此向储蓄者和贷款者表明自己维护价格稳定的决心。
ФРС в таком случае придется бороться с инфляцией – увеличивая давление на безработицу – с тем, чтобы заново заверить сберегающие учреждения и заимодателей стоять на страже ценовой стабильности.
在过去,当借款人发现无法负担他们的还款时,按揭贷款就会从新组合;抵押赎回对借贷双方都不是好事。
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
解除金融监管催生了金融创新产品,而这些产品能使人们获得贷款更加容易、同时增强了证券投资组合的多样性、并把风险分配给最有能力承担风险的群体。
Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска.
存款可以是个人的工资,而贷款可以被贷给小的业务。
Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям.
与在经济衰退时促进投资相比,央行更善于限制市场在泡沫时期不理性的繁荣——通过限制贷款或者提高利率来控制经济。
Центральные банки лучше справлялись с ограничением иррационального изобилия рынков в периоды пузырей - ограничивая доступность кредитов и повышая процентные ставки, чтобы обуздать экономику - чем с продвижением инвестиций в периоды рецессий.
次级房屋贷款危机目前为止主要影响到美国和欧洲的金融市场。
Кризис неплатежеспособности пока затронул, главным образом, финансовые рынки в США и Европе.
中方先后承诺向其他成员国提供120多亿美元优惠贷款,有力推动了成员国之间的多双边务实合作。
Китайской стороной обещано предоставить другим государствам-членам льготные кредиты в размере 12 млрд. с лишним долларов, что значительно способствует двустороннему и многостороннему сотрудничеству между государствами-членами.
勿庸置疑,看到因抵押贷款违约率飞涨而导致股价跌落毫无快感可言。
Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало.
这家银行现在给客户贷款比以前多了。
The bank is accommodating its customers more than it used to.
预支款预付款或贷款,尤指政府用于执行公务的
An advance or a loan of funds, especially for services rendered to a government.
我申请一笔贷款
я обратился за кредитом
他已向银行申请贷款。
He has applied to the banker for a loan.
钱的事不要担心,我马上就会与弗雷德联系,借一笔贷款。
Don’t worry about the money. In two shakes I can be on to Fred about a loan.
这家公司不久就能偿还所借的银行贷款。
The company will soon be able to repay its borrowings from the bank.
他用房子作这笔贷款的担保品。
He used his house as a collateral for the loan.
美国以法律及政治理由反对安置。布什政府现在加入辩论是因为以色列和支持以色列的入正施压力,迫使政府提出巨额贷款计划协助俄国移民。
The United States has opposed the settlements on legal and political grounds. The Bush Administration has joined the issue now because in is being pressed by Israel and its supporters to come through with a huge loan program to aid Soviet immigrants.
银行提出给我们五千美元贷款,但这笔钱与我们所需要的数目相比是杯水车薪。
The bank offered to lend us$5000 but it’s chickenfeed compared to what we need.
生意已维持不下去了,贷款只能推迟(倒闭)清算的日子罢了。
The business is washed up; a loan will do no more than delay the day of reckoning.
她极力反对银行贷款给那些企业。
She extremely deprecates bank’s credit to the enterprises.
贴现率在购买、出售或贷款的商业票据前削减利息;贴现率
The interest deducted prior to purchasing, selling, or lending a commercial paper; the discount rate.
受票人签字是帮助另一公司(出票人)筹措贷款,这种汇票的给予是以欠借款人的贸易债务为依据的。
Bill of exchange where the drawee sign is helping another company(the drawer) to raise a loan; it is given on the basis of trade debt owed to the borrower.
银行贷款本月到期。
The bank loan is due this month.
银行将以非常优惠的条件给贵公司一笔相当可观的贷款。
The bank will lend your company quite a huge sum of money on very favourable terms.
公司将以非常优惠的条件贷款给你。
The company will lend you money on very favourable terms.
我们向外筹措资金的渠道主要有合资企业、补偿贸易和银行贷款等。
The source of our outside financing is joint venture, compensation trade and bank loan, etc.
答应在9至15个月时间内给予贷款,远远不能解决我们目前的问题。
A promise of accommodation in nine to fifteen months’ time does not go far to solve our present problem.
他不得不将土地抵押来申请贷款。
He will have to mortgage his land for a loan.
银行对这样的大笔贷款一定要有抵押物。
The bank will insist on collateral for a loan of that size.
你什么时候付清最后一期分期贷款?
When will you pay the last instalment of the loan?
银行竞相以低利率贷款。
The banks are lending money at a competitive rate of interest.
我们上个月付清了房屋的抵押贷款。
We lifted the mortgage on the house last month.
银行贷款给有信誉的顾客。
The bank loaned to good customers.
请给我们延长90天的贷款偿还期限,以便克服目前的财政困难。
Please give us a90-day extension on loan repayment to help us tide over current financial difficulty.
每个贷款使用者都有可能作出不自量力的事。
Any users of credit may overextend themselves.
在付清贷款后,我们会有更多钱花。He has paid off all his debts。
We will have more money to spend after we pay off our mortgage.
我们每 月要付300英镑抵押贷款。
We’re paying out 300 a month on our mortgage.
他将债券作抵押以取得贷款。
He put bonds in pledge for a loan.
这地产被当作贷款的抵押。
The property was pledged as security for loans.
银行催我们偿还贷款。
The bank is pressing us for repayment of the loan.
到新房的第一年是最艰难的一年,但他们仅靠银行贷款艰难度日。
The first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a along from the bank.
人寿保险可作贷款的抵押。
A life-insurance policy may serve as security for a loan.
银行同意你的贷款请求了吗?
Has the bank okayed your request for a loan?
贷款的获得
procurement of a loan
长期贷款的利息
Проценты по долгосрочным кредитам
我为无担保的货物提供有担保的贷款。
Предлагаю залоговые ссуды на негарантированные товары.
我们向老妇人桑奎尼亚·泰尔借了贷款。她取走了一小瓶血,以确保我们能及时偿还。
Мы попросили денег в долг у старухи по имени Сангвиния Телль. Она взяла флакон крови в качестве залога и гарантии того, что мы сполна расплатимся с ней.
“靠血液维系——抵押贷款&特殊条款。”
"Кровавая Сделка - Ссуды под залог и прочие услуги"
要便宜的货物,还是便宜的贷款?
Дешевые товары или дешевые ссуды!
短期借款和贷款的核算
Расчеты по краткосрочным кредитам и займам
短期贷款的利息
Проценты по краткосрочным кредитам
请考虑一下这笔贷款;改天我会再来的。
Считайте, что это заем. Когда-нибудь мы вернемся.
начинающиеся:
贷款与价值比率
贷款与存款比率
贷款业务
贷款买
贷款亏损储备金
贷款交易
贷款人
贷款付息
贷款体系
贷款余额
贷款佣金
贷款保收
贷款保险
贷款保障
贷款信托
贷款借款
贷款债券
贷款债务
贷款债权人
贷款偿还期
贷款偿还期间
贷款偿还条件
贷款储蓄会
贷款储蓄银行
贷款公司
贷款凭单
贷款凭证
贷款分担
贷款分类
贷款分配
贷款利息
贷款利率
贷款利用权协议
贷款办公室
贷款协定
贷款协议
贷款卖
贷款参加证书
贷款受益方
贷款变更
贷款合同
贷款合约
贷款和结算自动制
贷款处
贷款实情
贷款审查
贷款审计
贷款室
贷款对象
贷款展期
贷款差额
贷款差额支付
贷款市场
贷款帐册
贷款帐户
贷款年末余额
贷款延期
贷款总额
贷款成数
贷款所
贷款扶持
贷款批准书
贷款承兑书
贷款承兑人
贷款承诺
贷款承诺函
贷款投放
贷款抵押债券
贷款担保
贷款担保品
贷款担保抵押品
贷款担保计划
贷款拖欠
贷款拖欠率
贷款损失准备
贷款损失准备金
贷款接受者
贷款掮客
贷款掮客佣金
贷款支用期
贷款效益
贷款数量
贷款数额
贷款方向
贷款日记帐
贷款最高限额
贷款期限
贷款未用余额
贷款未用部分
贷款本金
贷款本金余额
贷款本金偿还额
贷款机构
贷款权
贷款条件
贷款条件表示法案
贷款标准
贷款比
贷款比率
贷款汇总表
贷款沉淀
贷款注销
贷款清单
贷款热
贷款率
贷款用途
贷款申请
贷款申请书
贷款申请者
贷款登记簿
贷款的代价
贷款的使用
贷款的对象
贷款的效果
贷款确认函
贷款票据
贷款租赁
贷款筹措
贷款管理股
贷款紧缩
贷款约束机制
贷款组合
贷款经纪人
贷款给
贷款者
贷款规模
贷款解冻
贷款计划
贷款计划申请书
贷款计息
贷款计画
贷款计算
贷款证
贷款证书
贷款证券
贷款诈骗罪
贷款财团
贷款账户
贷款购房
贷款贴息
贷款费率
贷款资产组合
贷款资助
贷款资本
贷款资金
贷款资金监管账户
贷款转换
贷款选择权
贷款通知
贷款通知书
贷款部
贷款重组
贷款银团
贷款银行
贷款限制
贷款限额
贷款限额管理
贷款限额组
贷款领取人
贷款额
贷款额展期
贷款额度
贷款风险
похожие:
再贷款
硬贷款
净贷款
日贷款
跑贷款
还贷款
软贷款
准贷款
微贷款
存贷款
无偿贷款
优惠贷款
住宅贷款
附属贷款
限制贷款
呆滞贷款
即期贷款
活款贷款
救急贷款
金融贷款
强制贷款
纳费贷款
中期贷款
作物贷款
英镑贷款
目标贷款
自偿贷款
提供贷款
常用贷款
专款贷款
家产贷款
日常贷款
替出贷款
列入贷款
浮息贷款
政府贷款
石油贷款
国外贷款
财政贷款
门市贷款
重组贷款
一般贷款
超过贷款
撤销贷款
联合贷款
摊还贷款
退回贷款
得到贷款
附息贷款
按日贷款
董事贷款
低息贷款
商业贷款
按揭贷款
离岸贷款
证券贷款
请求贷款
计划贷款
拨付贷款
施工贷款
财团贷款
建设贷款
拒绝贷款
停缴贷款
开发贷款
付还贷款
持续贷款
归还贷款
套利贷款
股票贷款
偿还贷款
补偿贷款
暂时贷款
担保贷款
过渡贷款
国内贷款
补充贷款
拒付贷款
发出贷款
抵押贷款
长期贷款
专项贷款
新增贷款
利用贷款
午前贷款
抵偿贷款
资本贷款
专用贷款
出口贷款
戴帽贷款
购房贷款
通融贷款
结算贷款
获得贷款
银团贷款
隔夜贷款
展期贷款
浮动贷款
过期贷款
延付贷款
个人贷款
双边贷款
次级贷款
中止贷款
平行贷款
库莱贷款
扩大贷款
退还贷款
冻结贷款
延期贷款
应收贷款
恢复贷款
先期贷款
通知贷款
目的贷款
输出贷款
房屋贷款
财务贷款
申请贷款
共同贷款
债券贷款
兑换贷款
通货贷款
规划贷款
期初贷款
重新贷款
同业贷款
超额贷款
卡式贷款
转换贷款
周转贷款
贴现贷款
项目贷款
外国贷款
未偿贷款
享用贷款
固定贷款
总库贷款
直接贷款
信用贷款
边际贷款
循环贷款
偿清贷款
特惠贷款
冒名贷款
保单贷款
救济贷款
分期贷款
发放贷款
透支贷款
卡片贷款
临时贷款
定期贷款
免息贷款
收回贷款
次要贷款
农业贷款
应急贷款
生产贷款
一笔贷款
高息贷款
外币贷款
承诺贷款
回收贷款
杠杆贷款
保证贷款
住房贷款
商品贷款
汽车贷款
取消贷款
决定贷款
再贷款率
私人贷款
给予贷款
应付贷款
借用贷款
短期贷款
隔日贷款
工业贷款
死滞贷款
逾期贷款
银行贷款
质押贷款
附加贷款
参与贷款
简单贷款
借贷款项
备用贷款
即付贷款
教育贷款
永久贷款
追溯贷款
微小贷款
不良贷款
小额贷款
分配贷款
背对背贷款
拨款改贷款