里扎克斯
_
Ризакс
примеры:
您先请,吉克扎克斯大师。
После вас, господин Зиксзакс.
我们建议吉克扎克斯在他的研究所里设置一个专门的工艺角。一个专业的工匠搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу устроить в кабинете уголок мастера. Там поселился знаток ремесел.
记住:吉克扎克斯不会忘记的!
И помните: Зиксзакс никогда не забудет!
我们建议吉克扎克斯在他的书房里添加一些制图工具,一位解密者搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу устроить в кабинете уголок картографа. Там поселилась искательница секретов.
你错了,老大,你错了!只要你需要,让我到吉克扎克斯那里去端茶倒水我也不会有半句怨言!
Как знаешь! Если что, ищи меня у Зиксзакса за кружкой пива!
你怎么成为吉克扎克斯的代理人的?
Как ты стал агентом Зиксзакса?
告诉我更多关于吉克扎克斯的事情。
Расскажите мне об этой банде зиксзаксов.
吉克扎克斯要我们帮忙重新装饰家园。
Зиксзакс попросил помочь ему украсить Обитель.
吉克扎克斯是对的。这些石头真是不可思议!
Зиксзакс прав: эти камни действительно впечатляют!
我倒想看看吉克扎克斯这次又有什么新花样了...
Интересно что Зиксзакс приготовил нам на этот раз...
我怀疑吉克扎克斯是否能解决那个太阳下山之迷。至少他会在时间走到尽头之前一直在这里兜圈圈!
Сомневаюсь, что этот Зиксзакс угадает хотя бы, где прячется солнце по ночам. Ну... Зато у него есть занятие до самого конца времен!
至少吉克扎克斯认为我们守护者没有彻底失败。
Хотя бы Зиксзакс не считает нас полными неудачниками.
既然你提到了吉克扎克斯,也许你会想要前往我在时间尽头的庇护所。那位历史学家就在那里,而且你也会获得自由。
Раз уж ты знаешь Зиксзакса, может, тебе стоит отправиться в наш мир-убежище в Конце Времен? Там ты найдешь и свободу, и этого историка.
吉克扎克斯告诉我们,杀死蘑菇就可以摧毁屏障了。
По словам Зиксзакса, для снятия барьера достаточно уничтожить грибы.
吉克扎克斯听到这个会很高兴的。我们应该做正确的事情!
Зиксзакс будет рад об этом узнать. Мы на правильном пути!
我们就这样做吧!我对吉克扎克斯的代理人的建议十分尊重。
Так и сделаем! Совет агента Зиксзакса мне был бы очень кстати.
吉克扎克斯看上去似乎...对你有些焦虑。为什么会那样呢?
Зиксзакс относится к вам... несколько предвзято. Почему?
石头和闪电,这种事又发生了!吉克扎克斯会非常高兴的。
Камень и молния... Все повторилось! Вот Зиксзакс обрадуется
伊卡拉和吉克扎克斯前往了庇护所,我们可以跟随他们同去。
Икара и Зиксзакс отправились в Мир-убежище. Мы можем последовать за ними.
没有谁能比吉克扎克斯有更多的知识了,我们很高兴能找到他。
Знаний не бывает слишком много. Нам повезло, что мы встретили Зиксзакса.
吉克扎克斯说有三条通往血石的路。左边的路充满了圣洁教,中间的路充满了恶魔,右边的路充满了岩浆。不论选哪一条路,我们都需要黯金摧毁那里的血石。
Зиксзакс рассказал, что к кровавику можно добраться тремя путями. Левый путь полон Непорочных, на среднем нас ждут демоны, а на правом - реки лавы. И какой бы путь мы ни избрали, когда мы доберемся до кровавика, нам понадобится тенебрий, чтобы уничтожить его.
我们和时间编织者交流过,现在应该该和吉克扎克斯谈谈我们知道的事了。
Мы поговорили с Ткачихой времени. Надо обсудить этот разговор с Зиксзаксом.
如果吉克扎克斯说的是真的,我们确实被时间影响了,我真的想知道更多!
Если Зиксзакс говорит правду и мы действительно влияем на гобелен времени, я хочу узнать об этом больше!
吉克扎克斯担心的事,也是我担心的事。毕竟我们正谈论的不是一般的生物,它在神界里歇息就像你我两人在家里的壁炉旁慵懒地躺着一样稀松平常。
Если Зиксзакс беспокоится, беспокоюсь и я. В конце концов, мы говорим о создании, что гуляет среди богов так же небрежно, как мы с вами расхаживаем по родному дому.
吉克扎克斯完全正确,对吧。这意味着我们得去找最后一块石头了!
Зиксзакс оказался прав, верно? А это значит, нам нужно найти последний камень!
吉克扎克斯告诉了你传送门旅行的秘密!使用空间传送按钮来传送到你发现的任何传送门。
Зиксзакс раскрыл вам тайну промежуточных алтарей! С помощью кнопки Врата разрыва вы сможете перенестись к любому найденному вами алтарю.
但是没有!管好你打颤的舌头,吉克扎克斯!你答应过你不会做没有把握的事,你会坚持你的话!
Стоп! Придержи язык, Зиксзакс! Ты обещал не делать необоснованных предположений, так будь добр, выполняй обещание!
~呼哧!~听说,你也认识吉克扎克斯对吗?我们居住的这个世界还真是小啊!
~фыркает~ Так ты тоже знаешь Зиксзакса? Как тесен мир!
吉克扎克斯说我们已经解锁了通往第一花园的大门!是时候面对我们的最强大的敌人了。
Зиксзакс сказал, что мы нашли проход в Первый сад. Пришло время сразиться с главным врагом.
我们建议吉克扎克斯以金色为主题重新装修一下仓库。一位次元商人搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить обсерваторию в золотом стиле. В ней поселился торговец между мирами.
吉克扎克斯发现了一个编织者。她看起来不想和他说话,但是也许她更想帮助我们。
Зиксзакс нашел ткачиху, но она отказывается с ним говорить. Может, с нами она будет более разговорчивой?
我们建议吉克扎克斯重新用烈火主题装饰观景台。一个火元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить обсерваторию в огненном стиле. В ней поселился учитель навыков стихии огня.
噢,在你走之前,给你:拿走这个传送金字塔,确实是一个很便利的玩具,吉克扎克斯叫我给你的。
О, вот еще что: возьми эту телепортационную пирамиду. Весьма полезная штучка, Зиксзакс просил передать ее тебе.
上一刻我们还在塞西尔,下一刻我们就到了一个超凡脱俗的境界。一个叫做吉克扎克斯的小鬼嘴里唠叨的所谓时间的尽头!这是不是梦?还是我们真的发现自己和这个小鬼主张的那样在时间的尽头?
Только что мы были в Сайсиле - и вдруг оказались в запредельном мире, где некий имп по имени Зиксзакс болтает что-то насчет конца времен! Это сон? Или мы и правда попали в Конец Времен, как утверждает сам имп?
吉姆布拉多瑞克斯扎特!哈!被我的法术彻底控制了是吧?是的,我的魅惑符咒从没失败过!
Зимбладорикс зат! Ха! Чувствуешь власть моих чар? Да, это заклинание дружбы меня еще ни разу не подводило!
我们建议吉克扎克斯以魔法为主题重新装修一下仓库。墨菲斯托,恶魔供应商,搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить склад в магическом стиле. На нем поселился демон-торговец Мефистофель.
我们建议吉克扎克斯用寒冰主题重新装修观景台。一个水元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить обсерваторию в ледяном стиле. В ней поселился учитель навыков стихии льда.
我想知道:你对吉克扎克斯所说的一切坚信不移吗?有关时间,虚空,还有正在逼近的末日?
Интересно: ты что, действительно веришь каждому слову Зиксзакса? Время, Пустота, конец близок?
不管吉克扎克斯和编织者说了什么,我都需要更多的证据来说服自己相信这种荒谬的故事!
Пусть Зиксзакс и Ткачиха говорят, что угодно, но без доказательств я в эту сказку не поверю!
我们建议吉克扎克斯用大气为主题重新装饰英雄之厅。一个空气元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить зал героев в воздушном стиле. В нем поселился учитель навыков стихии воздуха.
我们建议吉克扎克斯用大地为主题重新装饰英雄之厅。一个土元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить зал героев в земляном стиле. В нем поселился учитель навыков стихии земли.
我们遇见吉克扎克斯,历史的记录者。他告诉我们时间挂毯的线失踪了,让我们寻找更多的星石来修复它。
Мы встретили импа-историка Зиксзакса. Он рассказал о пропавших нитях в Гобелене времени, для восстановления которых нам нужно найти звездные камни.
噢,这里没有熔炉,装备也就不能改善了!(噢,没有什么东西是不能靠几个熔炉和齿轮来改进的!)我们的吉克扎克斯大师可能已经忘记小鬼的职责了,但是你要听我的:它流淌在我们的血液中!
О, станки и горны никогда не бывают лишними! Может, мастер Зиксзакс и забыл, что значит быть импом, но поверьте: это у нас в крови!
美)"E. B. 斯克里普斯"号
Е. В. Скриппс
说得很对!你这是好心当成驴肝肺。我们应该感谢吉克扎克斯的慷慨相送,而不是对礼物刨根问底。
И верно! Ты смотришь дареному коню не только в зубы, но и в глаза и уши. Мы должны благодарить Зиксзакса за эти пирамиды, а не интересоваться их происхождением.
吊索上的海盗旗为证,你是认真的吗?太好了!太好了!我要去!要去见见伟大的吉克扎克斯:太棒了!你提到了时间尽头,太奇妙了!
Череп на веревочке, ты серьезно? Да, да, конечно, я просто мечтаю встретиться с великим Зиксзаксом! Это огромная честь! Значит, Конец Времен? Как необычно!
喔!你!你又来了!大约一盏茶的时间,我刚刚还在想。不过看上去我们这里既没有茶壶,也没有茶杯,没有水、没有茶叶,什么都没有!我试着向吉克扎克斯大师提出要求了,但是他过分沉浸在自己的世界里,不是吗?
О! Снова вы! Насчет чая: я тут посмотрел, у вас нет ни чайника, ни чашки, ни воды, ни самого чая - вообще ничего! Я пытался спросить мастера Зиксзакса, но, похоже, он витает где-то в облаках... Или вообще среди звезд.
绝对不会变成那样。就像吉克在扎克斯前边一样,我们一定能够阻止它!首先,我们得修复挂毯,然后我们再阻止虚空!
Не бывать этому, или не Зикс я и не Закс. Мы победим врага. Сперва мы восстановим гобелен, потом отразим Пустоту!
пословный:
里 | 扎 | 克斯 | |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
завязывать; привязывать; увязывать; заплетать (косу)
II [zhā]2), 3) 1) колоть; уколоть
2) броситься; ринуться; втиснуться
3) расквартироваться
III [zhá]тк. в соч.держаться через силу; еле держаться
|
похожие:
克里斯
布里克斯
奥里克斯
扎里斯基
拉扎里克
克里斯托
扎林斯克
克里斯丁
崔斯里克
克拉里斯
克里斯琴
克里斯宾
克里斯钦
克里普斯
克里斯塔
扎维克斯
皮里克斯
扎赖斯克
扎因斯克
扎东斯克
克里斯蒂
洛斯里克
克里克斯
维里克斯
萨克里斯
斯克里奇
扎顿斯克区
卡扎克斯坦
扎布鲁克斯
扎赖斯克区
夏尔扎克斯
莫扎伊斯克
扎林斯克区
斯克扎克吉
扎戈尔斯克
导师扎里克
扎布拉克斯
吉克扎克斯
扎因斯克区
扎维京斯克
卡扎克洛斯
扎里斯基环
扎卡缅斯克
克里斯多夫
希弗里克斯
诺里尔斯克
索福克里斯
克里斯河州
加里宁斯克
里亚日斯克
克里斯·雷
克里斯盆地
培里克利斯
里扎雷克斯
渔夫克里斯
奇里亚克斯
莫里克拉斯
利齿里克斯
塔隆斯里克
萨福克里斯
沙孚克里斯
斯克里亚宾
克里斯平原
克里斯季娜
萨里尼克斯
萨乌里克斯
高里瓦克斯
克里斯帕诺
弗迪里克斯
塔夫里斯克
克里斯托弗
克鲁纳里斯
克里斯琴病
乌巴里克斯
克里斯蒂娃
克里卡希斯
克里斯托夫
库里尔斯克
亨德里克斯
帕里斯克亚
基里克斯杯
霍里克萨斯
乌苏里斯克
克尔图里斯
阿夸克里斯
克里斯梅勒
辛克里克斯
克里提亚斯
克里斯蒂娜
克里斯蒂安
克里斯塔林
培里克里斯
德里夏克斯
克里奇克斯
斯格里克斯
艾里德克斯
阿拉克里斯
阻止扎达克斯
克里斯特勒法
克里斯蒂安桑
扎克·马斯顿
扎卡缅斯克区
扎里斯基空间
克里切夫斯基
维里弗尼克斯
德里克·奥斯
扎里斯基拓扑
斯万皮克里人
克里斯·米勒
车里亚宾斯克
罗克里斯调式
克里斯特勒术
克里斯皮炉衬
扎里斯克试验
斯克里波奇卡
普里莫尔斯克
斯克里波齐卡
克里斯蒂安娜
监工克里克斯
克里所波利斯
韦尔扎夫斯克
巴希里斯克斯
科克斯巴扎尔
扎沃尔日斯克
查克·诺里斯
克里斯·金光
库里尔斯克区
扎达克斯之握
沃尔斯萨里克
圣克里斯多夫
克里斯皮尔棋
克里斯季塔夫
丹尼斯克里维
克里斯琴氏病
加里宁斯克区
克里斯托弗点
克里奥斯大斯
下扎达列斯克
克里斯蒂安松
扎奥克斯基区
列索扎沃斯克
拒绝扎达克斯
维扎克斯将军
克里斯塔勒斯
扎奥焦尔斯克
莫扎伊斯克区
扎维京斯克区
克里斯马斯病
扎达克斯消失
扎达克斯崇拜
扎达克斯镜像
追捕扎达克斯
强化扎达克斯
车里雅宾斯克
克里斯特马斯
克里斯毛狐猴
克里斯·莫勒
卫兵斯里基克
安比奥里克斯
克里斯·派尔
克里斯蒂亚诺
克里斯蒂娜港
扎克斯·恐切
工头希里克斯
贝拉特里克斯
召唤克里斯蒂
诺亚布里斯克
阿里斯塔克斯
克列里斯溶液
内里克斯炸药
克里斯蒂娜堡
亨里克·斯通
克里斯默试验
美食家斯里克
古里耶夫斯克
克里斯蒂娜城
乌苏里斯克区
格里吉什克斯
克里提斯领主
克尔里斯长袍
里亚日斯克区
赫克里斯炸药
学徒克里斯宾
克里斯琴森法
克里斯塔利娜
萨克里斯面具
克里斯托瓦尔
斯里克·坠沉
圣克里斯多福
铸手帕克里斯
重生者扎戈克斯
特雷·斯皮扎克
扎沃尔日斯克区
扎兹克斯·爆旅
维扎克斯的回忆
克里斯汀·贝尔
扎达克斯的召唤
扎克斯的灭绝令
扎达克斯的祝福
赋能者扎达克斯
海德里泰克斯D
莫扎伊斯克水库
扎达克斯的投影
莫里斯·克里兹
扎达克斯引导者
斯特里扎缅特山
阿扎克斯水源地
使徒扎许斯里尔
埃里克森结扎线
扎普·斯里维克
克里斯塔拉克斯
布里克斯·箭投
里达克斯粘合料
里达克斯胶接法
领巢者伊里克斯
克里斯·克拉奇
击败艾里克苏斯
托马斯·克里奇
车里亚宾斯克州
克里斯默氏试验
普里沃尔日斯克
奥奈西克里图斯
埃里克·伊德斯
克里斯马斯因子
净源导师里克斯
彼得·克里斯克
麦克斯·克里特
萨克里斯的盛怒
圣克里斯多巴欧
马克斯·弗里施
弗雷德里克斯堡
工头斯克里普斯
叶戈里耶夫斯克
乌里扬诺夫斯克
弗雷里克斯学说
吞噬者斯克里格
大乌苏里斯克岛
北库里尔斯克区
克里斯蒂拍卖行
吉耳克里斯特病
克里斯托费尔数
克尔里斯的徽记
克里斯蒂松公式
让德里克斯离开
古里耶夫斯克区
艾里克斯·林格
克里斯系数定律
克里斯托弗氏点
普里奥焦尔斯克
克里斯琴森效应
克里斯琴综合征
埃里克森氏结扎线
阿加莎·克里斯蒂
吉克扎克斯的半矛
阿加莎・克里斯蒂
试炼:阿扎鲁克斯
克里斯提·鲁布托
扎莫斯克沃列奇耶
韦伯-克里斯欣病
征服者克隆特扎斯
克里斯托弗·沃克
莫里斯·梅特林克
毁灭者寇克斯塔扎
奥斯卡·扎里斯基
夏尔扎克斯的帷幕
夏尔扎克斯的觉醒
夏尔扎克斯的凝视
布良斯克雷博扎沃德
驱散扎达克斯的力量
莫扎伊斯克血红蛋白
埃里克·卡尔克斯卡
夏尔扎克斯的迷蒙之眼
扎维克·布拉斯维克斯
勇士:扎布拉·海克斯
赋能者扎达克斯的影像
扎布鲁克斯的幸运假牙
扎尔达克斯的破烂斗篷
夏尔扎克斯的残留之力
夏尔扎克斯的痉挛触须
克隆特扎斯的精准打击槌
追随者:扎布拉·海克斯
“烤鸡”扎兹克斯·火箭
挑战卡牌:扎克斯·恐切
诺里耳斯克扎韦尼亚金采矿冶金联合企业