飞机场
fēijīchǎng
1) аэродром; аэропорт
飞机场标志 аэродромные знаки
2) жарг. женщина с плоской грудью; плоскодонка; доска
ссылки с:
太平公主fēijīchǎng
аэродромлетное поле
fēijīchǎng
[air field; airport; aerodrome; airdrome] 经过修筑专供飞机起飞和降落用的场地, 有的附有机库及维修厂房
feī jī chǎng
airport
(slang) flat chest
CL:处[chù]
fēijīchǎng
airportaerodrome; flying field
飞机起飞、降落、停放的场地。也叫机场。
частотность: #22371
синонимы:
相关: 靶场, 练兵场, 农场, 渔场, 林场, 牧场, 盐场, 会场, 停机坪, 竞技场, 猎场, 猪场, 冰场, 会场, 鸡场, 大农场, 晒场, 田径场, 赛马场, 拍卖场, 垃圾场, 滑冰场, 试验场, 畜牧场, 射击场, 停车场, 射击场, 停车场, 采石场, 广场
примеры:
飞机场太小, 大飞机不起去
аэродром слишком мал, большому самолёту не взлететь
飞机场标志
аэродромные знаки
飞机场太小大飞机起不去
аэродром слишком мал, крупному самолёту не взлететь
海军航空兵飞机场
аэродром морской авиации
伸长飞机场跑道
extend the runway
远程护航(从起飞机场)
сопровождение на большой дальности
(地面)目标低于起飞机场平面的高度差
принижение наземной цели относительно уровня аэродрома вылета
{地面}目标低于起飞机场平面的高度差
принижение наземной цели относительно уровня аэродрома вылета
飞机起飞前3小时到达飞机场
прибыть в аэропорт за 3 часа
飞机场, 机场
аэродром (АЭР)
“抱歉,我要去飞机场,真的没有时间……”她话没说完,飞速地瞥了一眼右边,然后又看看自己的旅行箱。
«Извини. Я спешу на аэродром, мне сейчас совсем некогда...» — она замолкает на середине предложения и смотрит направо, потом на свой чемодан.
我不是星星。我只是一个迷失了的年轻女性,吞噬着你的思维。没有星星,也没有光。更没有未来。只有这个十字路口,以及飞机场。我必须走了,残酷而果决地离开 —— 没有任何救赎或希望。
Я не звезда. Я запутавшаяся девушка, что поглощает твой разум. Звезд нет. Нет света. Нет будущего. Есть только этот перекресток. И аэродром. Куда мне надо идти — бесконечно, бессердечно, без надежды и шанса на спасение.
“我好累,哈里。这一切都让我觉得好累……”她叹了口气,“你看不出来吗?我∗已经∗和你困在琥珀中了?我们被困在这里了。我不能再这样下去了。飞机场才是未来。那里有欢乐和轻松……我必须走。”
Я так устала, Гарри. Так от всего этого устала... — Она вздыхает. — Разве ты не видишь? Я ∗уже∗ с тобой в янтаре. Мы застряли и не движемся. Я так больше не могу. Аэродром — это будущее. Там смех, там легко... мне пора.
不,不是这样的……我很高兴你终于能在经济上照顾好自己了,真的。但你得为了你自己,而不是我。我不需要钱。我需要的是∗跑-跑-跑∗到飞机场去!
Вовсе нет... я рада, что ты наконец-то в хорошем финансовом положении. Правда рада. Но делай это ради себя, а не ради меня. Мне это не нужно. Мне нужно ∗бежать-бежать∗ на аэродром!
一架大型民航班机将降落在这个飞机场。
A large passenger aircraft will land on the airfield.
飞机场的四周都是树林。
The airfield is bounded by woods on all sides.
汽车像箭般向飞机场疾驰。
The car arrowed toward the airport.
坐出租汽车去飞机场要多长时间?
How long does it take to go to the airport by taxi?
我们都去飞机场为她送行了。
We all went to the airport to see her off.
她在飞机场受到了热情的欢送。
She was given a good send-off at the airport.
核口世界私人飞机场
Частный аэродром "Ядер-Мира"
пословный:
飞机 | 机场 | ||
1) самолёт, аэроплан
2) в сложных терминах также авиа-, аэро-
3) воздушный, самолётный, авиационный
|
1) аэродром, аэропорт; аэродромный
2) жарг. VPN
|
начинающиеся:
飞机场交货价格
飞机场位置
飞机场值班
飞机场勤务
飞机场勤务设备
飞机场废水
飞机场机
飞机场标志灯
飞机场测量
飞机场燃料堆栈
飞机场的地理位置
飞机场空气压缩机室
飞机场群
飞机场设施
飞机场跑道
飞机场飞机间隔距离
похожие:
机场飞行
飞机磁场
假飞机场
起飞机场
飞抵机场
飞机进场
飞机转场
转场飞机
小飞机场
着陆飞机场
基本飞机场
飞机演习场
飞机后流场
中间飞机场
备用飞机场
小型飞机场
经停飞机场
固定飞机场
教练飞机场
作战飞机场
飞机停机场
飞机起落场
永备飞机场
水上飞机场
预备飞机场
海军飞机场
军队飞机场
飞机起降场
夜航飞机场
飞机进场灯
终点飞机场
洋灰飞机场
土质飞机场
专用飞机场
军用飞机场
陆上飞机场
应急飞机场
野战飞机场
后方飞机场
飞机涡流场
前线飞机场
自机场起飞
飞机试验场
试验飞机场
现用飞机场
首都飞机场
工厂飞机场
无机场飞机
无机场起飞
机场起飞线
辅助飞机场
航线飞机场
边疆飞机场
暂时飞机场
前进飞机场
直升飞机场
民航飞机场
水上飞机机场
飞机进场区域
重型飞机机场
直升飞机机场
单飞行带机场
机场飞行细则
飞向另一机场
飞向备用机场
转场飞机护航
昼间机场飞行
近场待令飞机
转场飞行机组
飞机转场航线
驻扎在飞机场
无机场飞行器
水鱼雷飞机场
进场待令飞机
红场飞机事件
直升飞机场地
飞机外场降落
飞到中途机场
飞机进场间隔
飞向备降机场
机场飞行区域
全天候飞机机场
机场飞机牵引车
直升飞机升降场
活塞式飞机机场
无需机场的飞机
喷气式飞机机场
直升飞机停机场
飞机容许进场率
飞机无机场配置
水上机场飞行带
飞机转场航程段
前线机场飞行带
永备陆上飞机场
核口世界飞机场
水上机场飞行区
水上飞机降落场
飞机机坞前场地
林场撒药小飞机
从高原机场起飞
水上飞机停泊场
直升飞机降落场
大机群转场飞行
飞机转场, 调机
新造飞机存放机场
机场区域观察飞行
不用飞机场的飞机
高级靶场仪器飞机
机场飞行技术保证
机场飞行情报部门
高原机场起飞能力
战场空域控制飞机
水上机场飞行带灯
飞机进场着陆系统
飞机低空进场系统
起飞机场导航波道
海军航空兵飞机场
飞机降落到飞机场上
飞机转场到基地机场
进场着陆的飞机噪声
水上机场起飞降落带
直升飞机临时降落场
舰控飞机进场指挥系统
飞机基准飞行场地长度
机场用监测飞机的设备
战略航空兵飞机跃升机场
直升飞机的方形起飞场地
水上飞机在水上机场降落
转场机组, 飞机渡运机组
用地面控制进场系统引导飞机着陆