黑色
hēisè

чёрный цвет; чернота; чёрный; тёмный
黑色金属 чёрные металлы
黑色路面 чёрное покрытие дороги; асфальтированная дорога
黑色冶金业 чёрная металлургия
黑色褐煤 мин. черные лигниты
黑色火药 чёрный (дымный) порох
黑色气石 мин. чёрный турмалин; шерл
黑色盐渍土 тёмные щелочные почвы
黑色恐怖 чёрный террор
hēisè
чёрный (цвет)Черный
Темный
Черный
черный порох; черный цвет
hēisè
(1) [black]
(2) 亮度最低的非彩色的或消色差的物体的颜色∶最暗的灰色∶与白色截然不同的消色差的颜色
(3) 被认为特别属于那些既不能反射、 又不能透过能使人感觉到的微小入射光的物体, 是心理学的六种基色之一
(4) 任何亮度和浓度都很低的物体颜色
画家的黑色和褐色颜料
hēi sè
1) 像煤或墨一样深暗的颜色。
2) 恐怖的情境。
如:「这位剧作家,善于在作品中制造黑色气氛。」
heī sè
blackhēi sè
black (colour):
他穿着黑色衣服。 He was dressed in black.
hēisè
blackчастотность: #3172
в самых частых:
в русских словах:
вороной
1) 黑色[的] hēisè[de]
масть
вороная масть - 黑色
хвойка
[动] 黑色(褐色)甲虫
чернизна
黑色
чернота
1) 黑 hēi, 黑色 hēisè
примеры:
黑色盐渍土
тёмная засоленная почва
其怒青黑色
его раб чёрный
黑色路面
чёрное покрытие дороги; асфальтированная дорога
黑色恐怖
чёрный террор
血液凝成黑色的血块
кровь запеклась чёрными сгустками
把一套衣服改染黑色
перекрашивать костюм в чёрный цвет
远处显出工厂的一些黑色烟囱来
вдали чернели фабричные трубы
黑色的衣服不显脏
на чёрной одежде грязь не видна
他穿着黑色衣服。
He was dressed in black.
近乎黑色的深棕色
близкий к чëрному тëмно-коричневый цвет
中国股市遭遇黑色周
китайская фондовая биржа переживает "черную неделю"
黑色液体
black liquor
大可纶色封型黑色短纤维和丝束
Dacron color-sealed black staple and tow
无黑色素的
amelanotic
黑色及有色金属螺钉和螺母
ferrous and non-ferrous screw and nut
黑色皮毛镶饰的旅行靴
carriage boots trimmed in black coneyfur
黑色素细胞刺激素释放激素
melanocyte-stimulating hormone releasing hormone
“天啦,当然没有!我们相处地还好……不过既然你提了一嘴,我忍不住去想象那些黑色的糖浆……从他的双下巴里滴落下来……”她停下来,笑了。
«Боже, конечно же нет! Мы нормально ладим... Хотя после ваших слов я не могу избавиться от этой картины: черная патока... сочится по его двойному подбородку...» Она умолкает и улыбается.
Институт чёрной металлургии Академии наук СССР 苏联科学院黑色冶金学研究所
ИЧМ АН СССР
(Всесоюзный научно-исследовательский институт автоматизации чёрной металлургии) 全苏黑色冶金自动化科学研究所
ВНИИА чермет
黑色冶金工业部自动化设备中央实验室
Центральная лаборатория автоматики Министерства чёрной металлургии, ЦЛА МЧМ
Экспресс-информация чёрная металлургияr 黑色冶金工业快报
ЭИ ЧМ
Министерство чёрной металлургии СССР 苏联黑色冶金部
МЧМ СССР; Минчермет СССР
-Научно-техническое общество чёрной металлургии 黑色冶金工业科技协会
НТО ЧМ
(Научно-техническое общество чёрной металлургии) 黑色治金科学技术协会
НТО ЧМ
黑色素是赋予皮肤颜色的色素。
Меланин — это пигмент, определяющий цвет кожи.
-Центральный институт информации чёрной металлургии 黑色冶金中央情报所
ЦИИН ЧМ
Центральный институт информации чёрной металлургииr 中央黑色冶金情报所
ЦИИН ЧМ
Институт прецизионных сплавов Центрального института чёрной металлургииr 中央黑色冶金学院精密合金研究所
ИПС ЦИЧМ
Институт прецизионных сплавов Центрального института чёрной металлургии 中央黑色冶金研究所精密合金研究所
ИПС ЦИЧМ
腐殖质碳酸盐土, 黑色石灰土
перегнойно-карбонатная почва, рендзина; перегнойно-карбонатная почва
压实的黑色咸鱼子(非粒状的)
паюсная икра
黑色石灰(软)土
тёмные рендзины
昼间示位信号弹(发白色, 红橙色和黑色烟)
дневная ориентирно-сигнальная бомба белого, красно-оранжевого и чёрного дымов
黑色石灰土, 腐殖质碳酸盐土
рендзина, перегнойно-карбонатная почва
金属销售局(黑色金属和金属制品销售局)
Главметаллосбыт Главное управление по сбыту черных металлов и металлических изделий
黑色水平线(飞行场地自然表面的)
чёрная горизонталь
国立冶金出版社(国立黑色与有色冶金科技书籍出版社)
Металлургиздат Государственное научно-техническое издательство литературы по черной и цветной металлургии
霍赫洛玛装饰画(一种俄罗斯民间艺术, 多为在木器上绘制的金底红色或黑色花叶图案)
хохломский роспись; хохломская роспись
图象黑色电平(传真电报通信中)
чёрное поле изображения (в фототелеграфной связи)
黑色幽默(一种荒诞的, 病态的, 夸张的幽默)(法语 humour noir)
юмор нуар
黑色幽默(带有愤世嫉俗感情的幽默)(法语 humour noir)
юмор нуар
中央黑色冶金情报所(黑色冶金工业部的)
ЦИИН ЧМ Центральный институт информации черной металлургии; ЦИИН ЧМ
(电视)黑色电平
уровень чёрного
{电视}黑色电平
уровень чёрного
黑色冶金工业部技术条件
МЧМТУ (ЧМТУ) технические условия министерства чёрной металлургии
重生的黑色位面战斧
Черная Грань Миров, новое воплощение
黑色龙鹰坐骑
Верховой дракондор (черный)
飞毯(大灾变/黑色)
Ковер-самолет (черный)
狼(黑色)
Волк (черный)
黑色翅膀,黑暗谋划
Черные крылья, черные дела
黑色魔纹手套
Черные перчатки из магической ткани
一瓶黑色的泥浆染料
Флакон с черной красящей жижей
黑色魔纹头带
Черная повязка из магической ткани
重型黑色猛犸战象的缰绳
Поводья большого черного боевого мамонта
黑色魔纹之靴
Черные сапоги из магической ткани
黑色龙鳞胸甲
Кираса из чешуи черного дракона
黑色暮纹长袍
Черное одеяние из сумеречной ткани
黑色烬丝长袍
Черное платье из угольного шелка
黑色雏龙外衣
Мундир из чешуи черного дракончика
黑色魔纹外衣
Черный жилет из магической ткани
黑色龙鳞背包
Рюкзак из чешуи черного дракона
黑色龙鳞战靴
Сапоги из чешуи черного дракона
黑色暮纹裹腕
Черные напульсники из сумеречной ткани
巨型黑色龙龟缰绳
Поводья большой черной драконьей черепахи
黑色暮纹护腿
Черные поножи из сумеречной ткани
黑色熊皮外衣
Жилет из шкуры черного медведя
黑色魔纹长袍
Черное одеяние из магической ткани
黑色金属巨剑
Большой меч из черного металла
黑色灵翼幼龙的缰绳
Поводья ониксового дракона из стаи Крыльев Пустоты
黑色龙皮褶裙
Брюки из черной драконьей шкуры
黑色魔纹短裤
Черные поножи из магической ткани
黑色龙崽之网
Сеть для ловли черных дракончиков
黑色虚鳞胸甲
Черная кираса из чешуи дракона Пустоты
黑色雏龙披风
Плащ из чешуи черного дракончика
黑色龙鳞护腿
Поножи из чешуи черного дракона
龙喉黑色幼龙
Черный дракон клана Драконьей Пасти
黑色其拉飞行作战坦克
Черный летающий киражский боевой танк
制造拜龙教黑色龙崽物品
Создание предмет черного дракончика Культа Змея
黑色龙崽投网
Сеть для ловли черных дракончиков
传送到黑色巨龙圣地
Перенос в Черное святилище драконов
学习黑色其拉主战坦克
Освоить "Черный киражский военный танк"
排队等待黑色熔炉
Встать в очередь в зону: Черная Кузня
游侠队长有令,悬赏捕杀邪恶的剥石者母兽——黑色利爪的勇士。
Согласно приказу капитана следопытов, объявлена награда за голову крайне опасной твари, матриарха камнедеров, известной как Свирепая Черноскребка.
黑色利爪最近一次被发现是在大裂隙的某处洞穴中。取回它的爪子,以此为证领取奖赏。
В последний раз ее видели в пещерах на дне Глубокого Разлома. В качестве доказательства смерти Черноскребки охотники должны принести ее когти.
<класс>, отваги тебе не занимать, ты <доказал/доказала> это. Как ты думаешь, сумеешь ли ты пробраться в Нижетопь Резервуара Кривого Клыка и уничтожить великую мать болотоходов, Черную Охотницу?
到兽穴里去帮我找回鸦爪神符、黑色羽毛、天蓝之石和筑巢符文。德鲁伊们把这些圣物藏在神圣的盒子里,把它们带给我,我要准备进行唤醒仪式。
Отправляйся в обитель и найди талисман Когтя Ворона, Черное перо, Небесный сапфир и руну Размещения. Друиды хранят их в священных ларцах. Принеси их мне, и я подготовлю ритуал пробуждения.
瑞斯班矿石是根据第一个发现他的人——巴尔特·瑞斯班——的名字来命名的。这种矿石在冶炼之后虽然没有铁那么坚硬,但它有一种纯正的黑色,许多抄写员都用它来制作墨水或染料。在北边的瑞斯班矿洞里就可以找到这种矿石。
Ретбанская руда получила свое название по имени первооткрывателя, Барта Ретбана. Выплавленный металл мягче железа, но руда имеет приятный темный цвет, и многие переписчики используют ее для изготовления чернил. Добыть руду можно в пещерах Ретбана к северу отсюда.
在我研究摩沙鲁的第三块和第四块石板的同时,你必须找到第五块和第六块!这并不容易,因为它们在黑石塔的燃棘巨魔手中。黑石塔位于燃烧平原和灼热峡谷之间,那是一座到处都是岩浆和火焰的黑色山脉。
Пока я изучаю третью и четвертую таблички Мошару, отыщи пятую и шестую! Это будет нелегко, потому что они в руках троллей из племени Тлеющего Терновника на Пике Черной горы. Этот пик – огненная гора между Пылающими степями и Тлеющим ущельем.
艾丹娜·邪爪是居住在西面废墟里的北泉鹰身人的皇后。她是个彻头彻尾的恶魔,我听说她的心是水晶做的。除了对别人的仇恨之外,她没有一丝其它的情感。你必须击败艾丹娜,把她的黑色坠饰交给我。
Эдана Коготь Ненависти – царица гарпий из стаи Студеных Ключей, что обитают в руинах к западу отсюда. Эдана – это воплощенное зло. Я слышал, что сердце у нее каменное. Она не ведает иных чувств, кроме ненависти, которую питает ко всему живому. Сразись с Эданой и принеси мне ее темное сердце!
生活在岩石地域的掠夺者是一种狡诈而好斗的生物,它们的一生是短暂而凶暴的。不过,跟它们的女王“凶猛的黑色利爪”相比,普通的掠夺者简直就是温顺的家畜。
Все камнедеры – отвратительные, крайне опасные и злобные существа. Впрочем, обычные камнедеры – просто ручные зверюшки по сравнению с их матриархом Свирепой Черноскребкой.
我的堂弟就是被这个所谓的女王给吃掉的。我发誓总有一天要让黑色利爪付出代价。如果你能将它死亡的证明带回来给我,我愿意把我一生的储蓄都给你算作报酬,你觉得怎么样?
Она убила моего кузена и сожрала его безо всякой пощады. Ничего, в один прекрасный день она за это заплатит. Принеси мне доказательство ее смерти, и я отдам тебе все, что у меня есть. Договорились?
那个黑色利爪就在大裂隙的洞穴中,你很容易就能找到它,祝你好运!
Черноскребка обитает в пещере на дне Глубокого Разлома. Удачи тебе!
这封信上印有一个黑色的图章,尽管它所使用的语言你可以理解,但似乎仍然使用了某些暗语。
На этом письме стоит темная печать, и хотя язык кажется знакомым, слова, похоже, зашифрованы.
我已经派黑暗骑士阿尔蕾去了那里。她在科雷萨以西一处俯瞰缝合场的山脊上建立了一座小营地,黑色观察站。据说银色北伐军也派了专员去那里协调事务,但是黑暗骑士知道该怎么做。去找她吧。
Я послал туда темную всадницу Арли. Ее штаб, Черный дозор, расположен на горном хребте, к западу от КорпРетара, прямо над Мясопилкой. Я слышал, что Серебряный Авангард собирается послать туда кого-то еще, но темная всадница точно знает, что делать. Найди Арли и помоги ей.
有了,朋友!只能这样了:灰色是由黑色和白色混合起来的。你给我弄些煤块和面粉过来,我把它们碾碎,然后刷在毛皮上。没有更好的办法了!
Во, придумал! Серый цвет – это помесь белого и черного, верно? Тащи сюда уголь и муку! Я их перемешаю и посыплю шкуры этой пудрой. Никто и не заметит!
你必须穿越时光通道,进入黑色沼泽。向西走,然后往南,一直走到达存放着沼泽标本的房间,途中你会遇到未来的我。与黑色沼泽的萨艾特谈谈吧。
Тебе нужно будет отправиться по тропе времени в Черные топи. Иди на запад, потом на юг, мимо будущего меня, пока не дойдешь до тоннеля, где обитают болотные жители. Пройди этот тоннель и поговори с Саатом.
在这条时光通道的尽头,守护者麦迪文正在黑色沼泽中心兴奋地忙碌着,想要打开黑暗之门。
Здесь Страж Медив пытается открыть Темный портал.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了大量洛克莫丹当地生物的资料。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей и содержит обширную информацию о существах, обитающих в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面记载了洛克莫丹地区所有重要地点的历史资料。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей и содержит исторические записи обо всех примечательных местах Лок Модана. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
在纳克萨玛斯入侵前不久,一名矿工发现了一块会流出粘稠液体的黑色矿脉。在疏散矿井人员的时候,因为场面混乱,我们不小心遗失了这种矿石的样品。现在天灾军团正在勘探这种矿石,想要把它应用到他们的死亡机器上去。
За считанные часы до вторжения сил Наксрамаса один из шахтеров наткнулся на кусок руды, покрытый клейкой жидкостью. В хаосе, возникшем во время эвакуации рудника, мы потеряли образцы, взятые с точки, где были чужаки. А теперь Плеть осматривает всю руду с целью использовать ее в своих машинах смерти.
你从食尸鬼的尸体上拔出了一块不规则的黑色金属碎片。它的边缘凹凸不平,说明锻造者的技术很差,又或者这是某个机械大件上的碎片。
Вы вынимаете из тела вурдалака обломок какого-то темного ломкого металла. Обломок по краям зазубренный и неровный, что дает основания предположить, что либо его выковал неумелый мастеровой, либо это кусок, отломившийся от какого-то большого клинка.
前往时光之穴的黑色沼泽,一切就都会明白了。
Отправляйся в Черную топь через пещеры Времени, и путь будет чист.
但是……但是……他付出了能把一个国王赎回来的钱,我又有什么好说的?总之,去吧,到时光之穴的黑色沼泽去,把那沙漏给我取回来。
Таки ж разве я откажусь, если он платит по-королевски? Может, вы прогуляетесь в пещеры Времени и в Черную топь и добудете их для меня?
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了洛克莫丹地区有发掘价值的挖掘点。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены места возможных раскопок в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
但他们很快就陷入了孤立无援的状态,成为异教徒的俘虏。如果我们不能尽快把他们救出来,异教徒肯定会把他们献祭给他们的邪神。任何一名异教徒都有可能带着他们的黑色牢笼钥匙。找到他们身上的钥匙,救出库尔和我们被俘虏的候选者。
Разумеется, не имея должного подкрепления, они были разбиты и захвачены в плен. Я не сомневаюсь, что злодеи принесут их в жертву, дабы подпитать этой силой свою зловещую магию. Ключи от черных клеток, в которых держат пленников, могут храниться у любого из служителей культа. Прошу тебя, найди ключи, спаси Кула и несчастных претендентов от ужасной участи!
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了协会进出洛克莫丹的交通路线。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены транспортные пути, которыми пользуется Лига для доступа в Лок Модан. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
在你取得胜利之后,我本想从比武场彻底清除掉黑骑士的痕迹,但神官帕尔崔丝坚持说应该给他一个体面的葬礼。从那时开始,一个黑色的影子就一直在墓地中出没,让人们全都不敢去那里悼念逝者了。
После твоей победы я было распорядилась убрать останки Черного рыцаря с Ристалища, но исповедница Пейлтресс настояла на том, чтобы похоронить его по всем правилам. И с тех пор на нашем кладбище происходят странные вещи, которые отпугивают жителей, желающих воздать почести павшим героям.
拿着这只透镜。在这三处地点使用它,所有在近期内使用过诅咒教派通灵术的人身上都会浮现出黑色的光环。在可怕的事情发生之前,一定要除掉那些诅咒教徒。
Возьми это око. Используй его во всех трех местах – любой, кто недавно прибегал к сектантской некромантии, будет окутан темной аурой. Разберись с этими сектантами, пока не стряслось что-нибудь непоправимое!
据说,赞加沼泽的所有沼泽行者都有一个共同的母体,那就是黑色阔步者。假如黑色阔步者死去,它曾产下的卵就会孵化出来,成为新的黑色阔步者。
Это великая праматерь болотоходов в Зангартопи. Она носит имя Черная Охотница. Умирая, она откладывает яйцо, из которого появляется новая Черная Охотница.
如果你对我开出的赏金感兴趣,就赶快去幽暗沼泽的黑色阔步者那里搞来它的卵吧。
Если хочешь получить вознаграждение, отправляйся в Нижетопь, убей Черную Охотницу и принеси мне ее яйцо.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了对于洛克莫丹境内各种威胁的风险评估。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены оценки различных угроз в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
对那些卑鄙的生物不要心慈手软。杀掉她,把她的黑色坠饰带给我。
Убей эту мерзкую тварь и принеси мне ее черное сердце.
龙喉兽人的部队中有一个叫做“纳克拉尔:驯龙者”的。我不知道他是怎么有能力控制这些畜生的,但他胯下的黑色恐怖生物是高地的天空中最残忍恶毒的。
Среди всех орков из клана Драконьей Пасти особенно выделяется один – тот, которого все зовут "Наркралл Укротитель Драконов". Я не знаю, как ему удается укрощать драконов, но он действительно летает верхом на ужасной черной твари.
泥沼游荡者之母叫做黑色阔步者,栖息在这个沼地的深处。如果你能够消灭她并且将她的大脑作为凭证带回来,你的英勇事迹必将在我的子子孙孙中流传下去。
Их прародительница, Черная Охотница, обитает в самой глубине топей. Если ты убьешь ее и принесешь мне в качестве доказательства ее мозг, я буду рассказывать о твоей храбрости своим внукам.
黑色龙人维姆萨拉克管理着黑石塔下层的军队,随时准备向更深处的黑铁矮人发动全面攻势。我们绝对不能让黑龙军团控制这座山脉!
Властитель черных драконов Змейталак командует войсками на Нижнем шпиле, практически готовыми к полномасштабному нападению на дворфов Черного Железа, расположенных ниже. Мы просто не можем позволить черным драконам захватить гору!
把盘旋在桑德玛尔的龙喉黑色幼龙从天上打下来!
Стреляй в черных драконов клана Драконьей Пасти, которые кружат над Громтаром! Стреляй и сбивай их!
艾丹娜·邪爪是北泉鹰身人的女王,就栖息在西边的废墟中。她是一个绝对邪恶的存在,听说她的心脏是一颗水晶。除了对所有其他生物的憎恨以外,她没有任何感情。你必须面对艾丹娜,把她的黑色坠饰给我带来。
Эдана Коготь Ненависти – королева стаи гарпий Студеных Ключей; они гнездятся в руинах к западу отсюда. Такой злющей твари не сыскать: мне говорили, что даже само ее сердце сделано из хрусталя, поэтому она не испытывает никаких эмоций, кроме ненависти ко всем остальным. Тебе нужно убить Эдану и принести мне ее темное сердце.
杀进工艺之厅旁边的黑色宝库中去,突破它的层层安保,拿到山脉之心。具体说来,你必须击败卫兵杜格瑞普,而要让他出现,你就必须把宝库里面的所有古物宝库都打开!
Пробейся в Черное хранилище рядом с Залом Ремесла, взломай секретный сейф и достань оттуда самоцвет. Для этого придется расправиться со сторожем Хваткой Смерти, который не появится снова до тех пор, пока ты не открыл все ларцы с сокровищами, стоящие в хранилище!
<高地黑色幼龙在杀戮熔炉竞技场西南方的低矮山丘处筑巢。>
<Черные драконы селятся к юго-западу от Горнила Крови, вокруг невысоких гор, образующих кольцо.>
我想这会有用的,虽然只能算是个土办法。日志上还写着,最年幼的黑色蛇颈龙是最好的选择,而那些家伙就生活在塞拉摩的码头下面。
Ну, решение практичное, хотя и неизящное. В журнале говорится, что лучше всего брать жир самых молодых черных крепкозубов, а они обитают прямо в доках Терамора.
我盘算那些臭烘烘的马尾巴不会知道我们发现的是什么,所以应该能轻松地拿到开采权,把黑色金子舀上来。不过我觉得让你来主持谈判还是好些。
Уверен, эти немытые полукони понятия не имеют о том, что сидят на куче денег, и мы сумеем выторговать право качать черное золото за бесценок. Однако мне будет спокойнее, если вести переговоры будешь ты.
从这里向东,在河流的北方,去黑色裂口寻找暮光之眼。无论如何,都要把它带回来给我!
Ищи око в Черном разломе, он прямо к востоку отсюда, к северу от реки. Делай что хочешь, но найди его!
营地外生活着拥有致命利爪的迅猛龙。我一直在德鲁伊仪式上使用龙爪,但是它们似乎没什么效果。大多数迅猛龙的爪子是黑色的,不过我注意到有些长着白色的爪子。
Прямо за этим лагерем живут ящеры со смертоносными когтями. Я пробовал использовать эти когти для друидических ритуалов, но тщетно. Тем не менее я заметил, что хотя у большинства ящеров когти черного цвета, там есть и другие – с белыми когтями.
越过东北方的河流,在黑色裂口寻找暮光之眼。无论如何,都要把它带回来给我!
Переправься через реку и иди на северо-восток. Обыщи Черный разлом и найди Око Сумерек. Делай что хочешь, но найди его!
根据传统,蛮锤的新娘要穿一身白,象征纯洁。此外,她们还要戴一顶黑色羽毛做成的头冠——来表现她们的大胆放肆。
По традиции, невесты из клана Громовой Молот одеваются в белое в знак своей чистоты и непорочности. Кроме того, на голову они надевают корону из черных перьев – чтобы продемонстрировать свою ХРАБРОСТЬ.
<这份攻击计划是用粘稠的黑色墨水在粗皮料镶边的羊皮纸上潦草写成的。>
<План наступления написан черными чернилами на пергаменте и завернут в необработанную кожу.>
如你所见,我身后是一只巨大的黑色爪子,它是我们在出门寻找新的受训野兽时发现的。动物们似乎都非常惧怕这玩意儿,或许这爪子的主人曾经捕杀过它们。
За мной, как видишь, находится огромный черный коготь. Мы обнаружили его, когда искали новых животных, годных для обучения. Звери, похоже, сильно его боятся. Возможно, это коготь зверя, который когда-то на них охотился.
其中一个是他们居住的那棵树的主根。另一个是根黑色的柱子,是他们与女王之间的纽带。
Одно из них – в главном корне дерева, где они живут. Второе – темный столп, соединяющий их с королевой.
一个披着黑色斗篷的人让我把这个交给你。和你一样,她也是来自迷雾之外的旅行者,但是——我不相信她。
Меня попросила передать тебе это незнакомка в темном плаще. Она, как и ты, прибыла из-за туманов, но... в общем, я ей не верю.
在我们进行仪式与其沟通之前,我们首先需要从浮空城那里拿到一些材料。新埋墓地的尘土,黑色油脂,还有一份强力的酒精催化剂。
Нам потребуются реагенты из летающего города – они нужны для проведения ритуала. Земля со свежей могилы, темное масло и мощный алкогольный катализатор.
红色的眼睛……火焰般的胡子……黯淡的黑色皮肤。绝对是黑铁矮人,没错了。我之前从没见过这个种族。
Их красные глаза... пылающие бороды... темная кожа. Это могут быть лишь дворфы из клана Черного Железа. Я никогда их раньше не видел.
<имя>, вот если бы ты <был/была> ящиком черных трилобитов, как ты думаешь, куда бы я тебя приткнула?
黑海岸自然不是什么阳光明媚的地方,不过这里确实发生了奇怪的事。一轮黑色的月亮悬在我们的头顶,让一切都陷入了阴影之中。
На Темных берегах никогда особо светло и не было, но сейчас явно что-то не так. В небе взошла черная луна.
在这个幻象中,你看到一只长满了眼睛的山羊躺在黑色的水池当中。当你靠近时,它猛然睁开了它的眼睛,刹那间你发现自己身处泥潭的深处,抬头仰望着那只山羊。
Перед вашим мысленным взором коза с множеством глаз лежит в луже черной воды. При вашем приближении ее глаза резко раскрываются и через мгновение вы смотрите на козу снизу из глубины черного озера.
<在冒火燃烧的35号单位残骸中,你发现了一个黑色的小盒子。
<Среди искрящихся, дымящихся обломков образца-35 вы нашли маленький черный куб.
在过去,黑色方尖碑的出现就意味着古神大军即将降临。克熙尔和恩拉其之中的黑暗法师会利用这些方尖碑在我们的世界建立据点,召唤更多古神的爪牙。
В стародавние времена черные обелиски древних богов возвещали о появлении их армий. Темные кудесники ктиров и нраки использовали их для создания плацдармов в нашем мире и призыва новых служителей древних богов.
戈隆灾星上涌动着烈火与冰霜之力。现在只需要获得兽之祝福,就能令这把武器恢复全盛时期的力量了。阿格拉姆相信,只要让它沾上石怒崖古老的黑色双头飞龙的鲜血,即可大功告成。他的日记原文如下:
Теперь Гроннобой наполнен энергией огня и льда. Остается лишь восстановить полную силу оружия, получив благословение зверей. Аргорам утверждает, что это можно сделать, обагрив копье кровью одного из древних черных рилаков, которые водятся в Землях Каменного Неистовства. В дневнике написано:
<имя>, убей лучшего мастера клана Пылающего Клинка: Каграз Пламенную. Ее можно найти в самом центре Черной кузни литейной клана Черной горы – в месте, известном как Пылающий источник. Если нам повезет, то секреты ее мастерства зашифрованы в фолианте укрощения огня.
它叫做黑色硫磺岩,据说黑鸦堡垒的精灵在锻造时会使用这种材料。
Называется сернокислый саблит – говорят, с ним работают эльфийские кузнецы из крепости Черной Ладьи.
靠你们咯,「小王子」应该就在城里的商业区和居民区附近,是一只纯黑色的猫哦。
Спасибо! Принц скорее всего где-то в районе рыночной площади.
「寻一条黑色成年细犬,外形纤细,额头有一簇月牙形白毛。」
«Пропала собака. Взрослая, худая, шерсть черно-белая. На лбу белая чёлка в форме полумесяца».
「小王子」应该就在城里的商业区和居民区附近,是一只纯黑色的猫哦。
Принц, должно быть, бегает где-то в районе рыночной площади. Он - черный котик.
纯黑毛色的神秘过客,时常隐身于一片黑暗中发出呼噜呼噜的声音,或者令黑色的地毯凭空生出两只金色的大眼睛。对于某些学者来说,纯黑色的猫咪象征着神秘学、魔法与深远的预兆,因此格外招人喜爱。
Мистические путешественники, с головы до пят покрытые чёрной шерстью, они часто мурлычут из скрывающей их тьмы, и только два больших жёлтых глаза сверкают из мрака. По словам некоторых учёных, чёрные коты - это символ мистицизма, колдовства и важных предзнаменований, поэтому они очень нравятся людям.
罗莎莉亚对此毫无紧张感。她确实更适合做些黑色工作。
Розария ничуть не нервничала. Она знала, что подходит для «чёрной» работы.
我们生活在无尽黑色大海中一座宁静的世外小岛上。我们不该扬帆远航。
Мы живем себе на тихом островке неизвестности посреди черных морей бесконечности, и не надо нам выходить слишком далеко в море.
正在孵化黑色幼龙
Растим черного дракона...
由你操控的咒语本回合不能被蓝色或黑色的咒语反击,且由你操控的生物本回合不能成为蓝色或黑色的咒语之目标。
Заклинания под вашим контролем не могут быть отменены синими или черными заклинаниями в этом ходу, а существа под вашим контролем не могут быть целями синих или черных заклинаний в этом ходу.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当召墓罗刹榨取生物时,将两个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Ракшас, Призывающий Мертвых угнетает существо, положите на поле битвы две фишки существа 2/2 черный Зомби.
系命每当另一个由你操控且非衍生物的生物死去时,放逐异端治疗师莉莲娜,然后将她在其拥有者的操控下移回战场且已转化。若你如此作,则将一个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Цепь жизниКаждый раз, когда другое не являющееся фишкой существо под вашим контролем умирает, изгоните Лилиану, Целителя-Еретика, затем верните ее на поле битвы трансформированной под контролем ее владельца. Если вы это делаете, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
每当你横置一个地以产生法术力时,加一点该地已产生的类别之法术力到你的法术力池中。(法术力的类别包括白色,蓝色,黑色,红色,绿色和无色。)每当你施放生物咒语时,抓一张牌。
Каждый раз, когда вы поворачиваете землю для получения маны, добавьте в ваше хранилище маны одну ману любого типа, произведенного той землей. (Существуют следующие типы маны: белая, синяя, черная, красная, зеленая и бесцветная.) Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа, возьмите карту.
每当牌手施放任何黑色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает черное заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
由你开始,每位牌手可以支付任意数量的生命值。 重复此流程,直到没有人支付生命为止。 对每位牌手而言,他每以此法支付1点生命,就将一个1/1黑色老鼠衍生物放置进场。
Начиная с вас, каждый игрок может заплатить любое количество жизней. Повторяйте этот процесс до тех пор, пока никто не заплатит жизнь. Каждый игрок кладет в игру одну фишку существа 1/1 черная Крыса за каждую 1 жизнь, которую он заплатил таким образом.
每位牌手各弃掉其手牌,然后派出等量的2/2黑色灵俑衍生生物。
Каждый игрок сбрасывает все карты из своей руки, затем создает такое же количество фишек существа 2/2 черный Зомби.
结附于生物所结附的生物得+2/+2。只要你操控黑色或绿色永久物,所结附的生物便具有警戒异能。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+2. Зачарованное существо имеет Бдительность, пока вы контролируете черный или зеленый перманент.
死触(它对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)每当莉莲娜的撕肉兽对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手弃一张牌,且你将一个2/2黑色灵俑衍生生物横置放进战场。
Смертельное касание (Любое количество повреждений, которое этот объект наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.)Каждый раз, когда Громила Лилианы наносит боевые повреждения игроку, тот игрок сбрасывает карту, а вы кладете одну фишку существа 2/2 черный Зомби на поле битвы повернутой.
每当一个由你操控且非衍生物的生物死去时,派出一个2/2黑色灵俑衍生生物。
Каждый раз, когда не являющееся фишкой существо под вашим контролем умирает, создайте одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
消灭目标非神器且非黑色的生物。 它不能重生。
Уничтожьте целевое неартефактное нечерное существо. Оно не может быть регенерировано.
消灭目标非黑色的生物。 它不能重生。
Уничтожьте целевое нечерное существо. Оно не может быть регенерировано.
朽力~坟墓场中的生物牌从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于你坟墓场中生物牌数量的黑色牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Тайный рост — Найдите в вашей библиотеке черную карту с конвертированной мана-стоимостью, меньше или равной количеству карт существ на вашем кладбище, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
战墓巨像进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量等同于你坟墓场中的灵俑牌数量。每当你施放灵俑咒语时,将一个2/2黑色灵俑衍生生物横置放进战场。
Колосс с Места Резни выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем за каждую карту Зомби на вашем кладбище. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание Зомби, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби повернутой.
先攻 (此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)每当光昭教团神圣武士对牌手造成战斗伤害时,你可以放逐目标由该牌手操控的黑色或红色永久物。
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.) Каждый раз, когда Паладин-Световластитель наносит боевые повреждения игроку, вы можете изгнать целевой черный или красный перманент под контролем того игрока.
只要你操控黑色生物,颤焰稻草人便具有留存异能。 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)只要你操控红色生物,颤焰稻草人便具有敏捷异能。
Огненно-Дребезжащее Пугало имеет Упорство, пока вы контролируете черное существо. (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.) Огненно-Дребезжащее Пугало имеет Ускорение, пока вы контролируете красное существо.
囤兵3。(在一个由你操控的军队上放置三个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
Скопище 3. (Положите три жетона +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)其它黑色生物得+1/+1。非黑色生物得-1/-1。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Другие черные существа получают +1/+1. Нечерные существа получают -1/-1.
弃一张牌,以作为施放此咒语的额外费用。抓两张牌。囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания этого заклинания сбросьте карту. Возьмите две карты. Используйте Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
只要你操控白色或黑色永久物,阿布赞族卫便具有系命异能。
Абзанский Страж Рода имеет Цепь жизни, пока вы контролируете белый или черный перманент.
每当一个由你操控的生物死去时,抓一张牌。+1:派出一个2/2黑色灵俑衍生生物。−4:每位牌手各牺牲两个生物。−9:每位对手各从由其操控的永久物中为每种永久物类别各选择一个,然后牺牲其余永久物。
Каждый раз, когда существо под вашим контролем умирает, возьмите карту. +1: создайте одну фишку существа 2/2 черный Зомби. —4: каждый игрок жертвует два существа. —9: каждый оппонент выбирает по одному перманенту под его контролем каждого из типов перманентов и жертвует остальные.
每当一个蓝色生物在你的操控下进场时,你可以令目标牌手抓一张牌。每当一个黑色生物在你的操控下进场时,你可以令目标牌手弃一张牌。
Каждый раз, когда синее существо входит в игру под вашим контролем, вы можете заставить целевого игрока взять карту. Каждый раз, когда черное существо входит в игру под вашим контролем, вы можете заставить целевого игрока сбросить карту.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非地牌。该牌手弃掉该牌。囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту. Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
消灭目标非绿色生物。 如果你本回合中使用过其他黑色咒语,则该生物的操控者失去3点生命。
Уничтожьте целевое незеленое существо. Контролирующий его игрок теряет 3 жизни, если вы разыграли другое черное заклинание в этом ходу.
生物结界只要受此结界的生物是黑色,它便得+1/+1且具有死触异能。 (每当此生物对任一生物造成伤害时,消灭后者。)只要受此结界的生物是绿色,它便得+1/+1且所有能够阻挡它的生物皆须阻挡之。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо черное, оно получает +1/+1 и имеет Смертельное касание. (Каждый раз, когда оно наносит повреждения существу, уничтожьте то существо.) Пока зачарованное существо зеленое, оно получает +1/+1, и все существа, способные его блокировать, блокируют его.
卡普路桑神行客不能成为蓝色或黑色咒语的目标。
Карплюсанский Бродяжник не может быть целью синих или черных заклинаний.
连击每当你施放生物咒语时,派出一个4/4黑色,具警戒异能的灵俑/战士衍生生物。当永生煞神欧柯塔死去或从战场进入放逐区时,你可以将它置于其拥有者牌库顶数来第三张的位置。
Двойной удар Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа, создайте одну фишку существа 4/4 черный Зомби Воин с Бдительностью. Когда Вековечная Богиня Окетра умирает или попадает в изгнание с поля битвы, вы можете положить ее в библиотеку ее владельца третьей сверху.
弃两张牌:将一个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Сбросьте две карты: положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)反黑保护,反红保护(此生物不能被任何黑色或红色的东西所阻挡,指定为目标,造成伤害,或是被结附)
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без способности первого удара). Защита от черного, защита от красного (Ничто черное и красное не может блокировать, зачаровывать это существо, наносить ему повреждения и делать его своей целью).
只要你操控蓝色生物,翼颤稻草人便具有飞行异能。只要你操控黑色生物,翼颤稻草人便具有留存异能。 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)
Гремучекрылое Пугало имеет Полет, пока вы контролируете синее существо. Гремучекрылое Пугало имеет Упорство, пока вы контролируете черное существо. (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.)
飞行缠身(当此牌从场上置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当钟楼精怪进场或它所缠身的生物置入坟墓场时,将两个1/1黑色,具飞行异能的蝙蝠衍生物放置进场。
Полет Преследование (Когда эта карта попадает из игры на кладбище, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда Дух с колокольни вступает в игру или преследуемое им существо попадает на кладбище, введите в игру две фишки черного существа Летучая мышь 1/1 со способностью полета.
结附于生物所结附的生物得-1/-1,且额外具有黑色此颜色与「灵俑」此类别。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает -1/-1 и является черным Зомби в дополнение к своим другим цветам и типам.
消灭目标黑色生物。
Уничтожьте целевое черное существо.
每当一张或数张生物牌离开你的坟墓场时,派出一个1/1黑色,具飞行异能的蝙蝠衍生生物。
Каждый раз, когда одна или несколько карт существ покидают ваше кладбище, создайте одну фишку существа 1/1 черная Летучая_мышь с Полетом.
囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)你和由你操控的永久物获得辟邪异能直到回合结束。(你和它们不能成为由对手操控之咒语或异能的目标。)
Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.) Вы и перманенты под вашим контролем получаете Порчеустойчивость до конца хода. (Вы и они не можете быть целями заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.)
当侵攻蝎狮进战场时,囤兵2。(在一个由你操控的军队上放置两个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
Когда Мантикора-Захватчица выходит на поле битвы, используйте Скопище 2. (Положите два жетона +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
由你操控的黑色生物具有干枯异能。 (它们会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)
Черные существа под вашим контролем имеют Увядание. (Они наносят повреждения существам в виде жетонов -1/-1.)
当覆骨死灵术士进战场时,你可以将目标生物牌从坟墓场放逐。若你如此作,则派出一个2/2黑色灵俑衍生生物。
Когда Некромантка Костяных Доспехов выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевую карту существа из кладбища. Если вы это делаете, создайте одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
当死灵术士盟约进场时,将目标牌手坟墓场中所有生物牌移出对战,然后每以此法将一张牌移出对战,便将一个2/2黑色灵俑衍生物放置进场。.由你操控的灵俑具有系命异能。
Когда Договор Некроманта входит в игру, удалите из игры все карты существ на кладбище целевого игрока, а затем положите в игру одну фишку существа 2/2 черный Зомби за каждую удаленную таким образом карту. Зомби под вашим контролем имеют Цепь жизни.
于俘获观众进战场时,选择一位对手。俘获观众在该牌手的操控下进战场。在你的维持开始时,选择一项,且不得是此前选过的~•你的总生命成为4。•弃掉你的手牌。•每位对手各派出五个2/2黑色灵俑衍生生物。
Захваченная Аудитория выходит на поле битвы под контролем оппонента по вашему выбору. В начале вашего шага поддержки выберите одно то, что еще не было выбрано — • Ваше количество жизней становится равным 4. • Сбросьте вашу руку. • Каждый оппонент создает по пять фишек существа 2/2 черный Зомби.
当血仪僧侣进战场时,将一个5/5黑色,具飞行异能的恶魔衍生生物放进战场。在你的维持开始时,你失去2点生命。
Когда Жрец Кровавого Обряда выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 5/5 черный Демон с Полетом.В начале вашего шага поддержки вы теряете 2 жизни.
你可以将你手上两张黑色牌移出对战,而不支付灵魂穿刺的法术力费用。灵魂穿刺对目标生物或牌手造成4点伤害且你获得4点生命。
Вы можете вывести из игры две черные карты из своей руки вместо уплаты мановой стоимости Духовного копья . Духовное копье наносит 4 повреждения целевому существу или игроку, а вы получаете 4 жизни.
目标牌手牺牲一个生物。 如果以此法牺牲了精灵,则该牌手将两个1/1黑色的精灵/浪客衍生物放置进场,且这些衍生物获得敏捷异能直到回合结束。
Целевой игрок приносит в жертву существо. Если таким образом в жертву приносится Гоблин, тот игрок кладет в игру две фишки существа 1/1 черный Гоблин Бродяга, и те фишки получают Ускорение до конца хода.
消灭目标进行攻击或阻挡的黑色或红色生物。你获得2点生命。
Уничтожьте целевое черное или красное существо, которое атакует или блокирует. Вы получаете 2 жизни.
消灭目标非黑色的生物。 其操控者失去2点生命。
Уничтожьте целевое нечерное существо. Контролирующий его игрок теряет 2 жизни.
当不死仆从进战场时,你的坟墓场中每有一张名称为不死仆从的牌,便将一个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Когда Неживой Слуга выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби за каждую карту с именем Неживой Слуга на вашем кладбище.
将一个5/5,黑红双色的元素衍生物放置进场。 你每操控一个黑色生物,目标对手便牺牲一个生物,然后你每操控一个红色生物,该对手便牺牲一个地。
Положите в игру одну фишку существа 5/5 черный и красный Элементаль. Целевой оппонент приносит в жертву существо за каждое черное существо под вашим контролем, затем приносит в жертву землю за каждое красное существо под вашим контролем.
消灭目标非黑色生物,且须为本回合进场者。
Уничтожьте целевое нечерное существо, вошедшее в игру на этом ходу.
直到回合结束,目标生物成为黑色且具有恐惧异能。抓一张牌。
Целевое существо становится черным и получает Страх до конца хода. Возьмите карту.
每当你牺牲一个黑色生物时,你可以支付2点生命。 若你如此作,则其它每位牌手各牺牲一个生物。每当你牺牲一个绿色生物时,你可以获得2点生命。
Каждый раз, когда вы приносите в жертву черное существо, вы можете уплатить 2 пункта жизни. Если вы это делаете, все остальные игроки приносят в жертву по существу. Каждый раз, когда вы приносите в жертву зеленое существо, вы можете получить 2 пункта жизни.
黑色生物得+1/+1。
Черные существа получают +1/+1.
结附于生物所结附的生物得+2/+2。只要你操控白色或黑色永久物,所结附的生物便具有先攻异能。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+2. Зачарованное существо имеет Первый удар, пока вы контролируете белый или черный перманент.
每当玛莉雷基沉眠或另一个雪境永久物在你的操控下进战场时,占卜1。在你的维持开始时,若你操控十个或更多雪境永久物,则牺牲玛莉雷基沉眠。若你如此作,则派出传奇衍生生物玛莉雷基,其为20/20黑色,具飞行与不灭异能的圣者。
Каждый раз, когда Сон Марит Лейдж или другой снежный перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, предскажите 1. В начале вашего шага поддержки, если под вашим контролем есть десять или больше снежных перманентов, пожертвуйте Сон Марит Лейдж. Если вы это делаете, создайте Марит Лейдж, фишку легендарного существа 20/20 черная Аватара с Полетом и Неразрушимостью.
先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)当尼可拉塔进场时,消灭目标非神器且非黑色的生物。 该生物不能重生。
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без способности первого удара). Когда Некраталь вступает в игру, уничтожьте целевое неартефактное нечерное существо. Это существо не может быть регенерировано.
飞行由你操控的其他非黑色生物得+1/+1。牌手不能以支付生命或牺牲生物的方式施放咒语或起动异能。
Полет Другие нечерные существа под вашим контролем получают +1/+1. Игроки не могут платить жизни или приносить в жертву существа для разыгрывания заклинаний или активации способностей.
生物结界只要受此结界的生物是白色,它便得+1/+2。只要受此结界的生物是黑色,它便得+2/+1。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо белое, оно получает +1/+2. Пока зачарованное существо черное, оно получает +2/+1.
囤兵2,然后该受囤兵的军队对每个非军队的生物各造成伤害,其数量等同于前者的力量。(囤兵2的流程是,在一个由你操控的军队上放置两个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
Используйте Скопище 2, затем Армия, которую вы скопили, наносит повреждения, равные ее силе, каждому не являющемуся Армией существу. (Чтобы использовать Скопище 2, положите два жетона +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
死触每当墓地泰坦进战场或攻击时,将两个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Смертельное касание Каждый раз когда Могильный Титан выходит на поле битвы или атакует, положите на поле битвы две фишки существа 2/2 черный Зомби.
由你操控的灵俑得+1/+1。当莉莲娜的掌控进战场时,派出两个2/2黑色灵俑衍生生物。
Зомби под вашим контролем получают +1/+1. Когда Мастерство Лилианы выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 2/2 черный Зомби.
当永生空领主进战场时,囤兵2。(在一个由你操控的军队上放置两个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)由你操控的灵俑衍生物具有飞行异能。
Когда Вековечная Владычица Небес выходит на поле битвы, используйте Скопище 2. (Положите два жетона +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.) У фишек Зомби под вашим контролем есть Полет.
每当你在一个生物上放置一个或数个-1/-1指示物时,派出等量的1/1黑色昆虫衍生生物。
Каждый раз, когда вы кладете на существо один или несколько жетонов -1/-1, создайте такое же количество фишек существа 1/1 черное Насекомое.
系命贪餮幼雏进场时上面有四个-1/-1指示物。每当你使用一个白色咒语时,从贪餮幼雏上移去一个-1/-1指示物。每当你使用一个黑色咒语时,从贪餮幼雏上移去一个-1/-1指示物。
Цепь жизни Прожорливый Детеныш входит в игру с четырьмя жетонами -1/-1 на нем. Каждый раз, когда вы разыгрываете белое заклинание, удалите один жетон -1/-1 с Прожорливого Детеныша. Каждый раз, когда вы разыгрываете черное заклинание, удалите один жетон -1/-1 с Прожорливого Детеныша.
每当你施放含白色、蓝色、黑色或红色的咒语时,在奎利恩树灵上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда вы разыгрываете белое, синее, черное или красное заклинание, положите один жетон +1/+1 на Квирионскую Дриаду.
在你的维持开始时,你失去1点生命且囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)每当一个由你操控且力量等于或大于6的灵俑衍生物攻击时,它获得系命异能直到回合结束。
В начале вашего шага поддержки вы теряете 1 жизнь и используете Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.) Каждый раз, когда фишка Зомби под вашим контролем с силой 6 или больше атакует, она получает Цепь жизни до конца хода.
每当一个不由你操控的生物死去,在下一个结束步骤开始时,将它在你的操控下返回战场,且其上额外有一个+1/+1指示物。该生物额外具有黑色此颜色与「灵俑」此类别。
Каждый раз, когда существо не под вашим контролем умирает, верните его на поле битвы под вашим контролем с дополнительным жетоном +1/+1 на нем в начале следующего заключительного шага. То существо является черным Зомби в дополнение к своим другим цветам и типам.
当洁英狂信者进场时,目标对手每操控一个黑色和/或红色永久物,你便获得1点生命。
Когда Кискен-Фанатик входит в игру, вы получаете 1 жизнь за каждый черный и (или) красный перманент под контролем целевого оппонента.
消灭目标非黑色的生物。 它不能重生。 你失去等同于该生物防御力的生命。
Уничтожьте целевое нечерное существо. Оно не может быть регенерировано. Вы теряете количество жизней, равное выносливости того существа.
飞行当寄生枭进场时,若你操控黑色永久物,则目标牌手失去2点生命且你获得2点生命。
Полет Когда Неясыть-Паразит входит в игру, если под вашим контролем есть черный перманент, целевой игрок теряет 2 жизни, а вы получаете 2 жизни.
每当牌手使用任何黑色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз, когда разыгрывается черное заклинание, вы получаете 1 пункт жизни.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
黑色一月大屠杀
黑色三叶虫
黑色不详之门
黑色丘疹性棘皮症
黑色丘疹性皮病
黑色丘疹性皮肤病
黑色丙烯酸消光磁漆
黑色丛林山羊
黑色丝带
黑色丝质背包
黑色为正
黑色为负
黑色之泪兜帽
黑色乔汉娜
黑色九月
黑色交响乐队
黑色交易
黑色产业链
黑色亮烟煤
黑色人棉纱布
黑色人种
黑色休闲地
黑色传送门
黑色伯爵夫人凯瑞甘
黑色似狼绵鳚
黑色位面战斧
黑色体
黑色作战右护胫
黑色作战狮鹫
黑色作战科多兽
黑色作战胸甲
黑色作战迅猛龙
黑色作战陆行鸟
黑色作战雷象
黑色作战雷象的缰绳
黑色侏罗纪时代
黑色便
黑色信件
黑色信号区域
黑色信号压缩
黑色信号基准电平
黑色信号展宽
黑色信号峰值
黑色信号球
黑色信号电平
黑色信号电平稳定
黑色信号载波电平
黑色假单胞菌
黑色假漆
黑色僧侣鞋
黑色儿
黑色儿童版比利
黑色元素腕轮
黑色兔皮褥子
黑色兜帽袍服
黑色其拉作战坦克
黑色其拉共鸣水晶
黑色内障
黑色冒险者衬衣
黑色军团
黑色军用座狼号角
黑色军用迅猛龙哨
黑色冬幕节吉安娜
黑色冰山
黑色冲积粘土
黑色冶金
黑色冶金业
黑色冶金人民委员部
黑色冶金企业
黑色冶金企业工人
黑色冶金企业电气设备修理生产技术企业
黑色冶金企业设计管理总局
黑色冶金学
黑色冶金工业人民委员
黑色冶金工业人民委员部
黑色冶金工业科学技术协会
黑色冶金工业部
黑色冶金工厂
黑色冶金技术条件
黑色冶金机械制造工业管理局中央设计局
黑色冶金科学研究协会
黑色冶金科学研究所
黑色冶金组织研究所
黑色冶金部木材管理局
黑色几丁战靴
黑色几丁质硬壳
黑色刃牙虎人獠牙
黑色切维奥特粗纺厚呢
黑色划皮现象
黑色利爪的爪子
黑色利齿
黑色剪山羊毛
黑色北极熊
黑色北极熊坐骑
黑色北极熊的缰绳
黑色卫士
黑色卫士徽记
黑色卵孢子菌
黑色原始迅猛龙
黑色原始迅猛龙缰绳
黑色原油
黑色及有色金属
黑色及有色金属铆钉
黑色双头扳手
黑色发结节病
黑色古树
黑色叶斑病
黑色含量
黑色呕吐
黑色呕吐物
黑色周
黑色和褐色色素
黑色喜剧
黑色喷漆
黑色噪鹛
黑色固氮菌
黑色土壤
黑色圣堂武士李敏
黑色坏疽
黑色垣蛛
黑色基
黑色基准电平
黑色塑料纤维
黑色复写纸
黑色夏季用机械油
黑色夏用油
黑色夜刃豹
黑色大元帅乌瑟尔
黑色大团结
黑色大法师麦迪文
黑色大理石
黑色大门
黑色大黄蜂无人机
黑色头狼胸甲
黑色头盔
黑色奥利盖彩蛋
黑色始祖幼龙
黑色始祖幼龙的缰绳
黑色媒染剂
黑色守卫兜帽
黑色守卫手套
黑色守卫护甲
黑色守卫靴子
黑色守望先锋标志
黑色安息日
黑色宝石袋
黑色宣传
黑色家电
黑色射线
黑色小包
黑色小孢子菌病
黑色小猪
黑色小羊
黑色小龙
黑色尖头盾
黑色尿
黑色屠戮者
黑色峰值
黑色巨大苍蝇
黑色市场
黑色带
黑色干性坏死
黑色干葡萄状疹
黑色幼龙
黑色幼龙之心
黑色幼龙坐骑
黑色幼龙尸体
黑色幼龙的召唤
黑色幼龙的缰绳
黑色幽默
黑色床杜父鱼
黑色底片
黑色废墟游荡者
黑色废墟游荡者缰绳
黑色延极矿石
黑色弧菌
黑色微球菌
黑色心脏病
黑色念珠菌
黑色怒火
黑色恐怖
黑色情人节
黑色成分
黑色战熊
黑色战熊的缰绳
黑色战狼
黑色战羊
黑色战虎
黑色战虎缰绳
黑色战驹
黑色战驹缰绳
黑色手套
黑色扩目镜
黑色抓痕
黑色护甲染剂
黑色护目镜
黑色护腿
黑色拉布拉多
黑色拖尾
黑色拟椋鸟
黑色拱顶胸铠
黑色指标脉冲
黑色探勘者帽
黑色撕咬
黑色收入
黑色斑
黑色斑点马
黑色断口
黑色新娘
黑色方尖碑
黑色方帽
黑色方格
黑色旅游
黑色旋风
黑色无光泽背景
黑色无袖长袍
黑色明珠
黑色星期一
黑色星期三
黑色星期二
黑色星期五
黑色星期五恐惧症
黑色星期五病毒
黑色星期六
黑色星期四
黑色春季头饰
黑色暗影背包
黑色暴风雪护腿
黑色曲腹蛛
黑色月光石
黑色有机玻璃男折伞柄
黑色末日花冠
黑色机械蜘蛛
黑色松脂
黑色板岩
黑色枯萎病
黑色染料
黑色标度
黑色标志脉冲
黑色标高
黑色树皮护腕
黑色树眼镜蛇
黑色样体
黑色样小体
黑色根腐病
黑色根霉菌
黑色桥形洗涤阀
黑色梅花扳手
黑色棉平布
黑色棋子
黑色棘皮病
黑色棘皮症
黑色棘皮瘤
黑色横条子白地棉布
黑色欲望
黑色正方形
黑色母鸡毛串线
黑色毛结节病
黑色毛菌病
黑色气息
黑色氢氧化物
黑色氧化汞
黑色氧化物
黑色氧化铀
黑色氧化铁
黑色氧化铝陶瓷
黑色氧化镁
黑色氰化物
黑色水晶匕首
黑色沉淀
黑色沉淀氧化亚汞
黑色沥青
黑色沥青漆
黑色油漆
黑色沼泽
黑色沼泽奖励任务
黑色法师帽
黑色法师袍服
黑色法师长袍
黑色法西斯
黑色泥
黑色泥土
黑色泥沼
黑色泥浆怪
黑色泥浆染料
黑色泥状粪
黑色泥质页岩
黑色洗剂
黑色洗液
黑色活动铅笔芯
黑色涂料
黑色涂料和覆盖
黑色涂料搅拌机
黑色消化球菌
黑色润滑油
黑色淤渣
黑色清漆
黑色渔夫工作服
黑色漆
黑色火药
黑色火药固体推进剂
黑色火药基点火剂
黑色火药引火剂
黑色火药灼伤
黑色火药装药
黑色灰烬
黑色灵翼幼龙
黑色灵魂石
黑色灵龙光明之翼
黑色灶马蟋蟀
黑色炉渣
黑色炭疽病
黑色炻器
黑色烘干漆
黑色烬石
黑色热
黑色热疫
黑色焦油
黑色照相机漆
黑色熔岩玻璃
黑色熔炉
黑色熔炉:克罗莫格
黑色燕尾服
黑色片岩
黑色牛仔帽
黑色牢笼钥匙
黑色特细缩绒呢
黑色狮鹫
黑色狮鹫坐骑
黑色狮鹫骑士
黑色猛犸战象
黑色猛犸战象的缰绳
黑色猛犸象坐骑
黑色猫头鹰
黑色王蛇
黑色玩笑
黑色玻璃
黑色球棒改造配件
黑色生草土
黑色甲壳盾
黑色甲虫
黑色电平
黑色电平切割
黑色电平削波
黑色电平固定线路
黑色电平对准
黑色电平峰值
黑色电平恒定性
黑色电平控制
黑色电平测试信号
黑色电平箝位
黑色电平肩
黑色电平调准
黑色电平调整线路
黑色电平钳位
黑色电平限幅
黑色电影
黑色电气石
黑色电缆
黑色病
黑色病疫苗
黑色痘疹
黑色痨
黑色痰液
黑色瘤
黑色百人团
黑色的动物
黑色的悲剧
黑色的物质
黑色的美玉
黑色的菲利普
黑色的蟑螂
黑色的风暴
黑色的魔石矿石
黑色的魔石矿脉
黑色皮外套
黑色皮肤划痕症
黑色皮脂溢
黑色皮革油
黑色皮鞋
黑色皱纹漆
黑色皱胶
黑色皱胶, 深色皱胶
黑色盐碱土
黑色盾牌
黑色真空
黑色眼线液的简易制法
黑色眼线液的配方
黑色着色纺丝
黑色知识腰带
黑色短披肩
黑色石化蜥蜴
黑色石油产品
黑色石灰土
黑色石灰土形成
黑色石灰土形成 作用
黑色石灰土性灰壤
黑色石灰土状棕色土
黑色石灰软土
黑色矿山爆药
黑色矿物
黑色矿物制剂
黑色破坏者
黑色破坏者幼崽
黑色硫化汞
黑色硫化油膏
黑色硫磺岩
黑色硫酸
黑色硫酸盐
黑色硬结
黑色碎石
黑色碎石路
黑色碳化硅
黑色碳疽病
黑色碳酸盐页岩
黑色磁石
黑色磷化
黑色礼服短裤
黑色祝福
黑色祭坛足履
黑色种子的
黑色种蜜蜂
黑色童话
黑色粗精矿
黑色精纺开士米呢
黑色素
黑色素上皮性牙瘤
黑色素上皮癌
黑色素体
黑色素刺激素
黑色素原
黑色素原杆菌
黑色素合成
黑色素培养基
黑色素增多症
黑色素小体
黑色素微小杆菌
黑色素性神经外胚瘤
黑色素性许旺瘤
黑色素成釉细胞瘤
黑色素拟杆菌
黑色素损害
黑色素染色法
黑色素棘皮瘤
黑色素母细胞
黑色素沉着
黑色素沉着病
黑色素沉着症
黑色素沉着过多的
黑色素浓缩激素
黑色素生成
黑色素生成颗粒
黑色素生物合成
黑色素瘤
黑色素瘤抗体
黑色素瘤抗原基因
黑色素瘤特异性蛋白
黑色素瘤病
黑色素瘤细胞
黑色素瘤细胞系
黑色素癌
黑色素石
黑色素神经外胚瘤
黑色素絮凝试验
黑色素絮状试验
黑色素细胞
黑色素细胞刺激素
黑色素细胞瘤
黑色素细胞表皮的
黑色素肉瘤
黑色素蛋白
黑色素过多
黑色素过少
黑色素过少症
黑色素造釉细胞瘤
黑色素釉母细胞瘤
黑色素釉质瘤
黑色素颗粒
黑色紫外线玻璃
黑色纤维塑料
黑色纯酚醛底漆
黑色纹状束
黑色线人
黑色细胞刺激素
黑色细胞腺癌
黑色织物染料
黑色经济
黑色绝缘胶布
黑色缩绒织物
黑色罩漆
黑色耐热漆
黑色耐高温漆
黑色肝黄疸综合征
黑色肿瘤
黑色胆汁
黑色背心和休闲裤
黑色背景
黑色胸带
黑色胸甲
黑色腐殖土
黑色腐殖酸
黑色腐烂
黑色腺瘤
黑色膜片病
黑色自交系
黑色节庆裤装
黑色花瓣
黑色花蜜
黑色茎杆
黑色萎缩
黑色萎缩症
黑色萎霸
黑色蒂腐病
黑色薄层
黑色蘑菇
黑色虚空披风
黑色蚁蛛
黑色蛇颈龙
黑色蛋白
黑色蝇虎
黑色血红叶
黑色行动
黑色袍服
黑色裂口
黑色褐煤
黑色褐色甲虫
黑色西装
黑色观察站
黑色角化病
黑色诺卡菌
黑色贝雷帽
黑色赦免者
黑色转化剂
黑色边缘
黑色迁跃跟踪者
黑色迅猛龙
黑色迪亚波罗
黑色退火
黑色邪恶作战刃豹
黑色邪恶骨骥
黑色酚醛调和漆
黑色酵母
黑色酵母菌
黑色酸
黑色酸性湿草原土
黑色醋杆菌
黑色醋酸杆菌
黑色重润滑油
黑色重粘土
黑色金丝紧身衣
黑色金丝衬衫
黑色金刚石
黑色金属
黑色金属冶金
黑色金属冶金炉
黑色金属及金属制品销售管理总局
黑色金属合金
黑色金属大斧
黑色金属工业
黑色金属废料
黑色金属战斧
黑色金属挤压机
黑色金属材料
黑色金属温差电偶
黑色金属短剑
黑色金属矿X线放射测量分析
黑色金属矿冶
黑色金属矿床
黑色金属研究所
黑色金属管
黑色金属贸易管理总局
黑色金属轧制
黑色金属轧制品
黑色钟铃
黑色铅
黑色铅笔
黑色铝热剂
黑色铸造
黑色锁链衫
黑色键
黑色镀铬
黑色镍
黑色镰嘴天堂鸟
黑色长统女靴
黑色长袍
黑色长靴
黑色阔步者
黑色阔步者之牙
黑色阔步者的卵
黑色阔步者的大脑
黑色阔步者的影像
黑色阳极化
黑色阿塔尼斯
黑色陆行鸟
黑色雏龙
黑色雏龙宝珠
黑色雏龙战靴
黑色雏龙手套
黑色雏龙鳞片
黑色面纱
黑色靴子
黑色页岩
黑色顶病
黑色顿服剂
黑色预见兜帽
黑色领结
黑色颜料
黑色颤动水珠
黑色风干漆
黑色风暴
黑色风暴之力
黑色风暴护腿
黑色食品
黑色饱和
黑色马
黑色马海毛海狸绒
黑色马铃薯杆菌
黑色马鞍种子
黑色骑乘山羊
黑色骑乘山羊缰绳
黑色骑乘牦牛
黑色骑乘牦牛缰绳
黑色骨灰
黑色骷髅战马
黑色骸骨军马
黑色鱼鳞病
黑色鳞毛病
黑色鳞毛蕨根
黑色黄疸
黑色黑暗教长泽拉图
黑色龙人
黑色龙人的眼球
黑色龙兽
黑色龙鹰坐骑
黑色龙龟
黑色龙龟缰绳