傳奇
chuánqí
1) лит. истории об удивительном; повесть, рассказ (эпохи Тан — Сун)
2) музыкальная драма, сборник пьес (Юаньской и следующей эпохи, развитие 南曲); сказка, рассказ, драма; либретто пьесы
3) легенда; легендарный
4) чудо, удивительное приключение
chuánqí
легендарный; легендаЛегендарные
Я – легенда
chuánqí
① 唐代兴起的短篇小说,如《李娃传》、《会真记》等。
② 明清两代盛行的长篇戏曲,一般每本由二十余出至五十余出组成。如明代汤显祖的《牡丹亭》、清代孔尚任的《桃花扇》等。
③ 指情节离奇或人物行为超越寻常的故事:传奇式的人物 | 他一生的经历充满了传奇色彩。
chuánqí
(1) [saga]∶可以指长篇连续的英雄故事, 情节曲折, 然而又不特别离奇, 讲述人或团体的历史或传说(或两者都有的)
(2) [tales of marvels; romance]∶中国唐、 宋时代文言短篇小说的一种, 以"作意好奇"为特点; 明、 清两代的长篇戏曲, 一般每本由二十余出至五十余出组成
chuán qí
1) 唐朝裴鉶着小说,以传奇为名,后人则泛称唐人文言小说及模仿其体例的作品为「传奇」。
2) 宋、元戏文、诸宫调、元人杂剧常取材自唐人传奇,故泛称此类敷演故事的作品为「传奇」。
3) 明、清时代以唱南曲为主的长篇戏曲称为「传奇」,以别于北方杂剧,每本大致为四十出,牡丹亭、长生殿、桃花扇等为着名作品。
4) 离奇而超乎寻常。
如:「传奇人物」、「传奇故事」。
chuán qí
legendary
fantasy saga
romance
short stories of the Tang and Song Dynasty
chuán qí
(唐宋短篇小说) short stories of the Tang and Song dynasties (618-1279); tales of marvels
(明清两代盛行的长篇戏曲) poetic dramas of the Ming and Qing dynasties (1368-1911); verse dramas
(传奇故事) legend; romance:
传奇式的人物 legendary figure; legend
chuánqí
1) Tang and Song short stories
2) Ming and Qing poetic dramas
3) legend; romance
1.小说体裁之一。一般指唐宋人用文言写作的短篇小说。2.明以唱南曲为主的长篇戏曲为传奇,以别于北杂剧。
1) 小说体裁之一。一般指唐宋人用文言写作的短篇小说。
2) 指明清以唱南曲为主的长篇戏曲,以别於北杂剧,是宋元南戏的进一步发展。盛於明嘉靖到清乾隆年间。崑腔、弋阳腔、青阳腔等剧种,都以演唱传奇剧本为主。着名作品有《浣纱记》、《牡丹亭》、《清忠谱》、《长生殿》、《桃花扇》等。
3) 传播奇闻。
4) 指情节离奇或人物行为超越寻常的故事。
частотность: #6998
в самых частых:
в русских словах:
легендарный
2) перен. (необыкновенный) 传奇[的] chuánqí[de], 神奇[的] shénqí [-de]
легендарная личность - 传奇人物
овеять
-ею, -еешь; -еянный〔完〕овевать, -аю, -аешь〔未〕овеивать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕кого-что чем ⑴(也用作无)(风、气流等)从各方面吹. ~яло холодом. 被冷风吹了。 ⑵〈转, 雅〉(被某种思想、印象、回忆、荣誉等)笼罩, 包围. Имя героя ~яно легендой. 英雄的名字充满了传奇色彩。
синонимы:
примеры:
高瑞,传奇守护者之杖
Гао-Жэй, посох легендарного защитника
新传奇主义
неоромантизм
传奇式的人物
legendary figure; legend
历史传奇故事
истории и легенды
他们的经历很有些传奇色彩。
Their experience is somewhat legendary.
缅怀一位逝去的传奇人物
Оплакивание павшей легенды
(或 Прекра4сная)(聪明美丽的)华西里莎(俄国民间传奇故事中的女主人公)
Василиса Премудрая
英雄的名字充满了传奇色彩
Имя героя овеяно легендой
达索正以富于传奇色彩的喷气战斗机和具有极高技术含量的商务喷气机继续处于创新和领导的前言地位。
Компания Dassault именно благодаря своим легендарным боевым реактивным самолетам и высоко технологичным коммерческим реактивным самолетам продолжает занимать передовые позиции в сфере инноваций и управления.
传奇摇滚乐队
легендарная рок-группа
古拉巴什传奇,第三卷
"Легенды Гурубаши", том 1
那我只好准备成为传奇人物了。
Что ж, значит, пришло время мне стать легендой.
瑞苏·铁角的传奇
Легенда о Рету Железном Роге
黑鸦堡垒的传奇人物
Легенда о крепости Черной Ладьи
浪漫骑士传奇
Сказка о любви и благородстве
我曾听这里的土著提到过一只名叫杉苟的巨型恶刃豹,据说它相当富有传奇色彩。可惜我至今也没发现这家伙存在的证据。你看,我身负重伤,自然是没法离开营地进行实地调查的。
Я слышал, среди местных жителей ходят легенды об огромном терропарде, которого называют Шанго. Не знаю, существует ли этот Шанго или нет – из-за ран я не в силах покинуть лагерь.
绿色守卫者是当地的传奇。许多人认为他是一个神话……植物一般的人,湿地的保护者。暗夜精灵来这里找他,随后就在东部定居下来。
Страж Природы – местная легенда. Получеловек-полурастение, защитник Болотины. Многие раньше думали, что его на самом деле не существует... А потом сюда прибыли ночные эльфы, чтобы его найти, – и нашли в итоге. А после этого они основали поселение к востоку отсюда.
举起这件传奇武器,向敌人发起冲锋吧。为我们牺牲的无数英雄复仇,让他们饱受折磨的灵魂得到安息。
Возьми это оружие, выкованное из легенд и мифов, и отправляйся на бой с врагом. Отомсти за тысячи душ, погубленных за все время этой жестокой войны. Пусть они наконец-то обретут покой.
<name>,你在大灾变后的作为已经被奉为传奇。你若能担任年轻王子安度因的导师再好不过。
<имя>, твои подвиги уже вошли в историю. Ты будешь лучшим наставником для юного принца Андуина.
你是B连最后的幸存者,<name>。你要让B连的传奇为人传诵。
Ты – <единственный, кто выжил/единственная> кто выжила; из команды "Браво", <имя>. Тебе и продолжать ее дело.
在他以前安息之地上面的是他们家族那具有传奇色彩的旗帜。好好观察一会,我再告诉你更多他的故事。
Знамя его дома было легендарным. Посмотри на знамя над саркофагом лорда, а я расскажу тебе о его наследии.
我想请你去杀掉一只,这样我就用不着再想一个名字了。够简单了吧,对吗?特别是对于像你这样的传奇人物。
В общем, убей одного, чтобы имя можно было использовать. Это же несложно, правда? После всех твоих подвигов, и так далее.
库尔提拉斯的舰队迷失在了海上。斯托颂的海潮贤者掌握着神秘的海洋魔法,也许我们只能靠他们来定位传奇舰队了。
Кул-тирасский флот не вернулся в гавань. Жрецы моря из долины Штормов с их таинственной магией могут помочь в поисках этого легендарного флота.
聪明人在前往战场时,身上都备有不止一把武器。有时候,某一把武器可能会更加适应战场的情况。你应该再挑选一件传奇武器带在身上,尤其是面对劲敌的时候。
На войну лучше идти, прихватив с собой запасное оружие. В каких-то ситуациях оно подойдет тебе больше, чем основное. Советую выбрать еще одно легендарное оружие. Оно пригодится – особенно в схватке с наиболее опасными врагами.
我的父亲是个传奇。他曾经监督过暴风城的重建工作,与巨龙针锋相对过,还领导联盟获得过无数次胜利。
Мой отец был настоящей легендой. Он заново отстроил Штормград, сам сражался с драконами и вместе с Альянсом одержал множество славных побед.
奥妮娅·天角是天角部族的传奇酋长。虽然她已前往灵魂世界,可我们身边仍有她留下的印记。
Эния Небесный Рог была легендарным вождем своего племени. Хоть она и ушла в мир духов много лет назад, ее присутствие среди нас ощущается до сих пор.
我把你收集到的材料放进了一袋传奇裁缝的原材料里。
Я сложил все, что ты <принес/принесла>, в сумку легендарных материалов портного.
那里曾是传奇的拉文凯斯领主的家乡,他可是位杰出的军事家。他的知识或许能帮我们在对抗暮色卫队时占据优势 。
Когда-то она была домом лорда Гребня Ворона, гениального тактика. Возможно, его знания смогут дать нам преимущество перед Сумеречной стражей.
那里肯定有人知道些事情,对吧?库尔提拉斯的一整支传奇舰队总不可能全都意外失踪吧!
Наверняка в монастыре кто-то что-то знает, да? Нельзя просто взять и случайно потерять легендарный флот Кул-Тираса!
啊,神龙,末代皇帝所持有的传奇法杖。如果燃烧军团取得这把武器,他们会释放出难以言喻的恐惧,席卷整片大陆。必须阻止他们!
Шей-лун... Легендарный посох, принадлежавший нашему последнему императору. Если этим оружием завладеет Легион, он обрушит невероятный ужас на весь континент. Нельзя этого допустить!
我的名字是拉什克。我们来到这里不是想参与什么战争,我们只是想听一听托加的传奇故事。
Я Лашк. Мы здесь не ради какой-то там великой цели, мы просто хотим послушать легендарные рассказы Торги.
艾萨拉之眼里就驻守着一个纳迦首领——督军帕杰什,他穿着传奇般的锁子甲。
Один такой полководец обитает в глубинах Ока Азшары. Зовут его полководец Паржеш, и его торс защищает хауберк тончайшей работы.
我一直在研究胡恩·高岭的历史,他是上古之战时期的传奇战士,这片土地就是以他的名字而命名的。
Я изучаю жизнь Хална Крутогора, легендарного воина, участвовавшего в Войне древних. Именно в его честь назван этот край.
你好,<name>!我们始祖龟从小就听说着洛的事迹,它是我们的同类,有着许多传奇般的冒险经历。每当有年幼的始祖龟对洛是如何完成这些历险而表示好奇的时候,这些故事都会让他们大开眼界。
Здравствуй, <имя>! В детстве нам рассказывают истории о Ло – тортоллане, пережившем много приключений. Эти истории помогают маленьким торотолланам развивать смекалку, когда они ищут выход из трудных ситуаций, в которые все время попадает Ло.
我们庇佑着风暴神殿中的每艘库尔提拉斯船只。我们的祝福让我们拥有了艾泽拉斯最为强大的船队——传奇舰队。
Мой орден благословляет все кул-тирасские корабли в Святилище Штормов. Благодаря этим благословениям наши корабли считаются самыми мощными во всем мире. О кул-тирасском флоте ходят легенды!
去和顾问贝尔格拉姆谈一谈吧。他更加了解艾格利姆的过往,也许还会有这副传奇铠甲的线索。
Поговори с советником Белграмом. Он много знает об Эгриме и поможет пролить свет на тайну его легендарных доспехов.
因此,这些密院的院主们通常使用强大的武器、护甲和饰品来装备他们的参赛者。这些装备一般都是些久经沙场传承下来的传奇物品。
Поэтому главы домов снаряжают своих бойцов мощным оружием, прочными доспехами и усиливающими аксессуарами. В экипировку часто входят легендарные артефакты, прошедшие множество битв.
她对你的要求很高,我也是。但是这份差事会让你扬名,成为玛卓克萨斯的一个传奇,就像我的女男爵一样。
Она просит у тебя многого, как и я. Но эта работа сделает тебя легендой в Малдраксусе, как ею стала моя баронесса.
见识一下吧,锈栓镇帕斯卡的传奇工作台——我的工作台!
Узри легендарную мастерскую Паскаля из Ржавого Болта... мою мастерскую!
<兄弟/姐妹>,伤逝剧场是一个孕育传奇的地方。
В Театре Боли, <брат мой/сестра моя>, легенды рождаются и достигают величия.
我编织着乐曲和传奇。
легенды и песни сплетаю.
从你的服饰来看,你一定是个有着传奇过去的人。一个周游过许多世界、战胜无数敌手的人同众多独特圣物相得益彰。
Твое одеяние выдает в тебе прославленного героя. Мы можем предложить коллекцию уникальных артефактов, в самый раз для <того/той>, кто <исследовал/исследовала> многие миры и <сразил/сразила> многих врагов.
玛卓克萨斯的许多传奇经历都是在伤逝剧场的搏斗中获得了名声。
Величайшие легенды Малдраксуса добились славы, сражаясь в Театре Боли.
这是个大好机会,你可以体验过去的各种传奇冒险——现在就能出发!
Не упустите возможность испытать легендарные приключения прошлого... прямо сейчас!
荒猎团在追猎方面举世无双,堪称传奇。
Как раз такими навыками обладает Дикая Охота. От них не скроется никто.
好多人都说我的父亲是一位传奇铁匠,他们把他称作冰铸者。他们会给你讲述关于他强大武器的传说,那些武器完全是由寒冰与钢铁铸就的。而我却称他为谎话精瓦鲁克。
Многие говорят, что мой отец был легендарным кузнецом. Его называли Варук Хладобой, слагали легенды о его могущественном оружии, выкованном всего лишь из стали и льда. Я называю его Варук Враль.
他是黑鸦堡垒精灵中的传奇铁匠。不知道他的手艺是不是还流传于世。
Он был легендарным кузнецом-эльфом из крепости Черной Ладьи. Интересно, сохранились ли еще результаты его исследований.
大地之环长者们在我们世界的心脏——大漩涡发起了紧急议会。<name>,你在艾泽拉斯和德拉诺的功绩铸就了一段佳话传奇。现在,我们比以往任何时候更需要你的帮助。
Старейшины Служителей Земли собрались на совет в самом сердце нашего мира – у Водоворота. <имя>, о твоих победах слагают легенды. Сейчас ты <нужен/нужна> нам как никогда.
在戈尔隆德的嘲颅氏族中间流传着关于割颅者的传说。他的面具——人们只知道它叫静寂之颅——是氏族中的一个传奇,能帮我们增加对他们的了解。
В клане Веселого Черепа, что обитает в Горгронде, ходят легенды о Собирателе Черепов. Его маска, которую называют Немым черепом, считается в этом клане реликвией. Она могла бы нам помочь больше узнать об этих орках.
传奇不是天生的,它们是创造出来的。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
Легендами не рождаются, легендами становятся. В этой поговорке мудрость великая кроется.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
报名参加传奇杯联赛?
Зарегистрироваться в Легендарной лиге?
传奇杯联赛使用了特殊的赛季结束规则与奖励!
В Легендарной лиге свои правила и награды в конце сезона.
传奇杯联赛报名进行中
Идет регистрация в Легендарной лиге.
恭喜,您的传奇表现令人惊叹!
Поздравляем с легендарным результатом!
传奇奖杯是声望的终极标志。传奇奖杯不会丢失,并且可以随着赛季进行不断积累。
Легендарные трофеи — символ абсолютного успеха. Их нельзя потерять, и их становится больше с каждым сезоном.
报名参加传奇杯联赛将导致您的护盾被解除,确定要继续吗?
Если вы зарегистрируетесь в Легендарной лиге, ваш щит перестанет действовать. Хотите приступить к регистрации?
注意:传奇杯联赛使用了特殊的赛季结束规则与奖励!
ВНИМАНИЕ: в Легендарной лиге свои правила и награды в конце сезона!
暂时无法报名参加传奇杯联赛,请稍后再试。
Регистрация в Легендарной лиге временно недоступна. Пожалуйста, попробуйте позже.
这尊传奇雕像代表了真正的战斗实力,只有最强部落中的成员才可以获得。
Эту легендарную статую, которая символизирует силу, могут получить только участники величайших кланов.
那些关于我的传奇故事?哈哈哈,那是兄弟们看重,才在夸我的时候添油加醋。不过,你要问我怕不怕在出海的时候遇到什么魔物,那自然是不怕的。
Интересуешься легендами обо мне? Ха-ха, их любит моя команда. Они всегда приукрашивают, когда рассказывают. Но, если ты спрашиваешь, боюсь ли я встретиться с монстром из морских глубин, когда выхожу в плавание, то я тебе отвечу: конечно нет.
璃月被海兽侵扰的时代,无名船师的传奇故事。
Удивительные истории о безымянном Капитане тех времён, когда у берегов Ли Юэ свирепствовали морские чудовища.
云堇啊,她只要能喝到满意的饮品,就会有动力去创作新戏。我呢,就一直在床底下囤着一小罐茶叶,就是为了等哪天她兴致索然的时候给她送去。这样,我就有听不完的异侠传奇了!
Стоит Юнь Цзинь испить любимого напитка, как она тут же обретает вдохновение для создания новой пьесы. Поэтому под кроватью у меня всегда стоит чайничек с чаем, чтобы в тот день, когда вдохновение покинет её, я мог предложить ей немного чаю. Так что у неё никогда не закончатся героические истории для меня!
法尔伽大团长,他是西风骑士团的当代传奇。等到他凯旋归来的那一天,就请你亲自和他交谈吧。相信你也能从中受益。
Магистр Варка - легенда нашего поколения. В день его триумфального возвращения я обязательно представлю вас ему. Уверена, что вы тоже будете в восторге от его величия.
嗯,这首歌也会像《温妮莎传奇》一样,被蒙德的人们传唱下去吧。
Надеюсь, что в Мондштадте эти песни будут популярны так же, как Легенда о Веннесе!
问得好!想不到你还是很懂的嘛,那可是我的传奇故事中最精彩的一段!
Да! Это моя лучшая история.
自蒙德城重建,就广为传唱的歌谣,讲述了西风骑士团创始者温妮莎早年,与风神巴巴托斯相识,战败魔龙,推翻贵族的传奇故事。
Песнь, известная с первых дней основания Мондштадта, рассказывающая о встрече Веннессы, основательницы Ордо Фавониус, и Барбатоса, Анемо Архонта, и о том, как она победила Дракона и свергла правление Аристократов.
她的故事确实很传奇。
Её история и правда удивительна.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇记述了石兽的传说。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена каменным зверям.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇讲述了神秘的山中仙灵的故事。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена феям, живущим высоко в горах.
是的,那是一位非常传奇的人物。
Да, на самом деле он очень необыкновенная личность.
虽然这种方法也挺徒劳的…但是我年纪也大了,已经不可能真去讨伐什么传奇怪物了…
Я понимаю, что мои выдумки не приносят никаких плодов, но что мне ещё остаётся делать? Я уже слишком стар для эпичных сражений с легендарными монстрами.
嗯,时间差不多了。那么玛乔丽女士,请把《温妮莎传奇》…
Кстати, Марджори, я хотела тебя спросить про «Легенду о Веннессе»...
只是当年碰巧完成了些协会的顶级委托,就被人看成什么冒险家的传奇了。
Мне посчастливилось выполнить несколько высокоуровневых заданий...
要我说,风花节就应该回顾烈风高塔时代的史诗和英雄反抗的传奇啊,哈哈哈!
Я считаю, что Праздник ветряных цветов должен быть посвящён эпохе башни Короля Штормов и легендам о восстании героев, так то!
我是预备传奇冒险家伊尔佳,记住这个名字,因为它马上就要永垂史册了!
Я Ильгр! Запомни это имя! Я собираюсь вписать его в список величайших искателей приключений всех времён.
如隼般自在的梦想之羽。在传奇生涯的终点,无羁的飞鸟在他的心口覆上了这根羽毛。
Перо амбиций, парящих свободно, словно орёл. Его оставила птица на теле легендарного гладиатора в последние мгновения его карьеры.
谢谢,我一定会成为蒙德的传奇吟游诗人的!
Спасибо. Мондштадт ещё будет слагать обо мне легенды!
什么,想要了解我?哈哈,我只是个普普通通的倒霉冒险家,和你的各种传奇经历相比,简直不值一提啊。
А? Хочешь узнать обо мне больше? Ха-ха, я всего лишь обычный неудачливый искатель приключений. По сравнению с твоими легендарными похождениями, не о чем и говорить.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇讲述了仙兽「麒麟」与凡人的渊源。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги рассказывает об общей истории цилиней и людей.
在蒙德的诸多传说与传记中,我最感兴趣的应该就是这本《温妮莎传奇》了吧。
Из всех местных мифов и легенд меня больше всего впечатлила легенда о Веннессе.
与温迪一同调查「幻想朋友」时,你受艾琳之托,前往南风之狮的庙宇,寻找冒险家杰克。据说他正与传奇大冒险家斯坦利结伴同行。
Во время поисков воображаемого друга, Айлин попросила вас найти искателя приключений Джека в храме Льва. Похоже, что он путешествует вместе со Стэнли, легендой гильдии искателей приключений.
不,这态度可不对吧。我可是活着的传奇啊!是抵达了「烬寂海」的勇士,斯坦利!
По выражениям ваших лиц мне кажется, что вы не поняли. Я же Стэнли! Живая легенда! Человек, достаточно храбрый, чтобы спуститься в Пепельное море! Стэн.....
无人知晓传奇的斗士为何始终将这朵小花戴在胸口,这是残酷的战士身上唯一的弱点。
Никто не знает, зачем легендарный гладиатор носил этот цветок у себя на груди. Это была его единственная слабость.
包裹大块肉馅的饼食。饼酥肉嫩,饱满多汁。只一口便能陶醉,有着即使摩拉在眼前也让人不愿意分心拾取的传奇美味。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Это легендарное лакомство из нежного мяса, покрытого хрустящей корочкой, настолько сочное, что даже монеты мора, лежащие перед вами, не могли бы вас от него отвлечь.
古代传奇角斗士的头盔,曾沾染了无数敌手的鲜血,也曾骄傲地接受无数观众的欢呼。
Шлем легендарного гладиатора древности, раскрывшего свои окровавленные руки в гордом приветствии ликующей толпе зрителей.
我可是冒险家协会活着的传奇!踏过烬寂海,越过泉之境的男人!
Я живая легенда! Я прошёл через Пепельное море и Королевство Гейзеров.
你对他们感兴趣啊,嘿嘿…他们可是蒙德的传奇人物啊,名声毫不逊于骑士团的法尔伽团长之流…
Хочешь узнать о них побольше? ∗Ха-ха∗ В городе о них ходят легенды!
…您们要是不嫌弃我笨嘴拙舌,我就再讲讲那吃虎岩传奇老字号万民堂的故事。
Если вы сможете простить мне мои неуклюжие речи, так послушайте историю легендарного ресторана «Народный выбор», что стоит на горе Тигра.
不过真正的传奇,还是要等你们这些后辈去创造啊!哈哈哈…
Настоящие легенды ждут нас в будущем! Ха-ха!
她永别了衷心守护的城邦,留下传奇与一株树苗。
Веннесса посадила саженец великого дуба в долине Ветров в знак прощания с городом, который поклялась защищать.
在无比遥远的过去,荒野的猎人中间流传着这样的传说:当人迹尽没的冰封之境恢复生机,当不速之客搅扰冰穴的安宁,带领雪猪的族群走向壮大的传奇「君王」便会从沉睡中苏醒,抖掉身上积压的冰雪,将那不懂礼数的客人好生教训一顿。
В далёком прошлом у охотников была такая легенда: когда вернутся к жизни ледяные земли, на которые ещё не ступала нога человека, когда незваный путник нарушит покой ледяных пещер, легендарный государь снежных кабанов воспрянет ото сна, стряхнёт с себя осколки люда и преподаст урок невежливому гостю.
很久、很久以前的森林王国,发生着怎样的传奇故事?
Давным-давно, в лесном королевстве... Какие легенды оно хранило?
将己方手牌最左侧的牌转变为己方阵营的 1 张随机传奇牌(不在起始牌组中)
Обратите крайнюю левую карту в вашей руке в случайную легендарную карту вашей фракции, которой нет в вашей стартовой колоде.
生成并随机打出 1 个任意阵营的传奇单位。
Создайте и сыграйте случайный легендарный отряд любой фракции.
这个要塞中曾经藏着许多写有狂猎传奇故事的卷轴和手稿——原因也很简单。
В крепости хранилось множество свитков и рукописей о Дикой Охоте. Оно и неудивительно.
富克斯家族的传奇创始人波罗斯因为酗酒丢了性命。当时他的金戒指掉进了一条小溪,他去捞的时候晕了过去。
Борос, легендарный основатель Клана Фуксов, умер, приняв на грудь слишком много этого напитка. Он потянулся за своим золотым кольцом, упавшим в ручей, и потерял сознание.
接下来要登场的是,神秘而富有传奇色彩的精英牛头人酋长!
А теперь – вождь, таурен, легенда! Встречайте – «Вождь тауренов»!
你痛苦的哭喊将成为我传奇技巧的证明。
Твои отчаянные крики послужат доказательством моей безупречной игры.
没有人能够对抗这些传奇人物!
Никто не выстоит против всех этих легендарных бойцов!
历尽劫数,我总能从灰烬中重生。当你已被遗忘,我会成为传奇。
Я вновь и вновь восставал из пепла. Когда о вас все позабудут, я буду жить в легендах.
驯服狮鹫,就能飞往传奇。
Тот, кто укротил грифона, открывает себе дорогу в легенды.
英雄殒命,传奇诞生。
Герой умирает, и рождается легенда.
「萨坎,你听到了吗?这是部落的荣耀!我从你放弃的东西中创造了传奇。」 ~玛尔都可汗珠高
«Ты слышишь, Сархан? Это трубят славу моей орде! Я сделал легенду из того, что ты бросил». — Зурго, хан Марду
「铸自传说,归于传奇。」
«Из легенды он был выкован, в легенду и возвращается».
「书中传奇故事乃是用一根狮鹫羽毛制成的羽毛笔写就。而这跟羽毛的来历本身就是一段传奇。」 ~说书人楚兰
«Я записал эти истории пером, которое добыл у грифона. А как я его добыл — сама по себе история!» — сказочник Чулейн
不论是在哪条时间轴里,某些传奇仍会延续。
Некоторые легенды сохраняются, как бы ни повернулась история.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非传奇且非地的牌。该牌手弃掉该牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее нелегендарную карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту.
每当你施放史迹咒语时,抓一张牌。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, возьмите карту. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
飞行每当你施放史迹咒语时,占卜1。(神器、传奇和传纪是史迹。占卜1的流程是检视你牌库顶的牌,然后你可以将该牌置于你的牌库底。)
Полет Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, предскажите 1. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими. Чтобы предсказать 1, посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки, затем вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
践踏萼城劫运刹索斯须横置进战场,且于你的重置步骤中不能重置。每当你施放史迹咒语时,重置刹索斯。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Пробивной удар Тракс, Бич Кроога выходит на поле битвы повернутым и не разворачивается во время вашего шага разворота. Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, разверните Тракса. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
闪现当珍珠三叉戟哨卫进战场时,你可以放逐目标由你操控的史迹永久物。若你如此作,在下一个结束步骤开始时,将该牌在其拥有者的操控下移回战场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Миг Когда Стражник Жемчужного Трезубца выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевой исторический перманент под вашим контролем. Если вы это делаете, верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
飞行,先攻每当你施放史迹咒语时,撒拉信徒得+1/+1直到回合结束。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Полет, Первый удар Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, Ученица Серры получает +1/+1 до конца хода. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
若你起手的手牌包含了非凡地脉,你可以让它在场来开始游戏。所有非地的永久物均是传奇。
Если Лучи своеобразия находятся в вашей стартовой руке, вы можете начать игру с Лучами своеобразия, введенными в игру. Все перманенты, не являющиеся землями, становятся легендарными.
选择场上的一个非传奇生物。 目标生物成为该生物的复制品直到回合结束。
Выберите нелегендарное существо в игре. Целевое существо становится копией этого существа до конца хода.
反击目标起动式异能,触发式异能或传奇咒语。
Отмените целевую активируемую способность, срабатывающую способность или легендарное заклинание.
检视你牌库顶的五张牌。你可以展示其中的一张史迹牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Посмотрите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них историческую карту и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
消灭目标非传奇的生物。
Уничтожьте целевое существо, не являющееся легендарным.
所有其他生物成为目标非传奇生物的复制直到回合结束。
Каждое другое существо становится копией целевого нелегендарного существа до конца хода.
当大胆的考古学家进战场时,你可以将目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。每当你施放史迹咒语时,在大胆的考古学家上放置一个+1/+1指示物。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Когда Бесстрашный Археолог выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку. Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, положите один жетон +1/+1 на Бесстрашного Археолога. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
你每操控一个传奇生物,宾纳里亚仪队兵便得+1/+0。
Беналийский Почетный Караул получает +1/+0 за каждое легендарное существо под вашим контролем.
每当你施放史迹咒语时,柯帮神圣武士向每位对手各造成2点伤害。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, Паладин Кабала наносит 2 повреждения каждому оппоненту. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
辟邪每当一张生物牌自任何地方置入对手的坟墓场时,你可以令底密尔首脑拉札夫成为该牌的复制;但其名称仍是底密尔首脑拉札夫,仍是传奇,且获得辟邪及此异能。
Порчеустойчивость Каждый раз, когда карта существа попадает откуда-либо на кладбище оппонента, вы можете заставить Лазава, Вдохновителя Димиров стать копией той карты, но при этом он сохраняет имя Лазав, Вдохновитель Димиров, является легендарным в дополнение к своим другим типам и получает Порчеустойчивость и эту способность.
敏捷每当蒂洛纳理变貌师攻击时,选择另一个目标进行攻击且非传奇的生物。蒂洛纳理变貌师成为该生物的复制品直到回合结束。
Ускорение Каждый раз, когда Оборотень Тилоналли атакует, он становится копией другого целевого не являющегося легендарным атакующего существа до конца хода.
每当玛莉雷基沉眠或另一个雪境永久物在你的操控下进战场时,占卜1。在你的维持开始时,若你操控十个或更多雪境永久物,则牺牲玛莉雷基沉眠。若你如此作,则派出传奇衍生生物玛莉雷基,其为20/20黑色,具飞行与不灭异能的圣者。
Каждый раз, когда Сон Марит Лейдж или другой снежный перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, предскажите 1. В начале вашего шага поддержки, если под вашим контролем есть десять или больше снежных перманентов, пожертвуйте Сон Марит Лейдж. Если вы это делаете, создайте Марит Лейдж, фишку легендарного существа 20/20 черная Аватара с Полетом и Неразрушимостью.
每当你施放史迹咒语时,目标对手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, целевой игрок кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
敏捷当探险家图图从战场进入坟墓场时,将一个传奇的5/5,名称为归来的图图之无色鬼怪/魔像神器生物衍生物放进战场。
Ускорение Когда Туктук Исследователь попадает с поля битвы на кладбище, положите на поле битвы одну фишку легендарного артефактного существа 5/5 бесцветный Гоблин Голем с именем Туктук Возвращенец.
飞行每当你施放史迹咒语时,将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Полет Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
死触,系命由你操控的其他传奇生物得+2/+2。
Смертельное касание, Цепь жизни Другие легендарные существа под вашим контролем получают +2/+2.
每当你施放史迹咒语时,横置目标由对手操控的生物。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, поверните целевое существо под контролем оппонента. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
结附于生物所结附的生物是传奇,得+1/+1,且具有飞行、警戒与系命异能。
Зачаровать существо Зачарованное существо является легендарным, получает +1/+1 и имеет Полет, Бдительность и Цепь жизни.
系命弃一张史迹牌:圣所精怪获得不灭异能直到回合结束。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Цепь жизни Сбросьте историческую карту: Дух Святилища получает Неразрушимость до конца хода. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
当林地咆哮兽进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于3且非传奇的绿色生物牌,将之放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Когда Лесной Ревун выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту не являющегося легендарным зеленого существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3, положить ее на поле битвы, затем перетасовать вашу библиотеку.
选择目标由你操控的生物。如果它是传奇,则在它上面放置一个+1/+1指示物。然后它与目标由对手操控的生物互斗。(它们各向对方造成等同于本身力量的伤害。)
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем, если оно легендарное. Затем оно дерется с целевым существом под контролем оппонента. (Они наносят друг другу повреждения, равные своей силе.)
闪现飞行你可以将史迹咒语视同具有闪现异能地来施放。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Миг Полет Вы можете разыгрывать исторические заклинания, как будто у них есть Миг. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
如果你于本回合中施放过史迹咒语,则亡命窃宝客不能被阻挡。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Воровка Реликвий не может быть заблокирована, если в этом ходу вы разыграли историческое заклинание. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
目标生物得+2/+1直到回合结束。如果它是传奇,则它额外获得系命异能直到回合结束。
Целевое существо получает +2/+1 до конца хода. Если оно является легендарным, то оно также получает Цепь жизни до конца хода.
结附于永久物你操控所结附的永久物。所结附的永久物是传奇。
Зачаровать перманент Вы контролируете зачарованный перманент. Зачарованный перманент является легендарным.
当狼友托西密进战场时,派出传奇衍生生物妖精狼伴沃亚,其为3/3,绿白双色的狼。每当一个狼在你的操控下进战场时,你获得3点生命,且该生物与至多一个目标不由你操控的生物互斗。
Когда Толсимир, Друг Волков выходит на поле битвы, создайте фишку легендарного существа 3/3 зеленый и белый Волк с именем Войя, Друг Эльфов. Каждый раз, когда Волк выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете 3 жизни, и то существо дерется с не более чем одним целевым существом не под вашим контролем.
先攻当莎利雅的枪骑兵进战场时,你可以从你牌库中搜寻一张传奇牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Первый удар Когда Копейщицы Талии выходят на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке легендарную карту, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
结附于永久物所结附的永久物具有辟邪异能。当所结附的永久物离开战场时,若它是史迹,则抓两张牌。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Зачаровать перманент Зачарованный перманент имеет Порчеустойчивость. Когда зачарованный перманент покидает поле битвы, если он был историческим, возьмите две карты. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
辟邪每当一张生物牌从任何区域置入对手的坟墓场时,你可以使底密尔首脑拉札夫成为该牌的复制品,但其名称仍是底密尔首脑拉札夫,额外具有传奇此超类别,且具有辟邪与此异能。
Порчеустойчивость Каждый раз, когда карта существа попадает откуда-либо на кладбище оппонента, вы можете заставить Лазава, Вдохновителя Димиров стать копией той карты, но при этом его имя Лазав, Вдохновитель Димиров, он является легендарным в дополнение к своим другим типам и имеет Порчеустойчивость и эту способность.
当喀洛斯守护者进战场时,你可以将另一个目标由你操控的史迹永久物移回其拥有者手上。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Когда Стражники Койлоса выходят на поле битвы, вы можете вернуть другой целевой исторический перманент под вашим контролем в руку его владельца. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
先攻,威慑每当飞船大盗卡丽泽夫攻击时,派出一个传奇的2/1红色,名称为勒格文的猴衍生生物,其为横置且正进行攻击。在战斗结束时放逐该衍生物。
Первый удар, Угроза Каждый раз, когда Кари Зев, Небесная Разбойница атакует, создайте одну фишку легендарного существа 2/1 красная Мартышка с именем Рагаван повернутой и атакующей. Изгоните ту фишку в конце боя.
在目标由你操控的地上放置九个+1/+1指示物。它成为传奇的0/0元素生物,名称为维图加基,且具有敏捷异能。它仍然是地。
Положите девять жетонов +1/+1 на целевую землю под вашим контролем. Она становится легендарным существом 0/0 Элементаль с Ускорением с именем Виту-Гази. При этом она остается землей.
当受誉竞争者进战场时,若你操控另一个骑士,则检视你牌库顶的五张牌。你可以展示其中的一张骑士、灵气、武具或传奇神器牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Когда Превозносимая Претендентка выходит на поле битвы, если вы контролируете другого Рыцаря, посмотрите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту Рыцаря, Ауры, Снаряжения или легендарного артефакта и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
飞行每当最终血侯哲娜攻击时,防御牌手选择你坟墓场中的一张非传奇生物牌。你将该牌移回战场,且其上额外有一个+1/+1指示物。该生物额外具有吸血鬼此类别。
Полет Каждый раз, когда Драна, Последний Кровавый Вождь атакует, защищающийся игрок выбирает карту не являющегося легендарным существа на вашем кладбище. Вы возвращаете ту карту на поле битвы с одним дополнительным жетоном +1/+1 на ней. То существо является Вампиром в дополнение к своим другим типам.
必定包含传奇物品!
Легендарный предмет гарантирован!
完成传奇难度的哈瓦那行动(全英雄),且没有队友进入濒死状态
Пройдите «Предчувствие бури» в режиме «Все герои» на сложности «Легенда» без тяжелых ранений.
在传奇难度的怪鼠复仇中获胜
Пройдите потасовку «Месть Крысенштейна» на сложности «Легенда».
弗兰狂斯鼠博士故事里的维京战士有一个女儿,而这位维京女战士也有自己的显赫传奇
Дева щита, известная по легендам, сложенным в ее честь. Дочь Викинга из рассказов о Крысенштейне.
完成传奇难度的威尼斯行动(剧情模式)
Пройдите сюжетное «Возмездие» на сложности «Легенда».
完成传奇难度的哈瓦那行动(剧情模式)
Пройдите сюжетное «Предчувствие бури» на сложности «Легенда».
完成传奇难度的国王行动(剧情模式)
Пройдите сюжетный «Мятеж» на сложности «Легенда».
全新传奇皮肤!
Новых легендарных обликов!
召唤传奇刺客卢西恩·拉肯斯的幽灵为你战斗,直至战败为止。
Призывает призрак легендарного ассасина Люсьена Лашанса, который будет сражаться на вашей стороне, пока не будет побежден.
黑暗经典:不曾说的传奇
Черная книга: Нерассказанные легенды
白漫城是围绕着蜜酒大厅“勇士之家”所建造的。那是传奇的类战士公会组织:战友团的家。(蜜酒大厅有勇士享乐之地的意思)
Вайтран был воздвигнут вокруг праздничного зала Йоррваскр, резиденции легендарной воинской гильдии Соратников.
“这段时间里亦诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物:伊斯格拉谟,在他之后的所有诺德君王皆无法与他相提并论。”——佚名,《袖珍帝国指南》第三版
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
你能演奏“发声者传奇”吗?
Не сыграешь ли мне Сказ о Языках?
确定要将技能传奇化?
Вы уверены, что хотите объявить этот навык легендарным?
一旦技能点数达到 100,你便可以将其传奇化。如此技能点数将重置为 15,且所有特技项目将转换成特技点数。将技能传奇化可让你几乎没有限制地提升等级下去。
Как только навык достигнет 100, вы можете объявить его легендарным. Навык снизится до 15, а все связанные с ним способности вернутся к вам в виде очков. Объявление навыков легендарными позволяет вам без ограничений повышать уровень героя.
将技能传奇化会重置点数至 15,并且将清除特技项目。你确定吗?
Объявление навыка легендарным снизит его до 15 и вернет вам соответствующие очки способностей. Продолжить?
召唤传奇刺客卢西恩·拉肯斯的幽灵为你战斗,直到战败。
Призывает призрак легендарного ассасина Люсьена Лашанса, который будет сражаться на вашей стороне, пока не будет побежден.
白漫城是围绕着勇士之家建造的。那是传奇的战士组织——战友团的蜜酒之厅。
Вайтран был воздвигнут вокруг праздничного зала Йоррваскр, резиденции легендарной воинской гильдии Соратников.
“这段时间里也诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物之一,伊斯格拉谟。自他诞生之日起,所有诺德君主都相形失色。”——佚名,《便携帝国指南》
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
你能演奏“声音传奇”吗?
Не сыграешь ли мне Сказ о Языках?
你确定你要升级这个为传奇技能吗?
Вы уверены, что хотите объявить этот навык легендарным?
一旦一种技能等级达到100,你可以在技能界面上使用传奇技能选项来提升,此选项将会把技能变为15,并重置技能,归还你的技能点。通过提升传奇技能可以让你的角色超出正常等级范围。
Как только навык достигнет 100, вы можете объявить его легендарным. Навык снизится до 15, а все связанные с ним способности вернутся к вам в виде очков. Объявление навыков легендарными позволяет вам без ограничений повышать уровень героя.
升级当前技能为传奇技能将会重置你的技能为15级,并归还技能点,你确定吗?
Объявление навыка легендарным снизит его до 15 и вернет вам соответствующие очки способностей. Продолжить?
卡莱雅和布林乔夫和我一道探索厄肯萨德,那里是一处据称保管着传奇的“法莫之眼”的庞大矮人遗迹。我们得一起阻止墨瑟·弗雷偷走眼球并且带着娜克图诺的骷髅钥匙从天霜逃离。
Карлия и Бриньольф вместе со мной взялись обследовать Иркнтанд, обширные двемерские руины, где, по слухам, находятся легендарные Глаза фалмера. Совместно мы попытаемся помешать Мерсеру Фрею похитить Глаза и сбежать из Скайрима со Скелетным ключом Ноктюрнал.
我进入了厄肯萨德,那里是一处据称保管着传奇的“法莫之眼”的庞大矮人遗迹。卡莱雅和布林乔夫都在里面等着我。我们得一起阻止墨瑟·弗雷偷走眼球并且带着娜克图诺的骷髅钥匙从天霜逃离。
Я в Иркнтанде, обширных двемерских руинах, где, по слухам, находятся легендарные Глаза фалмера. Карлия и Бриньольф ждут меня здесь. Совместно мы попытаемся помешать Мерсеру Фрею похитить Глаза и сбежать из Скайрима со Скелетным ключом Ноктюрнал.
在读了一本叫做《不曾说的传奇》的黑暗经典后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦明识界”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Нерассказанные легенды. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经典《不曾说的传奇》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Нерассказанные легенды.
白漫城的传奇战士团体,战友团同意我加入他们了,前提是完成一些预备任务。
Легендарные воины Вайтрана, Соратники, готовы принять меня в свои ряды, если я выполню несколько заданий.
我加入了战友团,白漫城的传奇战士团体。
Мне удалось вступить в ряды Соратников, легендарного отряда воинов Вайтрана.
我拿到了梅法拉的玄曜石利刃,但它失去了传奇的力量。为了修复它,我必须用它来杀掉我身边的人。
Мне удалось добыть Эбонитовый Клинок Мефалы, но он лишен своей силы. Чтобы восстановить ее, мне нужно убить кого-то близкого.
我成功取回了伊斯格拉谟的传奇大斧——精灵屠戮者的一块碎片,赢得了我在战友团的一席之地。
Мне удалось добыть обломок Вутрад, секиры Исграмора, и заслужить место среди Соратников.
风舵城的炼金术士努瑞莱昂请我为他找到传奇的雪瓶。
Нурелион, алхимик из Виндхельма, попросил меня отыскать для него легендарный Белый флакон.
卡莉亚和布林纽夫和我一道探索苦闷之牙废墟,这里是一处据称保管着传奇物品 -“伐莫之眼”的庞大锻莫遗迹。我们得一起阻止墨瑟·弗雷偷走“伐莫之眼”,不让他带着诺克图娜尔的骷髅钥匙逃离天际。
Карлия и Бриньольф вместе со мной взялись обследовать Иркнтанд, обширные двемерские руины, где, по слухам, находятся легендарные Глаза фалмера. Совместно мы попытаемся помешать Мерсеру Фрею похитить Глаза и сбежать из Скайрима со Скелетным ключом Ноктюрнал.
我进入了苦闷之牙废墟,那是一处据称保管着传奇物品 -“伐莫之眼”的庞大锻莫遗迹。卡莉亚和布林纽夫都在那里等我。我们得一起阻止墨瑟·弗雷偷走“伐莫之眼”,不让他带着诺克图娜尔的骷髅钥匙逃离天际。
Я в Иркнтанде, обширных двемерских руинах, где, по слухам, находятся легендарные Глаза фалмера. Карлия и Бриньольф ждут меня здесь. Совместно мы попытаемся помешать Мерсеру Фрею похитить Глаза и сбежать из Скайрима со Скелетным ключом Ноктюрнал.
现在我要前往苦闷之牙废墟,那是一处据称保管着传奇物品 -“伐莫之眼”的庞大锻莫遗迹。卡莉亚和布林纽夫都在那里等我。我们得一起阻止墨瑟·弗雷偷走“伐莫之眼”,不让他带着诺克图娜尔的骷髅钥匙逃离天际。
Я направляюсь в Иркнтанд, обширные двемерские руины, где, по слухам, находятся легендарные Глаза фалмера. Карлия и Бриньольф ждут меня там. Совместно мы попытаемся помешать Мерсеру Фрею похитить Глаза и сбежать из Скайрима со Скелетным ключом Ноктюрнал.
在读了一本叫做《无尽传奇》的黑暗经书后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦典”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Нерассказанные легенды. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经书《无尽传奇》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Нерассказанные легенды.
吟游诗人学院的吉洛·热马内找到关于荣恩的传奇之鼓的线索。他请求我到霍迪尔石冢把它找回来。
Жиро Жиман из Коллегии бардов узнал, где хранится легендарный барабан Рьорна. Он попросил меня отправиться в каирн Холдира и добыть его.
白漫城传奇性的战士组织“战友团”同意我加入他们了,前提是要先通过他们的考验。
Легендарные воины Вайтрана, Соратники, готовы принять меня в свои ряды, если я выполню несколько заданий.
我拿到了梅法拉的黑檀岩刃,但它失去了传奇的力量。为了修复它,我必须用它来杀掉跟我亲近的人。
Мне удалось добыть Эбонитовый Клинок Мефалы, но он лишен своей силы. Чтобы восстановить ее, мне нужно убить кого-то близкого.
“狩猎伟大的蛾祭司传奇”,我可不想读这种东西。
Сказание об охоте на жреца Великого мотылька. Не очень-то я хочу это читать.
也许我会是第一个屠龙的斯卡尔,那可就是货真价实的传奇故事了!
Возможно, я стану первым скаалом, сразившим дракона. Обо мне будут слагать легенды!
他是第一个暗影法师。算是法师界的传奇人物。
Он был первым теневым магом. Его вклад в развитие магии огромен.
在这里,人类反叛者在对抗他们的龙之君主——就是那传奇般的巨龙战争。
А вот люди восстали против своих хозяев-драконов - легендарная Война драконов.
现在,作为给你的奖励:一种能够召唤黑暗兄弟会传奇刺客的独特法术。他的灵魂为我们效命,正如他在世时一样。
А теперь - твоя награда. Уникальное заклинание, которое призывает легендарного воина Темного Братства. Его душа служит нам после смерти, как его тело служило при жизни.
啊,现在我要拿出一个传奇物品。这是伊斯格拉谟的汤匙。
А, этот предмет поистине легендарный. Суповая ложка Исграмора.
拿着它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
传奇故事中都说“舞者之笛”赢得过战争,颠覆过王朝,改变了历史的轨迹。
Говорят, что Свирель танцора помогала выигрывать войны, обращать врагов в бегство и изменять ход истории.
当黑暗已褪去,而传奇在书写。
И доблесть его небеса озарит.
一柄剑?我想起了一个传奇故事,泰伯·赛普汀在来到古赫洛登之前攻打了一处敌营。这个敌营可能就在那。
Меч? А-а, есть старая легенда, что Тайбер Септим, прежде чем направиться к Старому Хролдану, напал на вражеский лагерь. Возможно, меч там...
太出色了。英雄与他忠实的伙伴,为主君取回古老的圣物。简直就是……传奇故事里的情节。
Молодец. Герой и его верный спутник возвращают принцу старинный артефакт. Это просто... просто роман какой-то.
我从来不觉得乌弗瑞克能延续他的传奇,但他做到了。
Никогда не думала, что Ульфрик окажется таким, как в рассказах, но он и правда такой.
矿场会成为天霜人们口中的话题的,你等着瞧。那将会是传奇般的事迹啊。
Об этой шахте скоро заговорят по всему Скайриму, вот увидишь. Она войдет в легенды.
他是一个真正的诺德英雄。一个传奇。只因他如此伟大,圣灵们亲自将他的灵魂直接升入了神的行列。
Он настоящий герой нордов. Легендарный король. Он был настолько велик, что сами боги вознесли его душу на небеса и сделали его равным себе.
帕图纳克斯?这个名字很耳熟……灰胡子传奇领导人?
Партурнакс? Знакомое имя... легендарный предводитель Седобородых?
不管是否属实,当这顶传奇的锯齿王冠戴在乌弗瑞克的头上时,谁敢把它抢下来?
Правда это или нет, но кто осмелится пойти против Ульфрика, когда легендарная Зубчатая корона украсит его чело?
这些东西也许一眼看起来平凡无奇,但是我向你保证,每一件的背后都有一段传奇的故事。
Предметы перед вами могут показаться на первый взгляд самыми обыкновенными, но уверяю - за каждым из них стоит необычная история.
没有什么比一段传奇的冒险或者浪漫的爱情更能让你投身的了。
Такое удовольствие - с головой окунуться в приключения или романтику.
本店出售传奇的阿尔贡蜥人工艺珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
不过你也许对勇者之家——战友团的蜜酒大厅更感兴趣。他们的战斗与英勇就像是个……传奇。
Хотя тебя, наверное, больше заинтересует Йоррваскр - праздничный зал Соратников. Их славные деяния... и вправду легендарны.
那是一顶传奇王冠,可追溯至哈拉尔德国王或更早的时代。是一件在很久以前的黄金时代具有极大影响力的圣物。
Это легендарная корона, созданная во времена короля Харальда или даже раньше. Могущественная реликвия давно ушедшего золотого века.
我不敢自称白漫最棒的锻匠。厄伦德·灰鬃才够格享有那份荣耀。他铸造的装备只能用传奇来形容。我只求有一天能赶上他。
Я не говорю, что я - лучший кузнец в Вайтране. Этот титул за Йорлундом Серой Гривой. О его стали легенды ходят. Я лишь прошу дать мне шанс.
我在写剧本,朋友。天霜的历史和传奇给我带来了热情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
领主想让它看起来像一把古剑。至高女王芙瑞迪丝在第二纪年期间统治风舵城,她有一把传奇之剑。
Ярл хочет, чтобы он выглядел, как будто ему тысячи лет. Верховная королева Фрейдис правила в Виндхельме во Вторую эру, и ее меч - легенда.
在这里,人类起义对抗他们的龙族霸主——就是那传奇般的巨龙战争。
А вот люди восстали против своих хозяев-драконов - легендарная Война драконов.
收下它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
黑暗已逝,传奇方兴。
И доблесть его небеса озарит.
你的传奇是个谎言,苍白而虚伪。
Легенда о тебе - лишь ложь, страх и обман;
别忘了他一再高声呼喊夜母的传奇,并称她才是黑暗兄弟会的真正领袖,而艾丝翠德只不过是个“冒牌货”。
Не забудь о его бредовой проповеди. Про Мать Ночи, что, мол, она истинная глава Темного Братства, а Астрид - всего лишь самозванка.
矿场会成为天际人们口中的话题的,你等着瞧。那将会是传奇般的事迹啊。
Об этой шахте скоро заговорят по всему Скайриму, вот увидишь. Она войдет в легенды.
帕图纳克斯?那个名字很熟…灰胡子传奇领导人?
Партурнакс? Знакомое имя... легендарный предводитель Седобородых?
陷入一段传奇的冒险或者浪漫的爱情故事感觉真是太好了。
Такое удовольствие - с головой окунуться в приключения или романтику.
你没听说过美食家?“奇珍异味”的作者?它是一个拿着锅铲的法师。嗯,不是一个真的法师,但是他的食谱是传奇般的杰作。
Ты не знаешь, кто такой Гурман? Автор книги Необычный вкус? Он кулинарный волшебник. В смысле, не настоящий волшебник, но его рецепты - просто шедевры.
本店出售传奇的阿尔贡人工艺制造的珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
不过你也许会对勇士之家更感兴趣,那里是战友团的蜜酒之厅。他们是一群充满传奇色彩的勇士,个个功勋卓著,英勇无畏。
Хотя тебя, наверное, больше заинтересует Йоррваскр - праздничный зал Соратников. Их славные деяния... и вправду легендарны.
那是一顶传奇的王冠,可追溯至哈拉尔德王或者更早的时代。那是一件很久很久以前,黄金时代的强大圣物。
Это легендарная корона, созданная во времена короля Харальда или даже раньше. Могущественная реликвия давно ушедшего золотого века.
我不敢自称白漫城最棒的铁匠。灰鬃氏的厄伦德才够格享有那份荣耀。他铸造的武器只能用传奇来形容。我只求能公平竞争罢了。
Я не говорю, что я - лучший кузнец в Вайтране. Этот титул за Йорлундом Серой Гривой. О его стали легенды ходят. Я лишь прошу дать мне шанс.
我在写剧本,朋友。天际的历史和传奇给我带来了激情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
领主想让它看起来像一把古剑。至高女王芙瑞迪丝在第二纪元期间统治风舵城,她有一把传奇之剑。
Ярл хочет, чтобы он выглядел, как будто ему тысячи лет. Верховная королева Фрейдис правила в Виндхельме во Вторую эру, и ее меч - легенда.
一旦技能点数达到 100,特技画面上会有一个“传奇化”的项目。这个项目会将该技能点数重置回 15 并且清除所有的特技项目。所有清除的特技项目会还原成特技点数。
Если тот или иной навык достиг 100, вы можете объявить его легендарным, перейдя на экран навыков. При этом навык снижается до 15, а все связанные с ним способности пропадают, однако вы получаете обратно очки за все те способности, которых лишились.
让技能传奇化将允许你继续升级你的角色以突破原本的等级限制。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
一旦一种技能等级达到100,你可以在技能界面上使用传奇技能选项来提升,此选项将会把技能变为15,将重置技能,将你的技能点归还。
Если тот или иной навык достиг 100, вы можете объявить его легендарным, перейдя на экран навыков. При этом навык снижается до 15, а все связанные с ним способности пропадают, однако вы получаете обратно очки за все те способности, которых лишились.
通过提升传奇技能可以让你的角色超出正常等级范围。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
来吧,亲爱的女儿们,让狩魔猎人见识一下什么叫做夜店传奇吧。
Ко мне, милые дочери. Покажем этому ведьмаку, откуда берутся удивительные легенды о Доме Ночи.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
传奇主义
传奇之城桑卡托
传奇之星
传奇之死
传奇之翼
传奇人物
传奇再现
传奇剧
传奇化
传奇化技能
传奇奖杯
传奇威能压制光环
传奇小说作家
传奇式的人物
传奇往事
传奇性
传奇性的
传奇故事
传奇文学
传奇杯护盾
传奇杯联赛
传奇杯联赛锦标赛
传奇熊派十字弓
传奇熊派手套
传奇熊派甲胄
传奇熊派长裤
传奇熊派长靴
传奇片
传奇狮鹫手套
传奇狮鹫派甲冑
传奇狮鹫派长裤
传奇狮鹫派长靴
传奇狼派手套
传奇狼派甲胄
传奇狼派长裤
传奇狼派长靴
传奇猫派手套
传奇猫派甲胄
传奇猫派长裤
传奇猫派长靴
传奇球星
传奇的灾难
传奇的邀请
传奇皮匠的工具箱
传奇研究员
传奇箱子
传奇终章
传奇经历
传奇色彩
传奇藏品
传奇蛇派手套
传奇蛇派甲冑
传奇蛇派裤子
传奇蛇派靴子
传奇蝎尾狮手套
传奇蝎尾狮甲冑
传奇蝎尾狮裤子
传奇蝎尾狮靴子
传奇裁缝的原材料
传奇讲述者的法杖
传奇诗
传奇轻焙咖啡
传奇酒仙
传奇锻造补给品
传奇集
传奇颠覆者之靴
похожие:
再现传奇
硅谷传奇
秋日传奇
沙漠传奇
电影传奇
禁潮传奇
胡恩传奇
都会传奇
凤凰传奇
乡野传奇
摇滚传奇
魔宫传奇
我是传奇
球坛传奇
英雄传奇
热血传奇
骑士传奇
都市传奇
寻宝传奇
创造传奇
公案传奇
奥丁传奇
书写传奇
酒中仙传奇
又一个传奇
纳尼亚传奇
阿提拉传奇
温妮莎传奇
史传奇医生
昔日的传奇
永恒的传奇
伊林格传奇
沉睡谷传奇
亚瑟王传奇
双雄记传奇
第三个传奇
远古传奇护腕
美猴王的传奇
泽克传奇勿视
白银之手传奇
古雷特传奇外套
准备好成为传奇
《酒中仙传奇》
古雷特传奇之剑
失落的奥丁传奇
更多的传奇武器
泽克传奇更多想法
演奏艾泽拉斯传奇
斡耳朵传奇卫士护胫
报名参加传奇杯联赛
失落的瓦拉加尔传奇
斡耳朵传奇卫士腰带
斡耳朵传奇卫士护肩
斡耳朵传奇卫士外套
斡耳朵传奇卫士护腿
乐谱:艾泽拉斯传奇
斡耳朵传奇卫士护手
斡耳朵传奇卫士头盔
斡耳朵传奇卫士护腕
解锁“艾泽拉斯传奇”