局勢
júshì
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства
júshì
положение, обстановка, ситуация; конъюнктура
紧张局势 [jĭnzhāng júshì] - напряжённая обстановка; напряжённость
júshì
<政治、军事等>一个时期内的发展情况:局势平稳 | 局势越来越严重。júshì
[situation] 原指棋局的形势, 泛指 [政治、 军事等] 一个时期内的发展情况
局势危急
jú shì
情况、情势。
福惠全书.卷十一.刑名部.词讼:「若此时问官局势稍缓,则跃跃者又将复隐。」
jú shì
situation
state (of affairs)
jú shì
situation:
国际局势 the international situation
紧张局势 a tense situation; tension
中东局势 situation in the Middle East
目前的严重局势 the present acute situation
使局势恶化 aggravate the situation
摸清局势 feel out the situation
政府已完全控制了局势。 The government has the situation well in hand.
这个城市的整个局势充满了危险。 The whole situation in the city is charged with danger.
júshì
situation
政府正在密切注视着局势的发展。 The government is closely observing the situation.
1) 棋局的形势。
2) 事物发展的趋向或状况。
3) 规模、格局。
частотность: #2958
в русских словах:
господин положения
能左右局势的人
гуща
в гуще событий - 在局势演变的中心
дестабилизировать
дестабилизировать ситуацию в регионе - 令区内局势不稳
контролировать
контролировать положение - 控制局势
конъюнктура
1) (ситуация) 局势 júshì, 局面, 情况
благоприятная конъюнктура - 有利局势
международная конъюнктура - 国际局势
международный
международное положение - 国际局势
мириться
мириться с создавшимся положением - 容忍既成局势
нагнетать
нагнетать напряжённость - 加剧紧张局势
напряжённый
напряжённая обстановка - 紧张[的]局势
нормализация
нормализация международной обстановки - 国际局势正常化
обзор
международный обзор - 国际局势短评
обострение
обострение международной напряжённости - 加剧国际紧张局势
оживление конъюнктуры
市况好转, 景气的开始, 局势好转
оздоровление
оздоровление международной обстановки - 健全国际局势
ослаблять
ослаблять международную напряжённость - 缓和国际紧张局势
ответственность
ответственность момента - 局势的严重
отслеживать
отслеживать обстановку - 注视局势的发展
отслеживать обстановку
注视局势的发展
охарактеризовать
охарактеризовать международное положение - 说明国际局势
оценивать
правильно оценить создавшееся положение - 正确地认识目前的局势
очаг напряжённости
(регион с наличием напряжённых отношений с другими государствами) 紧张局势策源地 jǐnzhāng júshì cèyuándì
перемена декораций
环境(局势)的变更
положение
4) (обстановка, состояние) 情况 qíngkuàng, 状况 zhuàngkuàng, 状态 zhuàngtài; 局势 júshì; 处境 chǔjìng
международное положение - 国际局势
разрядка
разрядка международной напряжённости - 国际紧张局势的缓和
разряжать
разрядить напряжённость международной обстановки - 使国际紧张局势缓和起来; 缓和国际紧张局势
смягчать
смягчить напряжённость - 缓和紧张局势
смягчение
смягчение международной напряжённости - 国际紧张局势的缓和
текущий момент
时局; 当前的局势
усиливать
усилить напряжённость - 加剧紧张局势
хозяин
хозяин положения - 局势的主宰者
ЦАИПК
(Центр аналитической информации по политической конъюнктуре) 政治局势信息分析中心
ЦСО
(центр слежения за обстановкой /США/) (美国)局势跟踪中心
ЧС
(чрезвычайная ситуация) 紧急情况, 非常局势
синонимы:
примеры:
和缓国际紧张局势
смягчать международную напряжённость
避免局势升级
избегать эскалации конфликта
半岛紧张局势未见缓解
разрядки напряженности на полуострове не предвидится
南海局势持续升温。
Ситуация в Южно-Китайском море продолжает накаляться.
在局势演变的中心
в гуще событий
控制局势
контролировать положение
有利局势
благоприятная конъюнктура
容忍既成局势
мириться с создавшимся положением
加剧紧张局势
нагнетать напряжённость
缓和国际紧张局势
смягчение международной напряжённости
紧张[的]局势
напряжённая обстановка
国局势正常化
нормализация международной обстановки
国际局势短评
международный обзор
加剧国际紧张局势
обострение международной напряжённости
健全国际局势
оздоровление международной обстановки
局势的严重
ответственность момента
说明国际局势
охарактеризовать международное положение
正确地认识目前的局势
правильно оценить создавшееся положение
国际紧张局势的缓和
разрядка международной напряжённости
使国际紧张局势缓和起来; 缓和国际紧张局势
разрядить напряжённость международной обстановки
缓和紧张局势
смягчить напряжённость
局势的主宰者
хозяин положения
局势安定下来
ситуация стабилизировалась
局势已定
ситуация стабилизировалась
左右局势
влиять на обстановку, руководить ситуацией
关于阿富汗局势解决办法的相互关系的协定
Соглашение о взаимосвязи для урегулирования положения, относящегося к Афганистану
关于解决阿富汗局势的协定
Соглашения об урегулировании положения, относящегося к Афганистану
一致、协调、互补——改善脆弱和冲突局势中的结果3C会议
Согласованность, скоординированность и взаимодополняемость — Конференция 3C по вопросу об усовершенствовании принятия решений в условиях нестабильности и конфликта
冲突后局势中的性别公正问题会议
Конференция по вопросу об отправлении правосудия с учетом гендерной специфики в постконфликтных ситуациях
国家元首和政府首脑会议关于安哥拉局势的宣言
Заявление глав государств и правительств о положении в Анголе
十二国关于伊朗-伊拉克冲突和海湾局势的宣言
Заявление двенадцати государств, касающееся конфликта между Ираком и Ираном и положения в Заливе
关于预防和消除可能威胁国际和平与安全的争端和局势以及关于联合国在该领域的作用的宣言
Декларация о предотвращении и устранении споров и ситуаций, которые могут угрошать международному миру и безопасности, и о роли Организации Объединенных Наций в этой области
关于阿富汗局势的宣言
Декларация о ситуации в Афганистане
关于海地局势的宣言
Заявление о положении в Гаити
关于尼加拉瓜局势的宣言
Заявление о положении в Никарагуа
关于南非局势的宣言
Заявление о положении в Южной Африке
关于大湖区局势的宣言
Заявление о ситуации в районе Великих озер
就最近事态发展对中东局势和巴勒斯坦问题的宣言
Декларация по положению на Ближнем Востоке и по вопросу о Палестине в свете недавных событий
不结盟国家运动协调局部长级会议关于中地中海局势的紧急会议
чрезвычайное совещание министров Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран по вопросу о положении в Центральном Средиземноморье
机构间常设委员会关于执行对国内流离失所局势的协作反应的政策套餐
IASC Policy Package on the Implementation of the Collaborative Response to Situations of Internal Displacement; IASC Policy Package
非统组织国家元首和政府首脑关于安哥拉局势的宣言
Заявление по Анголе глав государств и правительств ОАЕ
审查非自治领土局势,特别是到2000年实现自决的政治演进的太平洋区域讨论会
Тихоокеанский региональный семинар по обзору положения в несамоуправляющихся территориях, в частности их политического развития в направлении самоопределения к 2000 году
政治解决科索沃和梅托希亚局势的计划
План политического урегулирования ситуации в Косово и Метохии
关于解决对抗地区军事和政治局势的议定书
Протокол об урегулировании военно-политической обстановки в зонах противостояния
改善达尔富尔人道主义局势议定书
Протокол об улучшении гуманитарной ситуации в Дарфуре
伊斯兰会议组织扩大的执行委员会特别会议关于黎巴嫩局势的普特拉贾亚宣言
Путраджайская декларация о положении в Ливане, принятая на специальном совещании расширенного Исполнительного комитета Организации Исламская конференция
解决有关阿富汗局势的秘书长代表
Представитель Генерального секретаря по урегулированию положения, относящегося к Афганистану
冲突局势下生殖健康联合会
Консорциум по защите репродуктивного здоровья в период конфликта
安全理事会关于伊拉克与科威特间局势的第661 (1990)号决议所设委员会
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990) о ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом
安全理事会关于厄立特里亚与埃塞俄比亚间局势的第1298(2000)号决议所设委员会
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1298 (2000) о ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией
安全理事会关于安哥拉局势的第864(1993) 号决议所设委员会
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 684 (1993) по Анголе
欧洲联盟主管发展和人道主义援助部长关于大湖区局势的特别会议
специальное совещание министров по вопросам развития и гуманитарной помощи стран-членов Европейского союза по вопросу о ситуации в районе Великих озер
讨论非洲政治和社会经济局势以及世界发生的根本变化的首脑会议
Встреча на высшем уровне, посвященная политическому и социально-экономическому положению в Африке и происходящим в мире коренным изменениям
局势安定了下来。
The situation has settled down.
爆炸性的局势
an explosive situation
世界局势动荡不安。
Ситуация в мире неустойчива и тревожна.
局势不稳。
Ситуация нестабильна.
动荡的局势
неустойчивая ситуация
当前的国际局势依然紧张动荡。
The present international situation remains tense and turbulent.
这份报纸对政治局势作了很好的分析。
В этой газете сделан хороший анализ политической ситуации.
关于中东局势
Re. Situation in the Middle East (公文开头)
缓和国际局势
ease (relax) international tension
前方的军事局势急转直下。
The military on the front went swiftly ahead.
驾驭局势
control the situation
他用几句生动的语言简述了局势。
Он кратко изложил ситуацию несколькими живыми фразами.
南北双方形成了剑拔弩张的紧张局势。
The North and South were at loggerheads.
中东局势
обстановка на Среднем Востоке
目前的严重局势
the present acute situation
使局势恶化
ухудшать положение
摸清局势
понять ситуацию
政府已完全控制了局势。
Правительство полностью овладело ситуацией.
这个城市的整个局势充满了危险。
The whole situation in the city is charged with danger.
局势趋于稳定。
The situation is tending towards stability.
局势趋向和平。
Conditions look towards peace.
严峻的局势
grim situation
他能够应付当前的局势。
He can cope with the present situation.
制造紧张局势
create tension
局势明朗起来了。
The situation is becoming clear.
政治家必须对局势很敏感。
Politicians have to be very sensitive regarding the current situation.
政府正在密切注视着局势的发展。
The government is closely observing the situation.
和政治局势无关
не связано с политической обстановкой
无可挽回的局势, 不可逆的局势
точка невозврата
在国情咨文中,他提及了乌克兰局势、西方对俄制裁、俄美关系、俄罗斯国防以及经济民生等一系列问题
в Послании Президент коснулся ситуации на Украине, санкций Запада по отношению к России, российско-американских отношений, обороны России, а также экономики, условий жизни народонаселения и ряда других вопросов
挽回局势的方法
means to save the situation
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий 俄罗斯联邦民防, 非常局势与救灾事务部
МЧС России
(Министерство по чрезвычайным ситуациям Российской Федерации) 俄罗斯联邦非常局势部
МинЧС РФ
由左右局势的主人说了算; 谁出钱谁点曲
кто платит, тот заказывает музыку
谁出钱谁点曲; 由左右局势的主人说了算
Кто платит, тот заказывает музыку; Кто платит, тот и заказывает музыку
局势缓和了
обстановка разрядилась
局势(气氛)缓和了
Обстановка атмосфера разрядилась; Обстановка разрядилась
局势明朗了
Ситуация обрисовалась
险恶复杂、一触即发的局势
опасная и сложная обстановка, при которой достаточно одной искры, чтобы все восплеменилось
险恶复杂, 一触即发的局势
опасная и сложная обстановка, при которой достаточно одной искры, чтобы все восплеменилось
(美国)局势跟踪中心
центр слежения за обстановкой
[直义] (犹如)晴天霹雳.
[释义] 指突然降临的严重的,不愉快的事情.
[例句] Фронт за Лбищенском колыхнулся. Новоузенский и Мусульманский полки были растрёпаны... Целая катастрофа. И всё так неожиданно. Как гром среди ясного неба. 勒比先斯克前线动摇了. 诺沃乌津斯克团和回民团被打得落花流水......局势万分危急. 一切都来得那么突
[释义] 指突然降临的严重的,不愉快的事情.
[例句] Фронт за Лбищенском колыхнулся. Новоузенский и Мусульманский полки были растрёпаны... Целая катастрофа. И всё так неожиданно. Как гром среди ясного неба. 勒比先斯克前线动摇了. 诺沃乌津斯克团和回民团被打得落花流水......局势万分危急. 一切都来得那么突
как гром среди ясного неба
在…局势下
в контексте
紧张局势加剧
эскалация напряженности
使…局势缓和下来
разряжать обстановку
紧张局势的缓和
ослабление напряженности
局势已经发生了重大变化。
В ситуации произошли серьëзные изменения.
足以改变这场战争的局势。
Достаточно, чтобы переломить ход войны.
这个地区的局势仍然很紧张。
В этом районе обстановка по-прежнему очень напряжëнная.
我需要你的帮助来扭转局势。
Может быть, вместе с тобой наконец получится.
只有这样我们才有希望逆转局势。
Только так мы сможем остановить порчу.
他们能在一眨眼的功夫将局势逆转。
Эти заклинания в одно мгновение могут изменить ход боя.
长官,灰民区里的局势依然动荡不安。
Господин, в Квартале серых все еще неспокойно.
我相信卫队已经掌握了局势。现在,失陪了。
Уверяю, у стражи все под контролем. А теперь прошу прощения...
我相信卫兵们已经掌握了局势。现在,失陪了。
Уверяю, у стражи все под контролем. А теперь прошу прощения...
我们能仰仗你来扭转局势吗,<name>?
Мы можем рассчитывать на тебя, <имя>? Ты сумеешь переломить ход битвы, <имя>?
похожие:
静局势
死局势
腐朽局势
扭转局势
紧张局势
缓和局势
掌握局势
非常局势
控制局势
扳回局势
稳定局势
严峻局势
政治局势
冲突局势
挽回局势
政经局势
在局势下
当前局势
威胁局势
国际局势
研判局势
稳定局势战
爆炸性局势
形成的局势
在 局势下
达拉然的局势
控制整个局势
破坏地区局势
左右局势的人
国际紧张局势
拒绝讨论局势
国际局势述评
解决危机局势
缓和紧张局势
迄今为止的局势
使局势缓和下来
注视局势的发展
关于局势的报道
处在局势的中心
能左右局势的人
无力控制国内局势
缓和国际紧张局势
中东局势特别顾问
使 局势缓和下来
发展经济稳定局势
稳定区域局势协定
使战略局势不稳定
注意观察国际局势
拖延不可避免的局势
政治局势信息分析中心
围攻洛丹伦:局势逆转
正确地认识目前的局势
世界局势一直处于大动荡中
破坏地区内稳定的政治局势
乱局势危及该国公民的生命和财产安全
俄罗斯联邦民防、非常局势与救灾事务部
俄罗斯联邦民防, 非常局势与救灾事务部