Другнт
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
мстить
я отомщу ему за друга - 我为朋友向他报仇
наезжать
он часто наезжаеть на других - 他常常威胁别人
крайность
от одной крайности к другой - 从一个极端到另一个极端
лучше
старый друг лучше новых двух посл. - 两个新朋友不如一个旧朋友
отфутболить
-лю, -лишь〔完〕отфутболивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗, 不赞〉把…推给(别人), 支往(别处), 踢皮球. ~ документ в другое управление 把文件推给另一个管理处. ~ жалобщика 支走控诉人.
перевешивать
1) (на другое место) 改挂在别处 gǎiguà zài biéchù, 换地方挂 huàn dìfang guà
верный
верный друг - 忠实的朋友
оказываться
он оказался моим старым другом - 他原来是我的老朋友
в
10) (при указании на переход в другое состояние) 变成 biànchéng, 成为 chéngwéi
валить
нельзя валить ответственность на других - 不要把责任转嫁给别人
брат
3) разг. (друг) 哥们儿 gēmenr
бодаться
2) (друг с другом) 互触 hùchù
близкий
близкий друг - 近友
неизменный
неизменный друг - 忠实的朋友
визит
нанести визит другу - 拜访朋友; 访友
оборачиваться
оборачиваться в другую сторону - 转向另一方
вина
сваливать вину на других - 把过错推到别人身上
отграничить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕отграничивать, -аю, -аешь〔未〕что 使区分开, 把…划分开. ~ одно понятие от другого 把一个概念和另一个概念区分开; ‖ отграничение〔中〕.
вмешиваться
вмешиваться во внутренние дела других стран - 干涉别国的内政
перебрасывать
перебрасывать на другую работу - 调去担任别的工作
выдавать
выдать друга - 出卖朋友
перевозить
1) (из одного места в другое) 运送 yùnsòng, 搬运 bānyùn, 转运 zhuǎnyùn, 调运 diàoyùn
выручка
приходить другу на выручку - 去搭救朋友
лад
сделать что-либо на другой лад - 用另一种方法去做
вырываться
народы колоний один за другим вырываются из-под гнета колонизаторов - 殖民地各国人民一个跟着一个地从殖民者的压迫下摆脱出来
меняться
2) (замещать кого-либо) 更换 gènghuàn; (замещать друг друга) 接替 jiētì
выскакивать
3) разг. (раньше других ввязываться) 插嘴 chāzuǐ, 抢嘴 qiǎngzuǐ
наваливать
навалить один мешок на другой - 把一袋垛在另一袋上面
вяжется
〔未〕с чем〈口〉相符合, 相一致. Одно с другим не ~ется. 彼此不相符合。〈〉 Не вяжется (дело, разговор) (事情、谈话)不顺利; 搞得不好.
налюбоваться
-буюсь, -буешься〔完〕на кого-что(常与 не 或 не мочь 连用)欣赏够, 观赏够, 看够. Не могу ~ на эту картину. 这幅画我百看不厌。Не ~ются друг на друга. (相爱的人)双方相互看不够。
вязаться
одно с другим не вяжется - 彼此不相符合