доводить
довести
1) 领到 lǐngdào, 带到 dàidào
довести ребёнка до дому - 把孩子领到家
2) (достигать какого-либо предела) 弄到 nòngdào, 做到 zuòdào
довести дорогу до моря - 把路修到海边
доводить что-либо до конца - 把...进行到底
3) (приводить в какое-либо состояние) 使... shǐ..., 致使... zhìshǐ...
доводить кого-либо до слёз - 致使...流泪
доводить кого-либо до нищеты - 使...沦于贫困
4) (сообщать, передавать) 通知 tōngzhī, 告知 gàozhī
довести до сведения - 通知; 告知
5) разг. (раздражать) 激怒 jīnù, 使…发火 shǐ...fāhuǒ
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 见 (1). довести.Новострояшуюся дорогу уже доводят до города. 新修的路已经快要修到城边了。
Пьянство доводит до преступления. 酗酒会导致犯罪。
Я вот и довожу теперь его рассказ до сведения читателей. 我现在就把他的故事转告给读者。
2. 〈
доводить до толка что <口语>做好准备, 使进入合乎要求的工作状态
доводить до толка оборудование и его программное обеспечение 调试好设备及其软件
Не доводи меня! 让我独自呆着! 别打扰我!
引到, 带到, 使达到, 作好开动准备, 带领到, 弄到, 精加工, 研磨, (未)见
довести
1. кого-что до чего 把... 领到; 引到
что до чего 把... 铺设到; 使达到(某程度)
кого-что до чего 使... 进入... 状态
что до кого-чего 传达; 通知
[未], довести[完]铺设到, 敷设到; 达到; 磨光, 研磨, 精炼
1. 引到; 带到
2. 使达到作好开动准备
精磨; 磨光; 精炼; 作好开机准备; 引到; 使达到
研磨, 精磨, 磨光; 使达到精确尺寸; [冶]精炼
[未] (-ожу, -одишь, -одят)
[未] (-ожу, -одишь, -одят)
①研磨, 精磨, 磨光②使达到精确尺寸
见 довести
磨光, 光制; 精炼; 调整好
[未]见довести
1.引到,带到;2.使达到;3.作好开动准备
слова с:
в русских словах:
утрировать
夸大 kuādà; (доводить до крайности) 作得过火 zuòde guòhuǒ
сводить
9) (доводить до чего-либо небольшого, несложного) 把...缩小到 bǎ... suōxiǎo dào, 把...压缩到 bǎ...yāsuō dào; 把...说成 bǎ...shuōchéng; 使...化为 shǐ... huàwéi
указывать
2) (доводить до сведения, давать знать) 指明 zhǐmíng, 指出 zhǐchū, 注明 zhùmíng
разорять
1) (разрушать благосостояние) 使...破产 shǐ...pòchǎn; (доводить до нищеты) 使...赤贫如洗 shǐ...chìpín rú xǐ
подводить
1) (приближать, доводить до) 引近 yǐnjìn, 引导到 yǐndǎo dào; (человека тж.) 带到 dài dào; 领到 lǐng dào
кончать
1) (доводить до конца) 作完 zuòwán
исчерпывать
2) (доводить до конца) 搞完 gǎowán, 结束 jiéshù
запускать
1) (доводить до упадка, запустения) 弃置不顾 qìzhìbùgù, 不理 bùlǐ, 使...荒废 shǐ...huāngfèi 使...荒芜 shǐ...huāngwú
в китайских словах:
奏闻
стар. доводить до сведения, сообщать, докладывать (трону)
徇
1) объезжать (обходить) и объявлять (провозглашать, напр. повеления, приказы); ездить (ходить) [по...] и объявлять (провозглашать); доводить до всеобщего сведения, оповещать, провозглашать, объявлять
考
4) завершать, доводить до конца, заканчивать
事行有考 доводить дело до завершения, венчать дело успехом
晓示
объявлять, провозглашать; уведомлять, ставить в известность; доводить до сведения; давать знать
颁
1) публиковать, обнародовать, оглашать, объявлять, доводить до всеобщего сведения
变本加厉
обр. проявляться с большой силой, усиливать до крайности; доводить до предела; переходить всякие границы; усугублять, обострять (напр. обстановку); усугубленный; обостренный; пагубный
达到
2) передавать (кому-л. на словах), доводить до сведения
上听
通上听 доводить (доходить) до ушей императора
磋切
шлифовать, полировать; отделывать (обр. в знач.: совершенствовать, улучшать, доводить до совершенства)
上达
2) уст. повергать к подножию трона; доводить до сведения высшей власти (вышестоящей инстанции)
上通
1) доводить[ся] до сведения вышестоящих
上闻
офиц. докладывать, доводить до сведения начальства; доносить в высшую инстанцию (гл. образом двору)
极尽
2) доводить до конца; крайне, в высшей степени
宣达
декларацией доводить до сведения; объявлять (кому-л.)
报知
оповещение; оповещать, информировать, извещать, уведомлять, доводить до сведения
空
3) kòng * изнурять; доводить до нищеты, разорять
彻
3) доставлять, доводить до
至
4) доводить [до совершенства]; выражать [полностью], реализовать
使弄
делать так, чтобы...; доводить до того, что...
使弄的仁者无仁 доводят до того, что гуманный перестает быть гуманным...
至此
3) доходить (доводить) до этого
通达
4) доводить до сведения, информировать, сообщать, извещать, уведомлять
至于
3) доводить до; приводить к тому, что...
不通
1) не пропускать, быть непроницаемым, не доводить, не сообщаться; нет прохода; непроходимый, глухой
呈明
офиц. докладывать, доводить до сведения, ставить в известность (вышестоящую инстанцию)
宣
3) доводить до сведения, сообщать, говорить; предавать гласности
呈照
офиц. доносить рапортом для сведения; доводить до сведения (начальства)
为德不终
доброе дело не доводить до конца; быть неспособным совершить до конца доброе (хорошее) дело (добродетельный поступок)
全
1) * устраивать, упорядочивать; доводить до совершенства; заканчивать
泐达
эпист. письменно доводить до сведения
踵成
продолжать и завершать, доводить до конца
唙咕
3) доводить до...; заставлять; приводить к...
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) перех. Ведя, помогать кому-л. дойти куда-л.; доставлять кого-л. до какого-л. места.
б) Идя во главе, направляя движение, приводить куда-л.
2) а) перех. Проводить, прокладывать, протягивать что-л. до какого-л. места.
б) Передвигать до определенного предела.
3) а) перех. Занимаясь каким-л. делом, работой и т.п., продолжать их до достижения какого-л. предела.
б) Устранять дефекты (обычно в новой машине, новом агрегате и т.п.) перед сдачей.
4) а) перех. Приводить в какое-л. состояние.
б) разг. Сердить, раздражать, лишать самообладания.
5) перех. Сообщать, передавать.
6) разг. неперех. Тянуть время, мешкать.
синонимы:
см. причинятьпримеры:
通上听
доводить (доходить) до ушей императора
一杆子插到底
вогнать шест до самого конца ([c][i]обр. в знач.:[/c] доводить[/i] ([i]политику партии[/i]) [i]до низов[/i] ([i]до широких масс[/i])
累垮
утомлять (доводить) до изнеможения, надрывать ([i]здоровье[/i])
事行有考
доводить дело до завершения, увенчать дело успехом
通行晓谕
доводить до всеобщего сведения; общее уведомление
掌四方之狱讼, 谕罪刑于邦国
ведать судебными тяжбами по всей стране и доводить до сведения всех княжеств о классификации преступлений и о наказаниях за них
把女朋友搞出水
доводить свою девушку до сквирта, заставлять свою девушку сквиртовать
把...进行到底
доводить что-либо до конца
致使...流泪
доводить кого-либо до слёз
使...沦于贫困
доводить кого-либо до нищеты
达到最佳程度;优化
оптимизировать; получать оптимальные результаты; отыскивать оптимальное решение; доводить до наивыгоднейшего значения
达到纯熟自如
доводить до автоматизма
达到…感觉
довести до сознания чего; доводить до сознания чего
弄到…界限
довести до предела чего; доводить до предела чего
使…气愤若狂
доводить до исступления; довести до исступления; привести в исступление; приводить в исступление
到达完美的地步
доводить до совершенства; довести до совершенства
一开始就不该让事情发展成这样。
С самого начала не нужно было до этого доводить.
我们还有许多工作要做,但是它已经启动了!我只需要按上引擎、刹车和旋翼平衡传动器,然后好好测试一下。
Тут еще многое надо доводить до ума, но уже и так вполне работает! Нам нужно хорошенько протестировать двигатель, тормоза и привод гироскопического баланса.
弄得她高潮迭起
доводить ее до множественных оргазмов, заставлять её кончать много раз
卓尔坦的鹦鹉拥有一项超凡能力:能逼疯所有与它相处的人,包括卓尔坦本人。
У попугая Золтана была удивительная способность доводить всех, кто ему не угодил. В том числе, Золтана.
拜托了,别再要我那样做了。
Давай не будем до этого доводить.
用不着太完美,只要打的差不多就可以送来了。
Необязательно доводить их до идеала. Просто отошли их мне, когда будут готовы.
拜托,希望不用做到这种地步。
Давай не будем до этого доводить.
他们不一定要刚好。只要等他们准备好了,就送他们过去。
Необязательно доводить их до идеала. Просто отошли их мне, когда будут готовы.
“没有,看在老天的份上,我可不想你哭啊!”他猛地往后退了一步,看了看四周,显然有些不安。
«Боже! Нет конечно, я не хочу доводить вас до слез!» Он пятится и перепуганно озирается.
不。没事的。我已经抓到他了。没必要追求完美。
Нет. Все в порядке. Он уже у меня в руках. Необязательно доводить все до совершенства.
才怪,打扫是天下最吃力不讨好的事情。但我可不会虎头蛇尾。举例来说,我离开那赛尔之前还打扫了房间,甚至还铺了床。
Нет. Это бессмысленное и неблагодарное занятие. А я просто люблю доводить все до конца. Когда я уезжала из Назаира, тоже все прибрала. Даже застелила кровать.
告诉他,你对他很是敬仰,因为他总能把事情做好。
Сказать, что вы восхищаетесь его талантом доводить дело до конца.
上帝保佑,除了烦我,你就没别的事可做了吗?!
Боги правые, тебе что, заняться больше нечем, кроме как меня доводить?!
我真的不愿意这么做,但是如果你再试一次,我就不得不杀了你。
Я не хочу доводить до этого, но если ты сделаешь так еще раз, то я буду вынужден убить тебя.
许多疾病在末期很可怕。在恶化之前……可能干脆了结一切。
Смерть от тяжелой болезни это страшно. Когда все станет скверно... возможно, до этого лучше не доводить.
扩大动作。随机窃盗和攻击员工。不要留下偷走的赃物,直接扔掉,只要让员工确定自己显然成为目标,但不要引起大规模调查。光是维修受损机器和弥补被偷的货物,公司利润就会下降,员工渐渐会人心不安。最好的情况是员工罢工。同时,麦蒂森继续向股东指出公司亏损,让我能给弗农·康罗伊一份活力股东清单。
Эскалация. Случайные кражи и нападения на рабочих. Краденое не прятать, а выбрасывать. Сделать так, чтобы до рабочих дошло, что против них идет атака, но не доводить до полноценного расследования. Ремонт и замена поврежденного и украденного оборудования уменьшает прибыли и усиливает недовольство рабочих. В идеальном варианте они устраивают забастовку. Тем временем Мэдисон продолжает указывать директорам на убытки и предоставляет мне список инвесторов "Вим!" для передачи Вернону Конрою.
或许我们可以帮您点什么,免得状况失控。
Что вы хотите, чтобы не доводить до крайностей?
不建议拥有这么少的能量储备。
Не рекомендуется доводить запасы энергии до таких низких значений.
морфология:
доводи́ть (гл несов пер/не инф)
доводи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
доводи́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
доводи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
доводи́ли (гл несов пер/не прош мн)
дово́дят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
довожу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
дово́дишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
дово́дит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
дово́дим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
дово́дите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
доводи́ (гл несов пер/не пов ед)
доводи́те (гл несов пер/не пов мн)
доводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
доводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
доводи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
доводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
доводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
доводи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
доводи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
доводи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
доводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
доводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
доводи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
доводи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
доводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
доводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
доводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
доводи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
доводи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
доводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
доводи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
доводи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
доводи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
доводи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
доводи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
доводи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
доводи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
доводи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
доводи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
доводи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
доводи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
доводи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
доводи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
доводи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
доводи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
доводи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
доводи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
доводи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
доводи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
доводи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
доводи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
доводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
доводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
доводи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
доводи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
доводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
доводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
доводи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
доводи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
доводи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
доводи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
доводи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
доводи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
доводи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
доводи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
доводи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
доводи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
доводи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
доводи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
доводи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
доводя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
доводя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
доводя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
доводя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
доводя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
доводя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
доводя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
доводя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
доводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
доводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
доводя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
доводя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
доводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
доводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
доводя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
доводя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
доводя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
доводя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
доводя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
доводя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
доводя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
доводя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
доводя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
доводя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
доводя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
доводя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
доводя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
доводя́ (дееп несов пер/не наст)