застыть
сов. см. застывать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ыну, -ынешь[完]
1. 凝结, 凝固
Сало застыло. 油脂凝固了。
Студень застыл. 肉冻凝上了。
Раскалённое железо застыло. 通红的铁水凝固了。
2. 结冰, 冻结
Река застыла на заре. 清晨河面结了冰。
Земля застыла. 地冻了。
Застыла вода в ведре. 小提桶里的水结了冰。
3. 〈口语〉冻僵; 冻死
Руки застыли. 手冻僵了。
Я совсем застыл на морозе. 我在寒气中完全冻僵了。
Лошадь застыла. 马冻死了。
4. (尸体)僵硬, 僵直
Труп застыл. 尸体僵硬了。
5. 呆住, 愣住, 停住不动
застыть в смешной позе 呆住不动, 姿势可笑
застыть от удивления 惊得愣住
застыть с расставленными руками и неподвижными глазами 摊开两手呆若木鸡
Застыло перо в руке. 手中的笔停住了。
(5). Слова застыли на языке(或 на губах, на устах). 话到嘴边没说出来。
6. 〈转〉冷漠, 沉寂, 消失; 停滞不发(进)展
застывшая страсть 冷却了的热情
Общественная жизнь застыла. 社会生活停滞不前。
7. (发动机等)冻住
Двигатель застыл—требует подогрева. 发动机冻住了, 需要加热。 ‖未
或
застынуть, -ыну, -ынешь; -стыл 或-стынул, -стыла; -тынь; -ывший[完]застывать, -аю, -аешь[未]
1. (不用一, 二人称)凝结, 凝固
Клей ~ыл. 胶凝结了
Лава ~ыла. 熔岩凝固了
2. (不用一, 二人称)<口>结冰
Пруд ~ыл. 池塘结冰了
3. <口>冻僵, 冻麻; 冻死
Руки ~ыли. 手冻僵了
4. (不用一, 二人称)(尸体)僵硬
5. <转>呆立不动; 呆住, 愣住; 静止
застыть от ужаса 吓得呆若木鸡
На этом лице ~ыла спокойная мина. 安静的表情停留在这张脸上
~ывший воздух пришёл в движение. 静止的空气流动起来了
Слова ~али у неё на языке. 她话到嘴边就停住了. ||застывание [中](用于解)
1. 呆住
2. 凝结, 冻住, 凝固, 结冰, 冻僵
凝结
凝固
结冰
冻僵
呆住; 凝结, 冻住, 凝固, 结冰, 冻僵
凝结, 凝固, 结冰, 冻僵
слова с:
вязкость.застывание
застывание
застывать
застывший
застыдить
застыдиться
застынуть
кора застывания земного шара
температура застывания
в русских словах:
застывать
застыть
клей застыл - 胶凝结了
лава застыла - 岩凝固了
река застыла - 河结冰了
застыть в восхищении - 欢喜得发呆了
застыть от удивления - 惊奇得愣住了
мертвая зона
2) (застой) 停滞区 tíngzhìqū
то
когда я вернулся, то застал его дома - 我回来时, 就碰见他在家
сторожевой
сторожевая застава - 哨所
погранзастава
ж (пограничная застава)
обидно
обидно, что не застал его дома - 遗憾的是没有赶上他在
косность
因循守旧 yīnxún shǒujiù, 守旧思想 shǒujiù sīxiǎng; (застой) 停滞 tíngzhì, 惰性 duòxìng
коснеть
1) (пребывать в состоянии застоя) 停滞于 tíngzhìyú
застой
застой крови мед. - 郁血
застой в торговле - 商业萧条
застой в промышленности - 工业萧条
застить
защу, застишь; засти〔未〕(что 或无补语)〈俗〉遮住, 挡住(光线). Облака ~ли луну. 云遮住了月亮。Отойди от окна, не засти. 离开窗户, 不要挡亮儿。Дымом глаза ~ло. 烟雾遮住了眼睛, 什么也看不见。
застигать
застигнуть, застичь
вора застигли на месте преступления - 当场捉住了小偷
гроза застигла нас в пути - 我们在途中遇上了雷雨
заставать
застать
看见...正在...kànjiàn...zhèngzài..., 赶上 gǎnshàng; (застигать) 遇上(到) yùshàng(dào)
застать кого-либо дома - 赶上...在家
застать отца в живых - 赶上父亲还在世
заставать кого-либо за работой - 看见...正在工作
гроза застала нас в лесу - 我们在森林遇上雷雨了
застать врасплох - 突然来(去), 使...完全来不及预备
заставать кого-либо на месте преступления - 当场遇见...犯罪
застава
таможенная застава - 税关; 税卡
сторожевая застава - 排哨; 小哨
пограничная застава - 边防哨所
врасплох
застать кого-либо врасплох - 叫...措手不及
в китайских словах:
愣住
застыть (от удивления), оцепенеть
凚
2) замерзнуть, продрогнуть, застыть
坨
диал. застыть, сгуститься
干巴儿
1) сухой; засуха; засохнуть; застыть
发木
2) оцепенеть, окаменеть, застыть (напр. от испуга, о человеке)
底滞
1) замкнуться, застыть
前
畏缩不前 застыть на месте от страха
怔怔
怔怔地站着 остолбенев, застыть
干巴
1) сухой; засуха; засохнуть; застыть
跭
стоять в оцепенении, застыть, стоя в благоговении (в страхе); оцепенеть
固步自封
довольствоваться прежним, не воспринимать новое, держаться за прошлое, застыть на месте; упорствовать; косный, консервативный
固
凝固 затвердеть, застыть
洛
* замерзнуть, застыть (о воде)
徘徊不前
не сдвигаться с мертвой точки, в нерешительности не двигаться вперед, застыть в нерешительности в одной точке, топтаться на месте
滞固
застояться, застыть на (чем-л.), закоснеть в (чем-л.); застой; косность; косный, начетнический
吓得手脚冰冷
кровь застыть; кровь холоднеть; кровь застыть в жилах; кровь холоднеть в жилах
呆
发呆 застыть в неподвижности
呆着脸 с застывшим лицом
段
凝为一段愁 застыть (сгуститься) в сплошной комок грусти
呆若木鸡
застыть, как деревянный петух; обр. остолбенеть, окаменеть, оцепенеть, застыть на месте, быть парализованным от страха; болван
发呆
1) оцепенеть, остолбенеть, опешить, застыть, стоять столбом; уставиться в одну точку
呆滞
безжизненный, неподвижный, застывший; подавленный, отупелый; застыть; застой, неподвижность
死没腾
остолбенелый; без движения, неподвижный; застыть в неподвижности
竦
3) оцепенеть; застыть (от страха или из благоговения), вытянуться на цыпочках
亮相
1) кит. театр застыть в картинной позе
苏苏
оцепенеть, застыть (от страха)
赖
6) задержаться; застыть на месте; не быть в состоянии оторваться (от чего-л.)
孩子看到橱窗里的玩具, 赖着不背走 увидев в витрине игрушку, ребенок, застыв на месте, не хотел уходить
疑立
застыть (стоять) в сомнении; замереть (напр. в изумлении)
愣眼巴睁
1) оцепенелый; застывший; неподвижный; остолбеневший
2) застыть от удивления; смотреть с ужасом; смотреть с изумлением; вытаращить глаза (от страха или удивления)
听到联考落榜的消息,他愣眼巴睁的说不出话来。 Услышав, что он провалился на экзаменах, он потерял дар речи, застыв в изумлении.
凝立
застыть на месте (в позе), неподвижно стоять
呆如木鸡
застыть, как деревянный петух (обр. в знач.: остолбенеть, окаменеть, оцепенеть, застыть на месте, быть парализованным от страха; обр. в знач.: болван)
凝脂
1) застыть, покрыться салом; покрытый салом; застывший жир
如凝脂 как застывший жир (обр. о лоснящейся, мягкой и блестящей коже)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. неперех.см. застывать.
синонимы:
см. удивляться || кровь застыла в жилахпримеры:
凝为一段愁
застыть (сгуститься) в сплошной комок грусти
欢喜得发呆了
застыть в восхищении
惊奇得愣住了
застыть от удивления
别动,等蜡冷却下来……你这个漂亮的,漂亮的……
Не шевелись. Дай воску застыть... Тебе так хорошо! Очень-очень!
保持静止。
Застыть неподвижно.
不动声色。让嘴唇就呆在原处。
Застыть, не шевелясь. Пусть касание губ продлится как можно дольше.
凝神屏息,等待神秘人的下一步动作。
Застыть в неподвижности, дожидаясь, пока существо пошевелится первым.
停下。这看起来很危险。
Застыть на месте. Это кажется опасным.
愣住。
Застыть на месте.
说这里有点冷,穿上衣服可能更好。
Заметить, что здесь не жарко: без одежды можно и застыть.
顿住,尴尬地笑笑。你一直都不擅长和孩子相处。
Застыть с неловкой улыбкой на лице. Вы никогда не умели обращаться с детьми.
морфология:
засты́ть (гл сов непер инф)
засты́л (гл сов непер прош ед муж)
засты́ла (гл сов непер прош ед жен)
засты́ло (гл сов непер прош ед ср)
засты́ли (гл сов непер прош мн)
засты́нут (гл сов непер буд мн 3-е)
засты́ну (гл сов непер буд ед 1-е)
засты́нешь (гл сов непер буд ед 2-е)
засты́нет (гл сов непер буд ед 3-е)
засты́нем (гл сов непер буд мн 1-е)
засты́нете (гл сов непер буд мн 2-е)
засты́нь (гл сов непер пов ед)
засты́ньте (гл сов непер пов мн)
засты́вший (прч сов непер прош ед муж им)
засты́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
засты́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
засты́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
засты́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
засты́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
засты́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
засты́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
засты́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
засты́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
засты́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
засты́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
засты́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
засты́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
засты́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
засты́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
засты́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
засты́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
засты́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
засты́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
засты́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
засты́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
засты́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
засты́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
засты́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
засты́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
засты́вшие (прч сов непер прош мн им)
засты́вших (прч сов непер прош мн род)
засты́вшим (прч сов непер прош мн дат)
засты́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
засты́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
засты́вшими (прч сов непер прош мн тв)
засты́вших (прч сов непер прош мн пр)
засты́вшие (прч сов непер прош мн им)
засты́вших (прч сов непер прош мн род)
засты́вшим (прч сов непер прош мн дат)
засты́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
засты́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
засты́вшими (прч сов непер прош мн тв)
засты́вших (прч сов непер прош мн пр)
засты́в (дееп сов непер прош)
засты́вши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
застыть
1) (густеть, твердеть) 凝结 níngjié, 凝固 nínggù
клей застыл - 胶凝结了
лава застыла - 岩凝固了
2) разг. (покрываться льдом) 结冰 jiébīng, 冻结 dòngjié
река застыла - 河结冰了
3) разг. (сильно зябнуть) 冻僵 dòngjiāng, 冻麻 dòngmá
4) (о трупе) 僵直 jiāngzhí
5) перен. (замирать) 发呆 fādāi, 呆立不动 dāi lì bùdòng
застыть в восхищении - 欢喜得发呆了
застыть от удивления - 惊奇得愣住了