отверстие
孔 kǒng, 口 kǒu; (дыра) 裂缝 lièfèng, 窟窿 kūlong, 孔洞 kǒngdòng
заделать отверстие - 堵上孔
сделать отверстие - 穿个孔
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 孔, 洞, 窟窿
2. 1. 孔; 洞; 口
2. 喷嘴
3. 孔, 口, 洞
孔, 眼, 洞, 口, 筛眼; 隙; (桥的)墩距, 孔径; 油口, 连接口
孔, 洞, 窟窿; 孔; 洞; 口; 喷嘴; 孔, 口, 洞
①涵洞 ; ②窟窿, 孔, 口, 门 ; ③筛孔, 筛眼
[中]窟窿, 孔, 眼, 洞, 口; [桥]墩距
孔, 开口; 筛眼; 隙; [建]礅距(桥的)
孔, 眼, 洞, 口, 隙, (桥的)墩距
孔, 口, 眼, 洞, 缝, 筛眼, 开口
孔, 眼, 洞, 口, 隙
атмосферное отверстие 排气口, 通气孔
базовое отверстие 基准孔
вводное отверстие 入口; (电线)引入孔
вентиляционное отверстие 通风孔, 气孔
водоотводное отверстие 排水口
водоприёмное отверстие 进水口
входное отверстие 入口
выхлопное отверстие 排气孔, 排放口
глухое отверстие 盲孔
дозирующее отверстие 计量孔
заливное отверстие 注入孔
калиброванное отверстие 校准孔, 定经孔
капиллярное отверстие 毛细孔
кодовое отверстие (穿孔带上的)代码孔
контрольное отверстие 检查孔
лазовое отверстие 人孔, 进身孔
масляное отверстие 润滑孔
основное отверстие 基孔
проходное отверстие 穿通孔, 透孔
рабочее отверстие 工作孔
сборочное отверстие 装配孔
сквозное отверстие 贯通孔, 穿通孔
сливное отверстие 溢流孔
смазочное отверстие 润滑油孔
смотровое отверстие 检查孔, 窥视孔
спускное отверстие 排放口
технологическое отверстие 工艺孔
установочное отверстие 定位孔
отверстие сита 筛眼, 筛孔
отверстие в линию 同心孔
отверстие для осмотра 检查孔
отверстие на проход 通孔, 穿透孔
отверстие под пробку 塞子孔
образовывать отверстие 打眼, 钻孔
открывать отверстие 打开孔盖
перфорировать отверстие 冲孔, 打孔, 穿孔
продавливать отверстие 打孔, 压孔
проходить через отверстие 由孔通过
развёртывать отверстие 扩大孔径
совмещать отверстиея 使两孔配合
Каждый из дисков снабжён отверстиями специальной формы. 每个盘上配置若干个特殊形状的孔
С помощью манипулятора можно вставить пробку весом 16 кг в отверстие с зазором 3 мм всего за 1, 5 мин. 利用机械手在1分半钟内即可将重16千克的插塞装进间隙只有3毫米的孔内
Все свинцовые плиты имеют по пять отверстий. 所有的铅板都各有5个孔
Если звуковая волна проходит через сравнительно небольшое отверстие, то она распространяется во все стороны. 如果声波通过比较小的孔, 它就向四面八方传播
孔, 孔口, 开口; 筛眼; 间距, 隙
窟窿, 孔, 洞
отверстие в стене 墙上的窟窿
заделать отверстие 堵上窟窿
孔, 口, 眼, 窟窿; 孔径
孔, 口; 洞; 墩距(桥的)
孔, 眼, 口, 洞
[音]吹口, 音孔
孔, 开口, 涵洞
①孔, 口②孔径
①口, 孔②孔径
排气口, 排液口
孔径;孔,口
孔隙; 网眼
出口, 出孔
孔, 孔眼, 筛眼
孔
孔; 孔口; 孔; 孔,口; 孔,洞,口,喷咀
в русских словах:
входной
входное отверстие - 入孔
сквозной
сквозное отверстие в стене - 墙上的穿孔
сток
2) (канава и т.п.) 泄水沟 xièshuǐgōu, 排水沟 páishuǐgōu, (отверстие) 排水口 pàishuǐkǒu, 流水孔 liúshuǐkǒng, 污水孔 wūshuǐkǒng
растачивать
растачивать отверстие - 镗孔
сверлить
1) 钻 zuān; (проделывать отверстие) 钻孔 zuānkǒng
просверливать
просверлить отверстие в стене - 在墙上钻个孔
раздолбить
-блю, -бишь; -бленный (-ен, -ена)〔完〕раздалбливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴凿大, 凿宽. ~ ломом отверстие 用钎子把窟窿凿大. ⑵凿坏.
окно
3) (просвет, отверстие) 口子 kǒuzi, 透孔 tòukǒng
очко
3) (отверстие) 小孔 xiǎokǒng, 口 kǒu, 眼 yǎn
долбить
долбить отверстие - 凿一个眼
калибровать
-рую, -руешь; -рован-ный〔未〕что〈技〉 ⑴计量, 定标, 校准, 定径, 孔型设计. ~рованное отверстие 校准孔, 定径孔. ⑵校准刻度. ~ термометр 校准 (或检验)温度计刻度; ‖ калибровка〔阴〕.
глазок
2) (отверстие) 眼 yǎn, 孔 kǒng; (для надзора) 窥孔 kuīkǒng, 视孔 shìkǒng; 门眼 ményǎn
выходной
выходное отверстие - 排出孔
выпиливать
1) (вырезать отверстие) 锯出 jùchū
прорезать
1) 切穿 qiēchuān; 切破 qiēpò; (делать отверстие) 开口 kāikǒu, 开孔 kāikǒng
пробивать
1) (делать отверстие) 打穿 dǎchuān, 穿透 chuāntòu, 穿孔 chuānkǒng; 凿通 záotōng
пробить стену (для прохода) - 把墙壁凿通; (делать отверстие) 在墙上穿一个孔
прорубать
1) (отверстие) 砍穿 kǎnchuān; 砍出 kǎnchū; 砍出窟窿 kǎnchū kūlong
продалбливать
продолбить отверстие - 凿孔
развертеться
-ертится〔完〕разверчиваться, -ается〔未〕 ⑴(孔、口)钻大. Отверстие ~елось. 孔钻大了。 ⑵迅速旋转起来. Колесо ~елось. 轮子迅速旋转起来。 ⑶拧松. Винт ~елся. 螺丝拧松了。
проделывать
проделать отверстие - 穿一个孔; 开一个孔
рассверлить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕рассверливать, -аю, -аешь〔未〕что 钻大, 扩大(孔、眼). ~ отверстие 把孔钻大.
прокол
2) (отверстие) 刺穿的孔 cìchuānde kǒng, 扎破的孔 zhāpòde kǒng
расширять
расширить отверстие - 把孔扩大(弄大)
пролом
2) (отверстие) 缺口 quēkǒu, 破口 pòkǒu, 豁口 huōkǒu
скважина
2) (узкое отверстие, дыра) 孔 kǒng; (щель) 孔隙 kǒngxì
проломать
-аю, -аешь; -оманный〔完〕проламывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴砸穿, 凿穿, 拆穿. ~ стену 把墙凿穿. ~ отверстие 凿孔. ⑵(只用完) (或无补语)砸, 凿, 拆(若干时间); ‖ пролом〔阳〕.
сопловой
〔形〕сопло 的形容词. ~ое отверстие 喷口.
пропилить
-илю, -илишь; -иленный〔完〕пропиливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 锯到; 锯出. ~ бревно до середины 把原木锯到半中腰. ~ отверстие в двери 在门上锯出一个洞. ⑵(只用完)что 锯(若干时间). ⑶(只用完)кого〈转, 口〉数落, 数说. Жена ~ила его за эту покупку. 因买这件东西妻子把他数落了一顿。‖ пропилка〔阴〕(用于①解).
устье
2) (выходное отверстие) [出]口 [chū]kǒu
вводный
вводное отверстие - 引入口
в китайских словах:
冲眼
пробить отверстие; перфорировать
单孔
1) анат. отдельное отверстие [на задней стенке слухового прохода]
打眼
2) проделывать (пробивать) отверстие, дырявить, перфорировать; бурение; сверление; прокалывать
肉
肉好 тело и отверстие (напр. чоха)
方孔
1) квадратное отверстие
2) монета с квадратным отверстием
关眼儿
отверстие, ушко (на предмете для его подвешивания или подвязывания)
洞口
1) отверстие грота; выход из пещеры
膛口
отверстие; жерло, дуло
塞口
1) затыкать дыру (пробоину, отверстие)
空穴
1) пещера; пространство; отверстие
镗
镗孔 растачивать отверстие
空口
3) отверстие, брешь
空
8) kǒng щель; отверстие, дыра; нора; яма; полость
凿空 пробуравить отверстие (обр. в знач.: прорубить окно)
肛门
заднепроходное отверстие, анус
罅
1) трещина, щель, расщелина, разрыв; отверстие
窒塞
1) заваливать (напр. проход); затыкать (отверстие)
穿眼
2) проделывать (протыкать) отверстие
凿
凿一个窟窿 просверлить отверстие
5) * отверстие, дыра; пробоина (напр. в лодке)
6) устар. отверстия внешних органов чувств (напр. ушей, носа); чувства
五凿 отверстия органов пяти чувств
嘴
6) отверстие
凿窍
1) долбить отверстие
2) прорезать отверстия внешних органов чувств у лишенного их от природы (Чжуан-цзы; обр. в знач.: совершать насилие над природой; калечить)
漏天儿
дыра, отверстие (в верху чего-л.); оконце (наверху)
凿窦
пробивать отверстие
方空
1) квадратное отверстие
銎
сущ. обух (топора), отверстие в обухе
肛
задний проход, анальное отверстие
生殖孔
биол. половое отверстие, половая пора
排气口
выхлопное сопло; выпускное окно; выхлопное отверстие
揰
揰个眼 пробивать отверстие
打孔
1) пробивать отверстие, протыкать дырку
2) сверлить отверстие, перфорировать; перфорация
虚
1) xū отверстие; пустота; небо, небеса
好
7) hào отверстие (в кольце, диске)
肉好 тело и отверстие (монеты, чоха)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Дыра, скважина, щель.
синонимы:
дыра (дира), пробоина, пролет, пролом, прорубь, просвет, прореха, проход, прогалина, просека, пройма, разрыв, брешь, скважина, трещина, щель, лазейка, лазок, жерло, очко, глаз (в сыру), ушко (иглы), поры; прокол, течь, свищ. Замочная скважина. Ноздреватая (ноздристая) губка. Жерло пушки. См. брешьпримеры:
凿一个窟窿
просверлить отверстие
揰个眼
пробивать отверстие
把井口盖好
прикрыть отверстие колодца
消火栓大口朝向道路一侧
большее отверстие пожарного крана в сторону дороги
杵一个窟窿
проткнуть отверстие
把麻袋的口儿撑开
раскрыть мешок, растянуть отверстие мешка
柱有一穿
в столбе (колонне) есть сквозное отверстие
擪笛
закрыть (зажать) пальцем отверстие флейты
鼻为气户
нос — отверстие для поступления воздуха
捺越
придерживать отверстие деки
瀽穴
водоналивное отверстие
乏汽喷嘴
отверстие, сопло
不如小决便道
лучше дать [воде] стечь через небольшое отверстие [в плотине] ([i]чем дать ей размыть плотину[/i])
穿个孔
проделать (проткнуть, просверлить) отверстие
锥孔眼
а) коническое отверстие; б)[c][i] диал.[/i][/c] сверлить отверстие
把窟窿堵
наглухо законопатить отверстие
光圈系数
[c][i]физ., фото[/i][/c] относительное отверстие, светосила ([i]объектива[/i])
沉溺孔口
[c][i]гидр.[/i][/c] затопленное отверстие
挖窟窿
прорыть отверстие, вырыть подкоп
钻一眼
просверлить отверстие
欲其惌也
желать, чтобы оно (отверстие) было маленьким
凿一个眼
долбить отверстие
墻上的裂缝
отверстие в стене
堵上孔
заделать отверстие
穿一个孔; 开一个孔
проделать отверстие
在墙上钻个孔
просверлить отверстие в стене
把孔扩大(弄大)
расширить отверстие
墻 上的穿孔
сквозное отверстие в стене
打一个洞
пробить отверстие [дыру]
进气口; 进气道
впускное (входное, всасывающее) отверстие; впускной (входной) канал
出口; 出水口; 排水口
выход; вывод; сток; вытекание; выпуск; водовыпуск; выпускное отверстие
通风孔;排气孔
входное или выходное отверстие; вентиляционное отверстие; воздушный клапан
龟头的马眼
отверстие мочеиспускательного канала полового члена
中间有一个大大的圆孔
в центре имеется весьма большое круглое отверстие
孔钻大了
Отверстие развертелось
筛号, 筛眼
меш, отверстие сита
口径比(率), 相对口径
относительное отверстие, апертура
口径比(率), 相对孔径
относительное отверстие, относительная апертура
盖板-离合器壳检查孔
смотровое отверстие корпуса перекрывающей пластины-муфты
通风孔, (通)气孔, 透气孔
вентиляционное отверстие
第一(二, 三)股气流进气口, 第一(二, 三)股空气孔
отверстие впуска первичного вторичного третичного воздуха
第一(二, 三)股空气孔
отверстие впуска первичного вторичного третичного воздуха
出口排气(油, 水)孔
выходное отверстие
注油孔, 润滑(油)孔
смазочный отверстие
激波传感孔(发动机燃气空气通道内的)
отверстие для определения положения скачка уплотнения в газоводушном тракте двигателя
加注孔(水, 油等)
заливное заливочное отверстие
齐平静压孔(指不伸出体外的)
расположенное заподлицо приёмное отверстие системы статического давления
蒙皮孔(与表面齐平的)
отверстие в обшивке заподлицо с поверхностью
测深孔(液舱的)
измерительный отверстие
花键孔, 槽(形)孔
шлицевой отверстие
喷嘴(口), 喷孔
сопловой отверстие
水眼, 冲洗孔, 冲沙孔(钻井时用)
промывочный отверстие
桅(脚)孔
мачтовый отверстие; отверстие для мачты
加注孔, 加油(水)孔
наливный отверстие
加注孔(油, 水)
заливный отверстие
切向孔(喷咀的)
тангенциальное отверстие форсунки
喷气孔(陀螺上的)
реактивное отверстие
底板固装孔(模线图版上的)
плаз-кондукторное отверстие
放气孔(发动机的)
отверстие для отбора воздуха от двигателя
风挡吹气孔(吹风挡玻璃用的热空气出口)
отверстие для обдува лобового стекла тёплым воздухом
承片盘投影孔(纠正仪上)
отверстие кассеты
附垂孔, 输气套管口(气球下部的)
отверстие аппендикса
入口进气(油, 水)孔
входное отверстие
导孔(铆接前钻出的铆钉孔)
ведущий отверстие; ведущее отверстие
引入孔(电线的)
вводное отверстие
共(谐)振孔
резонансое отверстие
反作用孔, 喷气孔(陀螺上的)
реактивное отверстие
底板固装孔(模线图版上的)底板固定安装孔
плаз-кондукторное отверстие
冲(压)孔
продавливать, продавить отверстие
底压(测量)孔
отверстие для отбора донного давления
静压孔静压(测量)孔
отверстие для отбора статического давления
冷却孔冷却孔, 冷却(空气)孔
отверстие охлаждения
承片盘投影孔(纠正仪上)承片盘投影孔
отверстие кассеты
进(入)口
впускной отверстие
第一(二, 三)股气流进气口
отверстие впуска первичного вторичного третичного воздуха
加注孔(水
заправочное отверстие
节流孔(节气
дроселльное отверстие
导孔(铆接前钻出的铆钉孔)中导孔
ведущее отверстие
看火孔(锅炉的)
смотровой отверстие
加注孔(水, 油等)装料孔
заправочное отверстие
(透)气孔, 通风口
воздушный отверстие
(排)出口
выход, выходное отверстие
负压测孔
отверстие для измерения отрицательного давления
(结构)减轻孔
отверстие для облегчения
(堆)水平实验孔道
горизонтальное экспериментальное отверстие
油等)
заправочное отверстие
节油)
дроселльное отверстие
(引线)称孔
переводить, перевести отверстие
(透)气孔, 通风口通气孔
воздушный отверстие
(传动)计数孔
приводное отверстие
注油孔, 注入孔
заливное отверстие
共{谐}振孔
резонансое отверстие
冲{压}孔
продавливать, продавить отверстие
{传动}计数孔
приводное отверстие
{引线}称孔
переводить, перевести отверстие
底压{测量}孔
отверстие для отбора донного давления
冷却{空气}孔
отверстие охлаждения
静压{测量}孔
отверстие для отбора статического давления
温度测孔
отверстие для измерения температуры
注油孔, 加油孔
смазочное отверстие, отверстие для смазки
(静)动压受感孔
отверстие для приёма (статического) динамического давления
морфология:
отве́рстие (сущ неод ед ср им)
отве́рстия (сущ неод ед ср род)
отве́рстию (сущ неод ед ср дат)
отве́рстие (сущ неод ед ср вин)
отве́рстием (сущ неод ед ср тв)
отве́рстии (сущ неод ед ср пр)
отве́рстия (сущ неод мн им)
отве́рстий (сущ неод мн род)
отве́рстиям (сущ неод мн дат)
отве́рстия (сущ неод мн вин)
отве́рстиями (сущ неод мн тв)
отве́рстиях (сущ неод мн пр)