потому
1) нареч. 所以 suǒyǐ, 因此 yīncǐ
мне некогда и потому я не могу прийти - 我没有工夫, 所以我不能来
2) союз
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. [副]因此, 所以(常与и, а 连用)
Мне некогда, и потому я не могу прийти. 我没有工夫, 所以我不能来。
2. 组成复合连接词:
потому что (或потому, что) 及〈口语〉
потому как (或потому, -как) 因为
потому чтобы (或потому, чтобы) 因为, 为的(有目的、愿望意味)
Не ем, потому что не голоден. 我不吃, 因为我不饿。
Она как заговорит про Володьку, так у неё глаза заходят, потому как его она и считает заводчиком всяких пакостей. 她只要一谈到沃洛季卡, 就气得眼睛往上翻, 因为她认为所有坏事都是沃洛季卡带头干的。
Мы привели потому это, чтобы читатель мог сам видеть, что это случилось совершенно по необходимости. 我们之所以援引此事, 是因为要让读者能亲自看到, 此事的发生乃是必然的。
因此, 所以, 因为, 由于, I(副)(多与и, а 连用)所以, 因此
Мне некогда, и потому я не могу прийти. 我没有功夫, 所以不能来.Ты ещё мал, а потому не понимаешь. 你还小, 所以你不懂.II(连)(与что 或<俗>как 连用, 构成原因连接词)因为, 由于. Не ем, потому что не голоден. 我不吃, 因为不饿.Побегу, потому как некогда. 我得赶紧走, 因为没有时间啦
[副]所以, 因此; [连](与 что 连用)因为
слова с:
потому что
потому что...
в назидание потомству
обливаться потом
отношение типа родитель-потомок
потом
потом и кровью
потометр
потомок
потомственный
потомство
узел-потомок
в русских словах:
недружный
3) Происходящий, совершаемый неодновременно, несогласно, а потому и неинтенсивно. 不同步的
потому что...
это произошло потому, что... - 这之所以发生, 是因为...
потому что
не приду, потому что некогда - 我不来是因为没有工夫
в китайских словах:
也
故王之不王,不为也,非不能也!поэтому если Вы, государь, не являетесь совершенным правителем, то это потому, что Вы этого не делаете (не хотите), а не потому, что Вы к этому неспособны (не можете) !
及
吾所以有患者以吾有身; 及吾无身, 吾有何患? несчастья наши происходят потому, что у нас есть тело (плоть); если бы тела у нас не было (когда же тела у нас не будет), ― какие могут быть у нас несчастья?
退
求也退, 故进之 Цю медлителен, а потому я подтолкнул его [вперед]
怯沮
敌人怀利以自百,臣众怯沮以丧气。有必败之形,无一捷之埶。 Враги охвачены жаждой наживы, а потому их отвага возросла многократно, а мои люди трусливы и нерешительны, а потому деморализованы. Обстановка такова, что все ведет к поражению, без шансов на победу.
更因为
но и потому, что...
窭
抑固窭邪 не потому ль ты страждешь, что упрям?
花老头
她那个老板一定是个花老头,因为他常请年轻女子吃饭 ее босс наверняка распутный старик, потому что он часто приглашает на ужин молоденьких девушек
叵
2) а потому; и тогда
合行
офиц. а потому считаю необходимым (в бумаге к подчиненному)
岂只
разве только в том дело, что...?; разве дело ограничивается только...? (риторич. вопрос); не только потому что...
盖
1) союз причины * ибо, так как; потому что...; из-за
立志
故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志 а потому, услышав о моральном облике Бо И, стяжатели становятся бескорыстными, а трусы обретают твердую волю
理应
2) офиц. ... а потому полагаю для себя должным... (в письме к старшему)
理合
2) офиц. (в бумаге начальнику) а потому за долг для себя почитаю...
俱因
все потому, что...
容
夫子之道大,故天下莫能容 учение учителя велико, а потому нет никого в Поднебесной, кто мог бы вместить его
原因
2) (原本因为) первоначально потому что
官名
我以相貌为姓,故姓猪,官名叫做猪刚鬣。 Я ношу фамилию по [моей] внешности, а потому фамилия [моя] — Чжу (Свин), официальное имя — Чжу Ганле (Свин Жесткощетинный).
君子不以言举人,不以人废言
Благородный муж не возносит человека только за его слова; но не отказывается верить в истину, только потому что ее произнес неугодный.
官妓
казенная проститутка (с эпохи Сун 宋代 закреплялись за местными административными учреждениями для чиновников, чьи жены остались на родине; рекрутировались из родни осужденных и пленных, а потому являлись государственными рабынями, сдавались казной в аренду или продавались)
奔奔族
инт. спешащие, суетящиеся (китайцы, рожденные в 1980-х, которые вечно торопятся и суетятся, потому что живут в условиях высокой социально-экономической конкуренции)
皆因
так как, потому что
皆为
2) wèi ради, именно потому, что...; (и все это) из-за того, что...
相应
2) xiāngyīng устар. офиц. а потому полагаю необходимым... (в бумагах к равной инстанции)
睚眦
3) миф. дракон-шакал Яцзы (один из отпрысков дракона 龙 — существо с телом шакала и головой дракона; второй в ряду девяти сыновей дракона 龙生九子 по перечню Ли Дунъяна 李东阳, седьмой — по перечню Ян Шэня 杨慎; любит убивать, а потому часто изображается на гарде или рикассо холодного оружия — ножей 刀, мечей 劍)
囚牛
миф. дракон-бык Цюню (один из отпрысков дракона 龙 — желтый дракон с рогами быка; старший в ряду девяти сыновей дракона 龙生九子 по перечню Ли Дунъяна 李东阳; любит музыку, а потому часто вырезается в качестве головки грифа струнного щипкового муз. инструмента — хуциня 胡琴, юэциня 月琴, саньсяньциня 三弦琴 и т.п.)
逋
顷以常疾, 久逋王命 последнее время часто болел и потому задерживался с выполнением приказов князя
因而
1) ввиду этого, а потому, и в связи с этим; следовательно; тем самым
我们的事业是正义的, 因而是不可战胜的 наше дело правое, а потому непобедимое
此以
* по этой причине, а потому
此以没世不忘也 потому [народ] вас не забудет и после вашей смерти
因为
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
也就是
2) а потому, и отсюда; то есть
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.По той причине, вследствие того, ввиду того.
2. союз
Употр. при присоединении придаточного предложения причины к главному.
примеры:
少昊之立也,凤鸟适至,因以鸟纪官。
В момент, когда Шао-хао взошёл на престол, явился феникс-фэн, а потому [Шао-хао] ранжировал чиновников по именам птиц.
小明之所以考差了,是因为他上课不认真。
Сяо Мин плохо сдал экзамены, потому что не был усердным на уроках.
有时候,上天没有给你想要的,不是因为你不配,而是你值得拥有更好的!
Иногда Бог не даёт тебе то, что ты хочешь, но не потому, что ты не заслуживаешь этого, а потому что ты заслуживаешь большего.
夫子之道大,故天下莫能容
учение учителя велико, - а потому нет никого в Поднебесной, кто мог бы вместить его
他已经来了, 所以我不出去
он уже пришёл, а потому я не пойду (не выйду)
我所以不出去, 就是因为他已经来了
я не пойду (не выйду), потому, что он уже пришёл
敬鬼神之名, 故讳之
уважать имена демонов и духов, а потому избегать упоминать их
笃以不揜
вести себя пристойно, а потому и не попадать в затруднительное (неловкое) положение
我没去因为我有事情啊!
ведь я не пошёл потому, что был занят!
故居之门下为腹心之寄
и потому ([i]я[/i]) поселил их у себя, чтобы довериться ([i]мне[/i]) было бы кому
其所以如此,...由于...
вещи обстоят так, потому, что...
罔之生也, 幸而免
и если остаётся жить беззаконник, то только потому, что ему везёт незаслуженно
因为这个文本是从图片转化来的
потому что это текст конвертированный из картинок
*众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈
в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
*人之易其言也, 无责耳矣
если люди легко относятся к своим речам, то это только потому, что они не несут ответственности [за них]
不识庐山真面目, 只缘身在此山中
Не знает он тех гор Лушань действительного вида лишь потому, что сам живёт в средине этих гор
胜而不骄, 故能服世
победить и не возгордиться, а потому и суметь покорить современников
诸侯归晋之德只, 非归其尸盟也
удельные князья примкнули к царству Цзинь благодаря его добродетелям, а не потому, что оно являлось предводителем союза
生亦我所欲; 所欲有甚于生者, 故不为苟得也; 死亦我所恶, 所恶有甚于死者, 故患有所不辟(避)
жизнь ― это то, что я очень люблю; но ещё существует и то, что я люблю больше жизни, ― а потому я не буду сохранять её бесчестьем; смерть ― это то, что я ненавижу; но существует и то, что я ненавижу больше смерти, ― а потому есть опасности, которых я избегать не буду
惟忠故勇 ([i]
он[/i]) верен, а потому и храбр
夫唯不争, 故天下莫能与之争
ведь именно потому, что он не борется, ― поэтому в Поднебесной и нет никого, кто мог бы с ним бороться
惟不信, 故质其子
потому, что я ему не верю, я и взял в заложники его сына
他久居苏州, 故而说话带不少江南口音
он долго жил в Сучжоу, а потому говорит с заметным южным (цзяннаньским) акцентом
衣被万物而不为主,可名于“小”
Оно покрывает всё сущее, но не распоряжается, потому зовётся "малое"
吾所以有患者以吾有身; 及吾无身, 吾有何患?
несчастья наши происходят потому, что у нас есть тело (плоть); если бы тела у нас не было (когда же тела у нас не будет),― какие могут быть у нас несчастья?
顷以常疾, 久逋王命
последнее время часто болел и потому задерживал приказы князя
求也退, 故进之
Цю медлителен, а потому я подтолкнул его [вперёд]
吾不试, 故艺
я не занимал официального поста, а потому овладевал областями знания
此以没世不忘也
потому [народ] вас не забудет и после вашей смерти
止或尼之
[если] он остановился, то, возможно, потому, что кто-то его задержал
故王之不王,不为也,非不能也
поэтому если Вы, государь, не являетесь совершенным правителем, то это потому, что Вы этого не делаете (не хотите), а не потому, что Вы к этому неспособны (не можете)!
他们嘲笑她,因为她是私生子
Они насмехались над ней, потому что она незаконнорождённая
因隤其土, 以附苗根
потому рыхлят они эту почву, чтобы дать место корням новых всходов
都是素曰你爹把你惯的, 越惯越不像样!
всё потому, что отец твой постоянно тебе потакал,― и чем больше он тебе потакал, тем безобразнее ты себя вёл!
我们无奈, 才请你帮助
мы обратились к тебе с просьбой о помощи только потому, что у нас не было другого выхода
则被他闪杀人也么哥!
и потому человек сражён им!
是必休误了也么哥!
а потому перестань же сомневаться!
人之性贞, 所以邪者, 慾眩之也
природа человека добродетельна, и если она становится порочной, то потому, что её вводят в заблуждение страсти
谊追伤之, 因以自谕
[Цзя] И задним числом скорбел о нём ([i]о Цюй Юане[/i]) и потому сравнивал его с собой
抑固窭邪
не потому ль ты страждешь, что упрям?
婴以廉耻故人矜节行
честность и чувство стыда добавлены ([i]к основным качествам[/i])[i],[/i] а потому люди уважают твёрдые моральные устои
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
我没有工夫, 所以我不能来
мне некогда и потому я не могу прийти
我不来是因为没有工夫
не приду, потому что некогда
这之所以发生, 是因为...
это произошло потому, что...
我愧为女人
мне стыдно за себя как за женщину (например, потому что не могу родить мужу ребёнка)
都是你来迟了...
именно потому, что ты опоздал...
因为水到处存在,也许正因为如此,对水的性质已作了研究。
Именно потому, что вода распространена повсеместно, ее свойства очень хорошо изучены.
为什么一看书,就困呢?因为书,是梦开始的地方
Почему мне хочется спать, когда я читаю книгу? Потому что с книг начинаются мечты.
世界上只有骗子才是真心的,因为他是真心骗你的。
В мире искренен только лжец, потому что он искренне лжет тебе.
他不但以革新书法闻名于世,而且也因为他毕生献身于中国书法,建立了划时代的功绩而流芳百世
Он прославился не только потому, что использовал новаторские приемы в каллиграфии, а также потому, что он всю жизнь посвятил себя китайской каллиграфии, и за эти заслуги снискал историческую славу, которая останется в веках
因为被朋友冷落了,所以他闷闷不乐
он тоскует, потому что друзья не обращают на него внимания
老马扭了腰,只好卧床休息。
У старины Ма скрутило поясницу, а потому ему пришлось отлёживаться в постели.
我感到难过,不是因为你欺骗了我,而是因为我再也不能相信你了。
Мне тяжело на душе не потому, что ты обманул меня, а потому, что я больше не смогу верить тебе.
我不能流利地说英语,因为我已荒疏了。
Я не могу свободно говорить на английском, потому что запустил (не практикуюсь).
他虽然聪明,但不会成功,因为他缺乏进取心。
Он хоть и умён, но успеха не достигнет, потому что ему не хватает честолюбия.
竹子很轻,因为它中间是空的。
Бамбук - лёгкий, потому что внутри - пустой.
怕你不认路,我来接你吧。
Я тебя встречу, потому что боюсь, что ты не знаешь дорогу
你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
王师傅给病人做饭时,总要先亲口尝尝,怕做得太咸,对病人不合适。
Когда мастер Ван готовит еду для пациентов, он всегда сначала сам пробует, потому что боится, что слишком соленая еда не подходит для больных.
他一听, 兴奋极了, 不仅是因为我请他吃饭, 还因为我请他吃的是西餐, 他还从来没有吃过西餐呢。
Услышав, он заволновался не только потому, что я пригласила его в ресторан, а ещё потому, что я предложила ему поесть европейскую кухню, он ещё никогда не пробовал европейские блюда.
得意时应善待他人,因为你失意时会需要他们。
В добрые времена хорошо обходись с людьми, потому что в плохие времена, возможно, эти люди тебе понадобятся.
鸡你太美
[p]инт.[/p] [i]от[/i] 只因你太美 ([i]лишь потому что ты очень красива[/i])
他很忙, 因此就不去看戏了
он занят, а потому и не пойдет в театр
你还小, 所以你不懂
Ты еще мал, а потому не понимаешь
我们有两点是靠得住的, 一是讲原则, 二是说话算数
на нас можно опираться, потому что во-первых, у нас есть принципы, а во-вторых, мы держим свое слов
我们有两个是靠得住的 一是讲原则 二是说话算数
На нас можно опираться, потому что во-первых, у нас есть принципы, а во-вторых, мы держим свое слово
我没有功夫, 所以不能来
мне некогда, и потому я не могу прийти
君子不以言举人 不以人废言.
Благородный муж не возносит человека только за его слова; но не отказывается верить в истину, только потому что ее произнес неугодный
我得赶紧走, 因为没有时间啦
побегу, потому как некогда
之所以能够成为划时代的坐标, 就是因为
стать вехой в истории именно потому, что
不是因为
не потому что
我不吃, 因为不饿
не ем, потому что не голоден
狗仗人势
нахальничает собака, потому что хозяин у нее с положением
只是因为
единственно потому, что
正因为; 就因为
только потому что
只是因为..
единственно потому, что
极性频率工调度集中联锁
п. ч. потому что
因为
потому, как; т. к. так как; так как; потому что; по той причине, что; по причине того, что; оттого что; в силу того, что; в связи с тем что; в результате того, что; из-за того, что; на основании того, что; исходя из того что; за счет того, что; ввиду того, что; вследствие того что; затем, что; по той причина, что
看来是因为
видимо потому, что
因为..
потому что
这三个老杂毛,不待见我,还不是因为我知道他们当年的丑事。
Эти три старых ублюдка плохо относятся ко мне, потому что я знаю об их позорном прошлом.
如果你被批评,请记住,那是因为批评你会给他一种重要感,也说明你是有成就,引人注意的,很多人凭借指责比自己更有成就的人得到满足感。
Если вас критикуют, запомните, это потому что критика дает им ощущение значимости, а также говорит о том, что вы добились успеха, заслуживаете внимания, многие люди получают удовлетворение, указывая на недостатки тех, кто более успешен.
中国教师出国之后代表的不仅是个人,更是一个国家的形象,因此,应该平等待人,自尊自重,体现中华民族的良好美德。
Китайский педагог, покинув страну, представляет не только себя, но и образ страны, а потому должен одинаково относиться ко всем людям, уважать себя и воплощать лучшие качества китайского народа.
他很快回来了, 打了个电话, 相当生气地请求派洛津斯基出来, 因为他没有时间等候: 时间就是金钱。
Он быстро вернулся, позвонил и довольно сердито попросил выслать Лозинского, потому что ему некогда ждать: Время - деньги.
- 老板说你不会做事,要辞退你。
- 无所谓。
- 无所谓。
- Шеф говорит, что ты не можешь делать дела, и потому хочет тебя уволить.
- Ничего (страшного).
- Ничего (страшного).
- 你们说输球输的冤,冤在哪儿?
- 没法说。
- 没法说。
- Говорите, что проиграли потому, что вам просто не повезло в (игре). В чем не повезло?
- Трудно сказать.
- Трудно сказать.
- 天天说堵后门,为什么总堵不住
- 有的事情,不走后门不行。
- 有的事情,不走后门不行。
- Все время говорят о закрытии «задней двери», почему же никак не закроют
- Потому что дела без связей не делаются.
- Потому что дела без связей не делаются.
拷贝文化在这我们文化中是非常重要的部分,因为中国人崇尚父辈
"Культура копирования" является крайне важной частью нашей культуры, потому что китайцы [традиционно] почитают [образцы] предыдущих поколений.
老年人喜欢穿懒汉鞋,因为它轻松舒适,而且易穿脱
Старики любят носить «ленивую обувь», потому что она мягкая и удобная, её легко надеть и снять.
发展马克思主义,是因为不能把经典当作教条。
Развивать марксизм нужно потому, что нельзя считать классику догмой.
不要以为你是个小鬼,就能对着我肆无忌惮地放屁!
Не думай, что только потому, что ты ребенок, ты можешь безнаказанно поносить меня!
因为你……不一样。
Потому что вы... что-то с чем-то.
红色是身份的象征
Почему? Потому что он красный.
不,不可能。侦探。因为根本没有。
Нет, не найдете, детектив. Потому что его нет.
为什么?因为他们不知道我是合成人?
Почему? Потому что они не знают, что я синт?
你要保守你心,胜过保守一切 ,因为一生的果效是由心发出。
Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
吉尔拉斯这个懦夫!
Потому что Килрат – трус
庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。
[Чжэн] Чжуангун родился ногами вперёд, чем напугал Цзян-ши, а потому [она] дала ему имя Ушэн ("Перевёртыш") и питала к нему отвращение.
自由!我自由了!我终于自由了,我要恢复力量,不过现在我还得躲避那些追捕我的敌人。因为如果他们现在找到我的话,肯定会轻松将我降服并重新监禁我。
Свободна! Я СВОБОДНА! Я могу теперь набирать силу, скрывшись от моих пленителей. Потому что, если бы я предстала перед ними сейчас, они бы наверняка пересилили меня и вновь заключили бы в оковы.
你听说过闪光平原吗?这是一片位于卡利姆多大陆上的盐碱地,就在千针林大峡谷的南面。这是块绝佳的竞速场地,因为……它实在是太平坦了!
Вы когда-нибудь слышали о Мерцающей равнине? Это огромное соляное плато в Калимдоре, южнее каньона Тысяча Игл. Это отличное место для гонок, потому что поверхность там совершенно... ну... равнинная!
морфология:
ссылается на:
因为 yīnwèi
не приду, потому что некогда - 我不来是因为没有工夫
[之]所以...
это произошло потому, что... - 这之所以发生, 是因为...