правёж
-ежа〔阳〕〈史〉拷打追债. поставить (кого) на ~ 拷打…追债.
-ежа́(阳)拷打追债.поста́вить (кого)на правёж 拷打... 追债.
〈史〉拷打追债; 〈方〉(行船)掌舵
1. <史>拷打追债
2. <方>(行船)掌舵
-ежа(阳)<史>拷打追债
поставить (кого) на правёж 拷打... 追债
-ежа(阳)<史>拷打追债
поставить (кого) на правёж 拷打... 追债
〈史〉拷打追债; 〈方〉(行船)掌舵
[史]拷打追债
поставить (кого) на правёж 拷打... 追债
слова с:
в русских словах:
заучивать
заучивать правила - 记熟规则
избирательный
избирательное право - 选举权
доступ
4) комп. 访问 fǎngwèn; (права доступа) 有权, 有限
настраивать права доступа - 设置访问权限
задумываться
не задумался сказать правду в глаза - 毫不犹豫地当面说出真话
на
право на труд - 劳动权
норма
нормы международного права - 国际法准则
бок
болит правый бок - 右胁痛
крыло
правое крыло - 右翼
бесправие
2) (отсутствие прав) 无权[地位] wúquán [dìwèi]
бесспорно
он, бесспорно, не прав - 显然, 他是不对的
безусловно
он, безусловно, прав - 不成问题, 他是对的
алкать
алчу, алчешь 或 -аю, -аешь; алчущий 或 алкающий〔未〕взалкать, -аю, -аешь〔完〕(чего 或接动词原形)〈书, 旧〉渴求, 渴望. ~ правды 渴求真理.
азильный
〔形〕: азильное право 避难权.
искать
искать правду - 寻找真理
борец
борец за правое дело - 义士
канон
2) (правило) 规范 guīfàn, 典范 diǎnfàn
борт
правый борт - 右舷
лишение
лишение прав - 剥夺权利
бояться
боюсь, что он прав - 恐怕他是对的
наследование
право наследования - 继承权
введение
введение нового правила - 新规则的实施
общераспространенный
общераспространенное правило - 普通的规则
вводить
вводить новые правила - 施行新的规则
жесткий
жесткие правила - 硬性规定
ведь
ведь это правда? - 这不是真话吗?
закреплять
2) (обеспечивать права на кого что-либо) 把...保留给... bǎ...bǎoliú gěi...; 把...归...负责(使用) bǎ...guī...fùzé (shǐyòng); 把...固定给... bǎ...gùdìng gěi...
вексельный
вексельное право - 票据法
заявка
1) (заявление о правах) 申请 shēnqǐng, 申请书 shēnqǐngshū
вертеться
все вертится вокруг да около и не говорит правду - 他老是打圈子, 不讲实话
имущественный
имущественные права - 财产权
вето
право вето - 否决权
в китайских словах:
拷打追债
поставить на правеж
拷打 追债
поставить на правеж
整话
2) справедливые речи, правда
正义
1) справедливость; справедливый, правый
正义事业 правое дело
2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)
胜
13) прямой; правый; справедливый
讼而不胜者 тот, кто судится, не будучи правым
морфология:
правЁж (сущ неод ед муж им)
правежá (сущ неод ед муж род)
правежу́ (сущ неод ед муж дат)
правЁж (сущ неод ед муж вин)
правежо́м (сущ неод ед муж тв)
правеже́ (сущ неод ед муж пр)
правежи́ (сущ неод мн им)
правеже́й (сущ неод мн род)
правежáм (сущ неод мн дат)
правежи́ (сущ неод мн вин)
правежáми (сущ неод мн тв)
правежáх (сущ неод мн пр)