темница
ж уст.
监狱 jiānyù
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-ы[阴, 用作集]偷来的东西
-ы[阴]〈旧, 文语〉监狱
[阴]<雅或旧>监狱
监狱, 牢狱
-ы[阴]〈旧, 文语〉监狱
[阴]<雅或旧>监狱
监狱, 牢狱
слова с:
в русских словах:
затемнять
1) (делать темным) 使...成为阴暗的 shǐ...chéngwéi yīn'ànde; (загораживать свет) 遮光 zhēguāng, 黑暗 hēi'àn
сплыться
Очертания домов сплылись в темноте. - 楼房的轮廓在黑暗中辨别不清了
слякотно
〔副〕(无, 用作谓)泥泞. На улице ~, холодно, темно. 外面泥泞不堪, 又冷又黑。
пронизывать
луч прожектора пронизал темноту - 探照灯的光线穿入了黑暗
боязно
〔副〕(用作谓)〈俗〉害怕, (感到)可怕. ~идти вечером. 怕走黑道。Мне ~ в темноте. 我怕摸黑。
угадываться
Хотя было совершенно темно, но в темноте угадывалось, что деревня полна людей. (Казакевич) - 虽然一片漆黑, 但是黑暗中可以感觉到, 村里全是人.
различимый
Весенняя ночь темна и сыра, черная стена горных обрывов едва различима. (Бунин) - 春天的夜晚黑暗且潮湿, 一排黑色的山崖隐约可见.
темно
на улице темно - 街上很黑
в глазах стало темно - 眼睛发起黑来
нашарить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕нашаривать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉摸索着找到. ~ спички в темноте 在黑暗中摸到火柴.
наугад
идти в темноте наугад - 在黑暗中试着步走
на дворе
темно на дворе -
жутко
нам было жутко в темноте - 在黑暗中我们都感到可怕
дымно
〔副〕 ⑴带着烟, 冒着烟. фонарики ~ вспыхивают в темноте. 小灯笼在黑暗中冒着烟, 闪着火光。 ⑵(无, 用作谓)烟雾弥漫. Здесь очень ~. 这里烟雾弥漫。
становиться
становится темно - 变黑
ориентироваться
ориентироваться в темноте - 在黑暗里辨别方向
темнеть
1) (становиться темным) 发暗 fā'àn, 发黑 fāhēi
краски на картинах от времени темнеют - 画上的颜色日久发暗了
небо темнеет - 天空越来越黑
2) безл. (о наступлении темноты) 天黑[起来] tiān hēi [-qilai]
зимой рано темнеет - 冬季天黑得早
3) тк. несов. (виднеться - о темных предметах)
погружаться
город погрузился в темноту - 全城入于黑暗
темнота
непроницаемая темнота - 漆黑
потемнение
〔中〕见 темнеть.
поблескивать
Поблескивали штыки в темноте. - 刺刀在黑暗中闪着微光.
присматриваться
присмотреться в темноте - 习惯在黑暗中看东西
перехотеться
Было темно и пусто, когда я вернулся домой. Хотелось есть, но потом перехотелоь, и, постояв немного у окна, ... я лег и с головой покрылся шинелью. (Каверин) - 我回到家中时, 家中又暗又空, 想吃东西, 但后来又不想吃了, 在窗前站了一会, ...就躺下, 用军大衣盖上蒙头睡了.
афера
骗局 piànjú; (темное дело) 黑幕 hēimù; (мошенничество) 舞弊 wǔbì; (спекулятивная) 投机勾当 tóujī gòudàng
в китайских словах:
伊利达雷牢笼
Темница иллидари
圣光牢笼
Темница Света
奥术地牢
Магическая темница
骨牢
Костяная темница
囚牢
тюрьма, темница
珍珠禁锢
Жемчужная темница
幻象监牢
Призрачная темница
动止
3) * темница, тюрьма
天牢
1) темница, узилище
岸
2) * темница, тюрьма
牢狱
тюрьма, темница
圜墙
уст. темница; тюрьма
圜土
* темница, тюрьма
圜
2)* круговая стена; тюрьма, темница
石头牢笼
Каменная темница
水牢
водная темница; тюрьма-подземелье под водой
水晶禁锢
Хрустальная темница
黑牢
темница, узилище
奥法地牢
Магическая темница
虚空监牢
Темница Бездны
禁锢于月
Лунная Темница
灵魂牢笼
Темница душ
陶森特监狱
Темница
圉
1)* узилище; темница
толкование:
ж. устар.Место заключения; тюрьма.
синонимы:
см. острог, тюрьмапримеры:
骨牢降低护甲
«Костяная темница» ослабляет броню цели.
森加德堡垒地牢
Форт Сангард - Подземная темница
日境要塞地牢
Форт Сангард - Подземная темница
猎魔人,你在这儿过得好吗?我们的监狱对你来说舒服吗?
Так как там дела, ведьмак? Удобна ли наша темница?
这里是仙境!这里是奇迹的王国,遗憾的是你碰巧来到了这个王国最无趣的地方:精灵王的地牢,全世界最糟糕的事物都聚集在这个地方。
Это земля фей, настоящая страна чудес! Но, боюсь, тебе довелось оказаться в самом неприветливом ее уголке. Темница здешнего короля - худшее место во всех известных мирах.
这个地下室似乎...没有完工。是从未被使用过吗?
Темница выглядит... незаконченной. Ей никогда не пользовались?
现在,保持安静。你的问题很烦人,我没有时间闲聊。找到其他人,并聚集在燃烧的守护者附近。一旦有人唱起赞歌,地下室将被打开。我们处境危险。
А теперь помолчи. Твои вопросы досаждают мне, и у меня нет времени на пустую болтовню. Отыщи остальных и собери у пылающих стражников. Если гимн будет спет, темница откроется. Нам всем грозит беда...
地牢?你胆敢说我的实验室是地牢?要不是你看那副着实困惑不已的样子,我可真要生气了。
Темница? Ну и наглость – мою лабораторию темницей называть! Я бы разозлилась, честное слово, если бы не твой искренне озадаченный вид.
地牢或日光,这无关紧要...我是不朽的...无法逾越束缚...
Темница или свет дня... неважно... Я бессмертен... и в плену до скончания времен...
拉多维德关押了很多法师,他可以逼迫他们从这个水晶里找出更多线索。
В темницах Радовида сидит не один чародей. Король заставит их вытянуть из кристалла гораздо больше.
морфология:
темни́ца (сущ неод ед жен им)
темни́цы (сущ неод ед жен род)
темни́це (сущ неод ед жен дат)
темни́цу (сущ неод ед жен вин)
темни́цей (сущ неод ед жен тв)
темни́цею (сущ неод ед жен тв)
темни́це (сущ неод ед жен пр)
темни́цы (сущ неод мн им)
темни́ц (сущ неод мн род)
темни́цам (сущ неод мн дат)
темни́цы (сущ неод мн вин)
темни́цами (сущ неод мн тв)
темни́цах (сущ неод мн пр)